Loading...

Paliverse

Αναζήτηση Ρώτησε το PaliVerse Είσοδος

The PaliVerse Project

A Universe of Wisdom
100%
Γραμματοσειρά
Θέμα
Πλοήγηση και Αναζήτηση

Πώς μπορώ να βοηθήσω;

Previous Chapter 56. Το κεφάλαιο για τον Γιάσα

Ιστορίες προηγούμενων ζωών των πρεσβυτέρων γυναικών μοναχών

1.

Το κεφάλαιο για τη Σουμέντχα

1.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης γυναίκας μοναχής Σουμέντα

Τώρα ακούστε τις βιογραφίες των πρεσβύτερων μοναχών -

1.

«Όταν ο Ευλογημένος Κονάγκαμανα ήταν παρών, σε ένα νεοϊδρυμένο μοναστήρι για την Κοινότητα·

Εμείς οι τρεις φίλες, γυναίκες, προσφέραμε τη δωρεά του μοναστηριού.

2.

«Δέκα φορές, εκατό φορές, χίλιες φορές και δέκα χιλιάδες φορές·

μεταξύ των θεών επαναγεννηθήκαμε, τι να πει κανείς για την ανθρώπινη ύπαρξη.

3.

«Στους θεούς είχαμε μεγάλη υπερφυσική δύναμη, τι να πει κανείς για την ανθρώπινη κατάσταση·

κύρια βασίλισσα αυτού με τα επτά κοσμήματα, το κόσμημα της γυναίκας εγώ έγινα.

4.

«Εδώ συσσωρευμένο καλό, από πολύ ευημερούσα οικογένεια γεννημένες·

Ντανατζάνι και Κχεμά και εγώ, τρεις άνθρωποι.

5.

«Αφού έκανα ένα μοναστήρι καλοφτιαγμένο, στολισμένο με όλα τα μέρη του·

αφού το παρέδωσα στην κοινότητα με επικεφαλής τον Βούδα, χάρηκα.

6.

«Όπου κι αν επαναγεννιέμαι, χάρη σε εκείνη την πράξη·

μεταξύ των θεών έφτασα στην κορυφή, μεταξύ των ανθρώπων επίσης.

7.

«Σε αυτόν ακριβώς τον κοσμικό κύκλο, συγγενής του Βράχμα με μεγάλη φήμη·

Κασσάπα ονόματι το σόι του, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

8.

«Συνοδός του μεγάλου σοφού, τότε ήταν ο άρχοντας των ανθρώπων·

Ο βασιλιάς των Κασί, Κικί το όνομά του, στην έξοχη πόλη Μπαράνασι.

9.

Είχε επτά κόρες, βασιλοπούλες τρεφόμενες με ευτυχία·

Αφοσιωμένες στην υπηρεσία του Βούδα, άγια ζωή άσκησαν αυτές.

10.

«Αφού έγινα σύντροφός τους, καλά εδραιωμένη στην ηθική·

αφού έδωσα δωρεές προσεκτικά, ασκούσα ασκητική πρακτική ακόμη και στο σπίτι.

11.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, ανέβηκα εγώ στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

12.

«Αφού πέθανα από εκεί πήγα στον κόσμο των Γιάμα, από εκεί εγώ πήγα στον κόσμο των Τουσίτα·

Από εκεί και στον κόσμο των Νιμμαναρατί, στην πόλη των Βασαβαττί από εκεί.

13.

«Όπου κι αν επαναγεννιέμαι, προικισμένη με αξιέπαινες πράξεις·

Εκεί ακριβώς έγινα πρώτη σύζυγος των βασιλιάδων.

14.

Αφού πέθανα από εκεί, στην ανθρώπινη ύπαρξη, παγκόσμιων μοναρχών

και περιφερειακών βασιλιάδων, έγινα πρώτη σύζυγος.

15.

«Αφού απόλαυσα την ευημερία, στους θεούς και στους ανθρώπους·

έχοντας γίνει ευτυχισμένη παντού, περιπλανήθηκα σε πολλές γεννήσεις.

16.

«Αυτή η αιτία και αυτή η προέλευση, αυτή η ρίζα, η αποδοχή στη Διδαχή·

αυτή η πρώτη συνάντηση, αυτό το Νιμπάνα για αυτήν που χαίρεται στη Διδασκαλία.

17.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί, όλες οι υπάρξεις έχουν ξεριζωθεί·

Όπως ελέφαντας αφού έκοψα τον δεσμό, διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές.

18.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου, κοντά στον Βούδα·

οι τρεις αληθινές γνώσεις έχουν επιτευχθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

19.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις, και αυτές οι οκτώ απολυτρώσεις·

οι έξι ανώτερες γνώσεις έχουν πραγματωθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Σουμέντα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Σουμέντα, πρώτη.

2.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης γυναίκας μοναχής που προσέφερε ζώνη

20.

«Του Ευλογημένου Σιντχάτθα, επιστάτισσα στύπας ήμουν·

ζώνη δόθηκε από εμένα, για το νέο οικοδομικό έργο του Διδασκάλου.

21.

«Όταν ολοκληρώθηκε η μεγάλη στούπα, έδωσα εγώ πάλι μια ζώνη·

στον προστάτη του κόσμου, τον σοφό, με πίστη, με τα δικά μου χέρια.

22.

«Ενενήντα τέσσερις κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν έδωσα εκείνη τη ζώνη τότε·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός του κατασκευαστή στούπας.

23.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

24.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

25.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Μεκχαλαντάγικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Μεκχαλαντάγικα, δεύτερη.

3.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης γυναίκας μοναχής που προσέφερε περίπτερο

26.

«Για τον Βούδα Κονάγκαμανα, περίπτερο κατασκευάστηκε από εμένα·

πάντοτε τρεις χιτώνες έδωσα, στον Βούδα, τον συγγενή του κόσμου.

27.

Όποια χώρα κι αν πηγαίνω, σε κωμοπόλεις και βασιλικές πρωτεύουσες·

παντού χαίρω ευσέβειας, αυτός είναι ο καρπός της αξιέπαινης πράξης.

28.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

29.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

30.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Μαντάπαντάγικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Μαντάπαντάγικα, τρίτη.

4.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης γυναίκας μοναχής που προσέφερε γέφυρα

31.

«Του Ευλογημένου Βιπασσί, του πρώτου του κόσμου, του ακλόνητου·

που βάδιζε στον δρόμο, που βοηθούσε τα έμβια όντα να διαβούν.

32.

«Αφού έβγαινα από το σπίτι, μπρούμυτα ξάπλωσα·

ο συμπονετικός προστάτης του κόσμου, πάτησε στο κεφάλι μου.

33.

«Αφού πάτησε στο κεφάλι, πήγε ο οδηγός του κόσμου·

με εκείνη την πεποίθηση του νου, πήγα στον κόσμο των Τουσίτα.

34.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

35.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

36.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Σανκαμανάτθα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Σανκαμανάτθα, τέταρτη.

5.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης γυναίκας μοναχής με τη γιρλάντα από καλάμια

37.

«Στην όχθη του ποταμού Τσαντάμπαγκα, ήμουν κινναρί τότε·

είδα τον Βούδα χωρίς σκόνη, τον αυτοφώτιστο, τον αήττητο.

38.

«Με γαλήνια συνείδηση, ευδιάθετη, γεμάτη έμπνευση, με ενωμένες παλάμες·

Αφού πήρα στεφάνι από καλάμια, τίμησα τον αυτοφώτιστο.

39.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

αφού εγκατέλειψα το σώμα της κινναρί, πήγα στον προορισμό των Τριάντα Τριών.

40.

«Τριάντα έξι βασιλιάδων θεών, έγινα πρώτη σύζυγος·

δέκα παγκόσμιων μοναρχών, έγινα πρώτη σύζυγος·

αφού συγκλόνισα τη συνείδησή μου, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.

41.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί, όλες οι υπάρξεις έχουν ξεριζωθεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

42.

«Ενενήντα τέσσερις κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν τίμησα εκείνο το λουλούδι·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός της προσφοράς λουλουδιών.

43.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

44.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

45.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η πρεσβύτερη μοναχή Ναλαμάλικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Ναλαμάλικα, πέμπτη.

6.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης γυναίκας μοναχής που προσέφερε μία προσφορά τροφής

46.

«Στην πόλη Μπαντουματί, Μπαντουμά ονόματι πολεμιστής·

εκείνου του βασιλιά ήμουν σύζυγος, μαζί ζούσαμε εγώ.

47.

«Αφού μετέβηκα σε ιδιωτικό χώρο και κάθισα, έτσι σκέφτηκα εγώ τότε·

'Κάτι για να πάρω μαζί μου, καλό δεν έχω κάνει.

48.

«'Σε μεγάλη οδύνη, πικρή, φρικτή στη μορφή, τρομερή·

σίγουρα θα πάω στην κόλαση, σε αυτό δεν υπάρχει αμφιβολία μου'.

49.

«Πλησιάζοντας τον βασιλιά, είπα αυτά τα λόγια·

'Δώσε μου έναν ασκητή, θα τον θρέψω, πολεμιστή'.

50.

«Μου έδωσε ο μεγάλος βασιλιάς, έναν ασκητή με αναπτυγμένες ικανότητες·

αφού πήρα το κύπελλό του, το γέμισα με εξαίρετη τροφή.

51.

«Αφού το γέμισα με υπέρτατη τροφή, αρωματική αλοιφή έκανα·

αφού το σκέπασα με δίχτυ, το κάλυψα με ζευγάρι υφασμάτων.

52.

«Αυτό είναι το αντικείμενό μου, το θυμάμαι για όλη μου τη ζωή·

Γεμίζοντας με πίστη εκεί τη συνείδησή μου, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

53.

«Τριάντα βασιλιάδων θεών, έγινα πρώτη σύζυγος·

ό,τι ποθώ με τον νου μου, εμφανίζεται όπως επιθυμώ.

54.

Είκοσι παγκόσμιων μοναρχών, έγινα πρώτη σύζυγος·

σαν να είχα μαζευτεί, περιπλανώμαι στις υπάρξεις εγώ.

55.

«Απελευθερωμένη από όλους τους δεσμούς είμαι εγώ, απομακρυσμένες από μένα οι προσκολλήσεις·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

56.

«Ενενήντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν έδωσα εκείνη τη δωρεά τότε·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός της προσφερόμενης τροφής.

57.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

58.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

59.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Εκαπινταπαταντάγικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Εκαπιντάπαταντάγικα, έκτη.

7.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης γυναίκας μοναχής που προσέφερε μία κουταλιά τροφή

60.

«Καθώς περιφερόταν για προσφερόμενη τροφή, ο Διδάσκαλος ονόματι Τίσσα·

μια κουταλιά τροφή σηκώνοντας, έδωσα εγώ δούλος του άριστου Βούδα.

61.

Αφού δέχτηκε ο Αυτοφωτισμένος, ο Τίσσα, ο ανώτατος οδηγός του κόσμου·

στεκόμενος στον δρόμο ο Διδάσκαλος, μου έδωσε ευχαριστία.

62.

«Αφού δώσεις μια κουταλιά τροφή, στους Ταβατίμσα θα πας·

τριάντα έξι βασιλιάδων θεών, πρώτη σύζυγος θα γίνεις.

63.

«Πενήντα παγκόσμιων μοναρχών, πρώτη σύζυγος θα γίνεις·

όλα όσα ποθείς με τον νου, θα λαμβάνεις πάντοτε.

64.

«Αφού απολαύσεις την ευημερία, θα αναχωρήσεις χωρίς κατοχές·

έχοντας κατανοήσει πλήρως όλες τις νοητικές διαφθορές, θα σβήσεις χωρίς νοητικές διαφθορές».

65.

Αφού είπε αυτά ο Αυτοφωτισμένος, ο Τίσσα, ο ανώτατος οδηγός του κόσμου·

ο ήρωας ανέβηκε στον ουρανό, σαν βασιλιάς των κύκνων στον αιθέρα.

66.

«Καλά δοσμένη η υπέρτατη δωρεά μου, καλά θυσιασμένη η τελειότητα της προσφοράς·

αφού έδωσα μια κουταλιά τροφή, έφτασα εγώ στην ακλόνητη κατάσταση.

67.

«Ενενήντα δύο κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν έδωσα εκείνη τη δωρεά τότε·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός της δωρεάς τροφής.

68.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

69.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

70.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Κατατσουμπχικκχαντάγικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Κατάτσουμπικκχαντάγικα, έβδομη.

8.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Σαττουππαλαμάλικα

71.

«Στην πόλη Αρουναβατί, Αρούνα ονόματι ο βασιλιάς·

εκείνου του βασιλιά ήμουν σύζυγος, πρόταση γάμου δέχτηκα εγώ.

72.

«Αφού πήρα επτά στεφάνια, η Ουππάλα η θεϊκά ευωδιαστή·

καθισμένη στο υπέροχο ανάκτορο, έτσι σκέφτηκα αμέσως.

73.

«Τι να τα κάνω αυτά τα στεφάνια, που τοποθετήθηκαν στο κεφάλι μου;

Καλύτερο για μένα είναι αυτό που τοποθετήθηκε στη γνώση του άριστου Βούδα».

74.

«Περιμένοντας τον αυτοφωτισμένο, κοντά στην πόρτα κάθισα·

'Όταν έρθει ο αυτοφωτισμένος, θα τιμήσω τον μεγάλο σοφό'.

75.

«Με ύψωμα λαμπρός, σαν τον βασιλιά των ζώων με τη χαίτη·

μαζί με την Κοινότητα μοναχών, ήρθε στον δρόμο ο νικητής.

76.

«Αφού είδα τη λάμψη του Βούδα, χαρούμενη με συγκινημένο νου·

αφού άνοιξα την πόρτα, τίμησα τον άριστο Βούδα.

77.

«Επτά άνθη νούφαρου, διασκορπισμένα στον αιθέρα·

σκιά δημιουργώντας του Βούδα, στην κορυφή του κεφαλιού τα κρατούν αυτά.

78.

«Με ανυψωμένη συνείδηση, ευτυχείς, γεμάτοι έμπνευση, με ενωμένες παλάμες·

Γεμίζοντας με πίστη εκεί τη συνείδησή μου, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

79.

«Του μεγάλου κρυστάλλου στέγη, κρατούν στην κορυφή του κεφαλιού μου·

Θεϊκό άρωμα αναδίδω, αυτός είναι ο καρπός των επτά νούφαρων.

80.

«Κάποτε καθώς οδηγούμουν, από τη συγγενική κοινότητα τότε·

όσο μεγάλη ήταν η συνέλευσή μου, μεγάλη ομπρέλα κρατούσαν.

81.

«Εβδομήντα βασιλιάδων θεών, έγινα πρώτη σύζυγος·

Παντού κυρίαρχος γενόμενη, περιπλανώμαι στην ύπαρξη και τη μη-ύπαρξη.

82.

«Εξήντα τριών παγκόσμιων μοναρχών, έγινα πρώτη σύζυγος·

όλοι με ακολουθούσαν, τα λόγια μου ήταν αξιόπιστα.

83.

«Η ομορφιά μου είναι σαν του νούφαρου, και η οσμή του αποπνέει·

ασχήμια δεν γνωρίζω, αυτός είναι ο καρπός της τιμής προς τον Βούδα.

84.

«Επιδέξιοι στις βάσεις πνευματικής δύναμης, χαίροντες στην ανάπτυξη των παραγόντων της φώτισης·

έχοντας φτάσει στην τελειότητα της άμεσης γνώσης, αυτός είναι ο καρπός της τιμής προς τον Βούδα.

85.

«Επιδέξιοι στην εφαρμογή της μνήμης, με πεδίο τη διαλογιστική έκσταση της αυτοσυγκέντρωσης·

αφοσιωμένοι στην ορθή επίμονη προσπάθεια, αυτός είναι ο καρπός της τιμής προς τον Βούδα.

86.

«Η ενεργητικότητα είναι το ζευγάρι βοδιών μου που σέρνει τον ζυγό, οδηγώντας προς την ελευθερία από τις δεσμεύσεις·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

87.

«Τριάντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν τίμησα εκείνο το λουλούδι·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός της τιμής προς τον Βούδα.

88.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

89.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

90.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Σαττουππαλαμάλικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Σαττουππαλαμάλικα, όγδοη.

9.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Παντσαντιπίκα

91.

«Στην πόλη Χαμσαβατί, περιπλανώμενη ήμουν εγώ τότε·

από πάρκο σε πάρκο, περιφέρομαι αναζητώντας το καλό.

92.

«Την ημέρα της σκοτεινής δεκαπενθήμερης, είδα το ύψιστο δέντρο της φώτισης·

γεμίζοντας με πίστη εκεί τη συνείδησή μου, στη ρίζα του δέντρου της φώτισης κάθισα.

93.

Αφού έδειξα σεβασμό, έχοντας κάνει χαιρετισμό με ενωμένες παλάμες στο κεφάλι·

αφού εξέφρασα ευαρέσκεια, έτσι σκέφτηκα αμέσως.

94.

«Αν ο Βούδας έχει αμέτρητες αρετές, ασύγκριτος με οποιονδήποτε·

Ας μου δείξει θαύμα, ας λάμψει αυτή η φώτιση.»

95.

«Μόλις στράφηκα, η φώτισή μου φλέγεται τότε·

Εξολοκλήρου χρυσή ήταν, όλες οι κατευθύνσεις ακτινοβολούν.

96.

«Επτά νύχτες και ημέρες εκεί, στη ρίζα του δέντρου της φώτισης κάθισα·

όταν έφτασε η έβδομη ημέρα, προσφορά λαμπάδων έκανα.

97.

«Αφού περικύκλωσα το κάθισμα, πέντε λυχνάρια έκαιγαν·

μέχρι να ανατείλει ο ήλιος, τα λυχνάρια μου έκαιγαν τότε.

98.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

99.

«Εκεί για μένα ήταν η καλοφτιαγμένη κατοικία, Πέντε Νησιά ονομάζεται·

εξήντα γιότζανα σε ύψος, τριάντα γιότζανα σε πλάτος.

100.

«Αναρίθμητες λαμπάδες καίνε γύρω μου στη συνοδεία·

Όσο μακριά φτάνει η κατοικία των θεών, με το φως των λαμπάδων λάμπει.

101.

«Αφού κάθισα με την πλάτη γυρισμένη, αν επιθυμώ να δω·

προς τα πάνω, προς τα κάτω και οριζοντίως, όλα βλέπω με το μάτι.

102.

«Όσο μακριά επιθυμώ, να δω τους καλότυχους και δυστυχείς·

Εκεί δεν υπάρχει εμπόδιο, σε δέντρα ή σε βουνά.

103.

«Ογδόντα βασιλιάδων θεών, έγινα πρώτη σύζυγος·

εκατό παγκόσμιων μοναρχών, έγινα πρώτη σύζυγος.

104.

«Σε όποια σφαίρα κι αν επαναγεννιέμαι, στη θεϊκή κατάσταση ή στην ανθρώπινη·

εκατό χιλιάδες λυχνάρια καίνε γύρω μου στη συνοδεία.

105.

«Αφού έφυγα από τον κόσμο των θεών, γεννήθηκα στη μήτρα της μητέρας·

Ενώ ήμουν στη μήτρα της μητέρας, τα μάτια μου δεν έκλειναν.

106.

«Εκατό χιλιάδες λυχνάρια, προικισμένη με αξιέπαινες πράξεις·

καίνε στο δωμάτιο τοκετού, αυτό είναι το αποτέλεσμα των πέντε λυχναριών.

107.

«Όταν έφτασε η τελευταία ύπαρξη, απομάκρυνα τον νου·

τη δροσερότητα χωρίς γήρας και θάνατο, το Νιμπάνα άγγιξα εγώ.

108.

«Επτά ετών στην ηλικία, έφτασα στην Αξιότητα·

ο Βούδας μου έδωσε πλήρη χειροτονία, ο Γκόταμα, αναγνωρίζοντας τις αρετές μου.

109.

«Σε περίπτερο ή στη βάση ενός δένδρου, σε ανώγεια ή σε σπηλιές·

σε άδεια οικία διαμένοντας, πέντε λαμπάδες καίνε για μένα.

110.

«Ο θείος οφθαλμός μου είναι καθαρός, εγώ είμαι επιδέξια στην αυτοσυγκέντρωση·

έχοντας φτάσει στην τελειότητα της άμεσης γνώσης, αυτός είναι ο καρπός των πέντε λυχναριών.

111.

«Αυτοί που έχουν ολοκληρώσει κάθε ολοκλήρωση, που έχουν ολοκληρώσει το έργο τους, χωρίς νοητικές διαφθορές·

πέντε λαμπάδες, μεγάλε ήρωα, προσκυνώ τα πόδια σου, εσύ που έχεις όραση.

112.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν πρόσφερα τον λαμπτήρα τότε·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός των πέντε λυχναριών.

113.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

114.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

115.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Παντζαντιπικά είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Παντσαντίπικα, ένατη.

10.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Ουντακανταγίκα

116.

«Στην πόλη Μπαντουματί, ήμουν μεταφορέας νερού·

Με τη μεταφορά νερού ζω, με αυτήν συντηρώ τα παιδιά.

117.

«Δεν έχω τίποτα να προσφέρω, στο ανυπέρβλητο πεδίο αξιέπαινων πράξεων·

πλησιάζοντας το πρόπυλο, εγώ έβαλα να δώσουν νερό.

118.

«Με αυτή την καλή πράξη, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών·

Εκεί για μένα ήταν η καλοφτιαγμένη κατοικία, με μεταφορά νερού κατασκευασμένη.

119.

«Ανάμεσα σε χίλιες ουράνιες νύμφες, εγώ πράγματι ήμουν η εξαίρετη τότε·

σε δέκα σημεία τις υπερβαίνω όλες, εγώ πάντα.

120.

«Πενήντα βασιλιάδων θεών, έγινα πρώτη σύζυγος·

Είκοσι παγκόσμιων μοναρχών, έγινα πρώτη σύζυγος.

121.

«Δύο υπάρξεις περιπλανώμαι, τη θεϊκή και την ανθρώπινη·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός της προσφοράς νερού.

122.

Στις κορυφές βουνών ή στις κορυφές δέντρων, στο μεσουράνημα και στο έδαφος·

Όταν επιθυμώ νερό, γρήγορα το αποκτώ.

123.

«Δεν υπάρχει κατεύθυνση χωρίς βροχή, καμένη και βράζουσα·

Γνωρίζοντας τη σκέψη μου, μεγάλη καταιγίδα βρέχει.

124.

«Κάποτε καθώς οδηγούμουν, από τη συγγενική κοινότητα τότε·

Όταν επιθυμούσα εγώ βροχή, μεγάλη καταιγίδα γεννήθηκε.

125.

«Ούτε ζέστη ούτε πυρετός, στο σώμα μου δεν υπάρχει·

Και στο σώμα μου σκόνη δεν υπάρχει, αυτός είναι ο καρπός της προσφοράς νερού.

126.

«Με καθαρό νου σήμερα, απαλλαγμένη από κακόβουλη νοοτροπία·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

127.

«Ενενήντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν έδωσα εκείνο το νερό τότε·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός της προσφοράς νερού.

128.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

129.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

130.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Ουντακανταγίκα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Ουντακαντάγικα, δέκατη.

Κεφάλαιο Σουμέντα, πρώτο.

Αυτή είναι η σύνοψή του -

Σουμέντα, Μεκχαλαντάγι, Μαντάπα, Σανκαμαντάντα·

Ναλαμάλι, Πιντανταντά, Κατάτσου, Ουππαλαπαντά.

Ντιπαντά και Ντακαντά, οι στίχοι μετρήθηκαν εδώ·

εκατόν στίχοι, και τριάντα επιπλέον.

2.

Το κεφάλαιο για την Εκούποσατχίκα

1.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Εκουποσάθικα

1.

«Στην πόλη Μπαντουματί, Μπαντουμά ονόματι πολεμιστής·

την ημέρα της πανσελήνου αυτός, τήρησε την τήρηση των κανόνων.

2.

«Εγώ εκείνη την περίοδο, δούλη που κουβαλά νερό ήμουν εγώ εκεί·

αφού είδα τον στρατό μαζί με τον βασιλιά, έτσι εγώ σκέφτηκα τότε.

3.

«Και ο βασιλιάς αφού εγκατέλειψε τη βασιλεία, τήρησε την τήρηση των κανόνων·

καρποφόρα σίγουρα εκείνη η πράξη, το πλήθος ανθρώπων ευφρόσυνο».

4.

Αφού συνετά ανασκόπησα, τη δυστυχία και τη φτώχεια·

αφού χαροποίησα τον νου, τήρησα την τήρηση των κανόνων.

5.

«Αφού τήρησα εγώ την τήρηση των κανόνων, στη Διδαχή του πλήρως αυτοφωτισμένου·

με αυτή την καλή πράξη, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

6.

«Εκεί για μένα ήταν η καλοφτιαγμένη κατοικία, υψωμένη δύο γιότζανα·

Με εξαίρετο αετωματικό δώμα, στολισμένη με μεγάλα καθίσματα.

7.

«Εκατό χιλιάδες ουράνιες νύμφες, με υπηρετούν πάντα·

υπερβαίνοντας τους άλλους θεούς, υπερλάμπω πάντοτε.

8.

«Εξήντα τεσσάρων βασιλιάδων θεών, έγινα πρώτη σύζυγος·

εξήντα τριών παγκόσμιων μοναρχών, έγινα πρώτη σύζυγος.

9.

«Με χρυσή ομορφιά γενόμενη, περιπλανώμαι στα είδη ύπαρξης·

παντού είμαι η εξαίρετη, αυτός είναι ο καρπός της τήρησης των κανόνων.

10.

«Οχήματα ελεφάντων, οχήματα αλόγων, άρματα και φορεία·

Αποκτώ όλα αυτά πράγματι, αυτός είναι ο καρπός της τήρησης των κανόνων.

11.

«Χρυσό, ασημένιο, και επίσης από κρύσταλλο·

και από κοράλλι, όλα τα αποκτώ.

12.

«Μεταξωτά και μάλλινες κουβέρτες, λινά και βαμβακερά·

και πολύτιμα ρούχα, όλα τα αποκτώ.

13.

«Τροφή, ρόφημα, στερεά τροφή, ρούχα και καταλύματα·

όλα αυτά απέκτησα, αυτός είναι ο καρπός της τήρησης των κανόνων.

14.

«Εκλεκτό άρωμα και γιρλάντα, και σκόνη για μπάνιο και καλλυντικό·

όλα αυτά απέκτησα, αυτός είναι ο καρπός της τήρησης των κανόνων.

15.

«Σπίτι με αετωματική στέγη και παλάτι, περίπτερο, ανώγι και σπηλιά·

όλα αυτά απέκτησα, αυτός είναι ο καρπός της τήρησης των κανόνων.

16.

«Επτά ετών στην ηλικία, αναχώρησα στην άστεγη ζωή·

πριν περάσει μισός μήνας, έφτασα στην Αξιότητα.

17.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί, όλες οι υπάρξεις έχουν ξεριζωθεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

18.

«Ενενήντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν έκανα εκείνη την πράξη τότε·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός της τήρησης των κανόνων.

19.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

20.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

21.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Εκουποσάθικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Εκουποσάθικα, πρώτη.

2.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Σαλαλαπουππχίκα

22.

«Στην όχθη του ποταμού Τσαντάμπαγκα, ήμουν κινναρί τότε·

Είδα εγώ τον θεό των θεών, τον ταύρο μεταξύ των ανθρώπων να περπατά.

23.

«Αφού μάζεψα το σαλάλα, εγώ δούλος του ανώτατου Βούδα·

μύρισε ο μεγάλος ήρωας, το σαλάλα με θεϊκό άρωμα.

24.

Αφού δέχτηκε ο Αυτοφωτισμένος, ο Βιπασσί, ο οδηγός του κόσμου·

μύρισε ο μεγάλος ήρωας, ενώ εγώ τον παρατηρούσα τότε.

25.

«Αφού σήκωσα τις ενωμένες παλάμες, αφού προσκύνησα τον ανώτατο των δίποδων·

γεμίζοντας με πίστη τη δική μου συνείδηση, τότε ανέβηκα στο βουνό.

26.

«Ενενήντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν πρόσφερα λουλούδια τότε·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός της τιμής προς τον Βούδα.

27.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

28.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

29.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Σαλαλαπούππχικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Σαλαλαπούππικα, δεύτερη.

3.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Μοντακανταγίκα

30.

«Στην πόλη Μπαντουματί, δούλη που κουβαλά νερό ήμουν·

αφού πήρα το μερίδιό μου, πήγαινα ως μεταφορέας νερού.

31.

«Στον δρόμο αφού είδα έναν ασκητή, με γαλήνιο νου, συγκεντρωμένο·

με γαλήνια συνείδηση, ευδιάθετη, γλυκίσματα για τριάντα ημέρες έδωσα.

32.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Ενενήντα έναν κοσμικούς κύκλους, δεν πήγα στον κόσμο του ξεπεσμού.

33.

Αφού πέτυχα αυτό, όλα τα απόλαυσα εγώ·

αφού έδωσα τρία γλυκίσματα, έφτασα εγώ στην ακλόνητη κατάσταση.

34.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

35.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

36.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Μονταγκαντάγικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Μοντακαντάγικα, τρίτη.

4.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Εκασανανταγίκα

37.

«Στην πόλη Χαμσαβατί, ήμουν κοριτσάκι τότε·

Η μητέρα μου και ο πατέρας μου, πήγαιναν στη δουλειά τους.

38.

«Με τον ήλιο στο μεσουράνημα, είδα εγώ έναν ασκητή·

βαδίζοντας στον δρόμο, ετοίμασα εγώ κάθισμα.

39.

«Αφού έστρωσα το κάθισμά μου με μάλλινα υφάσματα από τρίχες κατσίκας·

με γαλήνια συνείδηση και ευδιάθετη, είπα αυτά τα λόγια.

40.

«Καμένη και βράζουσα η γη, ο ήλιος στεκόμενος στο μεσημέρι·

Και οι άνεμοι δεν φυσούν, είναι ο χρόνος εδώ να βρέξει».

41.

«'Αυτό το κάθισμα έχει ετοιμαστεί, για το καλό σου, μεγάλε σοφέ·

από συμπόνια, κάθισε στο κάθισμά μου'.

42.

«Εκεί κάθισε ο ασκητής, καλά δαμασμένος με αγνό νου·

αφού πήρα το κύπελλό του, του έδωσα εγώ όπως άρμοζε.

43.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

44.

«Εκεί για μένα ήταν η καλοφτιαγμένη κατοικία, με κάθισμα καλοφτιαγμένο·

εξήντα γιότζανα σε ύψος, τριάντα γιότζανα σε πλάτος.

45.

«Χρυσά και από πολύτιμους λίθους, και επίσης κρυστάλλινα·

Και από ρουμπίνια επίσης, ποικίλα ανάκλιντρα δικά μου.

46.

«Στρώματα από βαμβάκι με μάλλινα χαλιά, και κεντημένα με πολύτιμους λίθους·

Και με τρίχωμα ενιαίο από τη μία πλευρά, ανάκλιντρα δικά μου καλοσχηματισμένα.

47.

«Όταν επιθυμώ πορεία, αφοσιωμένη σε γέλιο και παιχνίδι·

μαζί με το εξαίρετο ανάκλιντρο, πηγαίνω όπου ποθώ.

48.

«Ογδόντα βασιλιάδων θεών, έγινα πρώτη σύζυγος·

εβδομήντα παγκόσμιων μοναρχών, έγινα πρώτη σύζυγος.

49.

«Περιπλανώμενη στην ύπαρξη και τη μη-ύπαρξη, μεγάλο πλούτο αποκτώ εγώ·

δεν υπάρχει έλλειψη στα πλούτη μου, αυτός είναι ο καρπός ενός καθίσματος.

50.

«Δύο υπάρξεις περιπλανώμαι, τη θεϊκή και την ανθρώπινη·

άλλες υπάρξεις δεν γνωρίζω, αυτός είναι ο καρπός ενός καθίσματος.

51.

«Σε δύο οικογένειες γεννιέμαι, στην πολεμική κάστα και επίσης στη βραχμανική·

από υψηλή οικογένεια παντού, αυτός είναι ο καρπός ενός καθίσματος.

52.

«Δυσαρέσκεια δεν γνωρίζω, ούτε θλίψη της συνείδησής μου·

δυσχρωμία δεν γνωρίζω, αυτός είναι ο καρπός ενός καθίσματος.

53.

«Τροφοί με υπηρετούν, καμπούρες υπηρέτριες πολλές·

Από αγκαλιά σε αγκαλιά πηγαίνω, αυτός είναι ο καρπός ενός καθίσματος.

54.

Άλλες με λούζουν, με ταΐζουν, άλλες με ευχαριστούν πάντα·

Άλλες με αλείφουν με άρωμα, αυτός είναι ο καρπός ενός καθίσματος.

55.

«Σε περίπτερο ή στη βάση ενός δένδρου, σε άδεια οικία διαμένοντας·

γνωρίζοντας τη σκέψη μου, το ανάκλιντρο στέκεται κοντά μου.

56.

«Αυτό είναι το τελευταίο μου, το έσχατο γίγνεσθαι εξελίσσεται·

ακόμα και σήμερα τη βασιλεία αφού εγκατέλειψα, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.

57.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν έδωσα εκείνη τη δωρεά τότε·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός ενός καθίσματος.

58.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

59.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

60.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Εκασαναντάγικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Εκασαναντάγικα, τέταρτη.

5.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Παντσαντιπανταγίκα

61.

«Στην πόλη Χαμσαβατί, περιπλανώμενη ήμουν εγώ τότε·

από πάρκο σε πάρκο, περιφέρομαι αναζητώντας το καλό.

62.

«Την ημέρα της σκοτεινής δεκαπενθήμερης, είδα το ύψιστο δέντρο της φώτισης·

γεμίζοντας με πίστη εκεί τη συνείδησή μου, στη ρίζα του δέντρου της φώτισης κάθισα.

63.

Αφού έδειξα σεβασμό, έχοντας κάνει χαιρετισμό με ενωμένες παλάμες στο κεφάλι·

αφού εξέφρασα ευαρέσκεια, έτσι σκέφτηκα αμέσως.

64.

«Αν ο Βούδας έχει αμέτρητες αρετές, ασύγκριτος με οποιονδήποτε·

Ας μου δείξει θαύμα, ας λάμψει αυτή η φώτιση.»

65.

«Μόλις στράφηκα, η φώτισή μου φλέγεται τότε·

Εξολοκλήρου χρυσή ήταν, όλες οι κατευθύνσεις ακτινοβολούν.

66.

«Επτά νύχτες και ημέρες εκεί, στη ρίζα του δέντρου της φώτισης κάθισα·

όταν έφτασε η έβδομη ημέρα, προσφορά λαμπάδων έκανα.

67.

«Αφού περικύκλωσα το κάθισμα, πέντε λυχνάρια έκαιγαν·

μέχρι να ανατείλει ο ήλιος, τα λυχνάρια μου έκαιγαν τότε.

68.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

69.

«Εκεί για μένα ήταν η καλοφτιαγμένη κατοικία, Πέντε Νησιά ονομάζεται·

εξήντα γιότζανα σε ύψος, τριάντα γιότζανα σε πλάτος.

70.

«Αναρίθμητες λαμπάδες καίνε γύρω μου στη συνοδεία·

Όσο μακριά φτάνει η κατοικία των θεών, με το φως των λαμπάδων λάμπει.

71.

«Αφού κάθισα με την πλάτη γυρισμένη, αν επιθυμώ να δω·

προς τα πάνω, προς τα κάτω και οριζοντίως, όλα βλέπω με το μάτι.

72.

«Όσο μακριά επιθυμώ, να δω τους καλότυχους και δυστυχείς·

Εκεί δεν υπάρχει εμπόδιο, σε δέντρα ή σε βουνά.

73.

«Ογδόντα βασιλιάδων θεών, έγινα πρώτη σύζυγος·

εκατό παγκόσμιων μοναρχών, έγινα πρώτη σύζυγος.

74.

«Σε όποια σφαίρα κι αν επαναγεννιέμαι, στη θεϊκή κατάσταση ή στην ανθρώπινη·

εκατό χιλιάδες λυχνάρια καίνε γύρω μου στη συνοδεία.

75.

«Αφού έφυγα από τον κόσμο των θεών, γεννήθηκα στη μήτρα της μητέρας·

Ενώ ήμουν στη μήτρα της μητέρας, τα μάτια μου δεν έκλειναν.

76.

«Εκατό χιλιάδες λυχνάρια, προικισμένη με αξιέπαινες πράξεις·

καίνε στο δωμάτιο τοκετού, αυτό είναι το αποτέλεσμα των πέντε λυχναριών.

77.

«Όταν έφτασε η τελευταία ύπαρξη, απομάκρυνα τον νου·

τη δροσερότητα χωρίς γήρας και θάνατο, το Νιμπάνα άγγιξα εγώ.

78.

«Επτά ετών στην ηλικία, έφτασα στην Αξιότητα·

ο Βούδας μου έδωσε πλήρη χειροτονία, ο Γκόταμα, αναγνωρίζοντας τις αρετές μου.

79.

«Σε περίπτερο ή στη βάση ενός δένδρου, σε άδεια οικία διαμένοντας·

πάντα καίει το λυχνάρι, αυτό είναι το αποτέλεσμα των πέντε λυχναριών.

80.

«Ο θείος οφθαλμός μου είναι καθαρός, εγώ είμαι επιδέξια στην αυτοσυγκέντρωση·

έχοντας φτάσει στην τελειότητα της άμεσης γνώσης, αυτός είναι ο καρπός των πέντε λυχναριών.

81.

«Αυτοί που έχουν ολοκληρώσει κάθε ολοκλήρωση, που έχουν ολοκληρώσει το έργο τους, χωρίς νοητικές διαφθορές·

πέντε λαμπάδες, μεγάλε ήρωα, προσκυνώ τα πόδια σου, εσύ που έχεις όραση.

82.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν πρόσφερα τον λαμπτήρα τότε·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός των πέντε λυχναριών.

83.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

84.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

85.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Παντζαντιπαντάγικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Παντσαντίπαντάγικα, πέμπτη.

6.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης γυναίκας μοναχής με τη γιρλάντα από καλάμια

86.

«Στην όχθη του ποταμού Τσαντάμπαγκα, ήμουν κινναρί τότε·

είδα τον Βούδα χωρίς σκόνη, τον αυτοφώτιστο, τον αήττητο.

87.

«Με γαλήνια συνείδηση, ευδιάθετη, γεμάτη έμπνευση, με ενωμένες παλάμες·

Αφού πήρα στεφάνι από καλάμια, τίμησα τον αυτοφώτιστο.

88.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

αφού εγκατέλειψα το σώμα της κινναρί, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

89.

«Τριάντα έξι βασιλιάδων θεών, έγινα πρώτη σύζυγος·

ό,τι ποθώ με τον νου μου, εμφανίζεται όπως επιθυμώ.

90.

Δέκα παγκόσμιων μοναρχών, έγινα πρώτη σύζυγος·

σαν να είχα μαζευτεί, περιπλανώμαι στις υπάρξεις εγώ.

91.

«Καλό υπάρχει σε μένα, αναχώρησα στην άστεγη ζωή·

άξια τιμής εγώ σήμερα, στη Διδαχή του γιου των Σάκυα.

92.

«Με καθαρό νου σήμερα, απαλλαγμένη από κακόβουλη νοοτροπία·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

93.

«Ενενήντα τέσσερις κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν τίμησα τον Βούδα·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός του στεφανιού από καλάμια.

94.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

95.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

96.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Ναλαμάλικα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Ναλαμάλικα, έκτη.

7.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Μαχαπατζαπατιγκοτάμι

97.

«Κάποτε το φως του κόσμου, στη Βεσάλι, στο Μεγάλο Δάσος·

στην ωραία Αίθουσα με το Αετωματικό Στέγαστρο, διέμενε ο αμαξηλάτης των ανθρώπων.

98.

«Τότε η θεία του Νικητή, η μοναχή Μαχαγκοταμί·

εκεί στην ωραία πόλη που χτίστηκε, κατοικούσε στο γυναικείο μοναστήρι.

99.

«Με πεντακόσιες απελευθερωμένες μοναχές·

Αυτός ο λογισμός του νου ήταν σε αυτήν που είχε μεταβεί σε ιδιωτικό χώρο.

100.

«Του Βούδα το τελικό Νιμπάνα, ή του ζεύγους των κορυφαίων μαθητών·

Του Ραχούλα, του Ανάντα, του Νάντα, εγώ δεν θα έχω την ευκαιρία να δω.

101.

«Του Βούδα το τελικό Νιμπάνα, ή του ζεύγους των κορυφαίων μαθητών·

του Μαχακασσάπα και του Νάντα, του Άναντα και του Ράχουλα.

102.

«Αφού εγκατέλειψα τη ζωτική δραστηριότητα, απορρίπτοντας την κατάπαυση·

θα πήγαινα, με την άδεια του προστάτη του κόσμου, του μεγάλου σοφού.

103.

«Ομοίως και των πεντακοσίων μοναχών ο λογισμός·

Ήταν της Κέμα και των λοιπών, αυτός ακριβώς ο λογισμός.

104.

«Σεισμός τότε υπήρξε, αντήχησε το θεϊκό τύμπανο·

Οι θεότητες που κατοικούσαν στο κατάλυμα, από λύπη βασανίστηκαν.

105.

Θρηνώντας με μεγάλη συμπόνια, εκεί δάκρυα έχυσαν·

φίλες μοναχές με αυτές, πλησίασαν τη Γκοταμί.

106.

Αφού υποκλίθηκα με το κεφάλι μου στα πόδια του, είπα αυτά τα λόγια·

«Εκεί βρεγμένες από σταγόνες νερού, εμείς, κυρία, μεταβήκαμε σε ιδιωτικό χώρο.

107.

«Αυτή η γη σείστηκε, αντήχησε το θεϊκό τύμπανο·

Και θρήνοι ακούγονται, για ποιον λόγο άραγε, Γκοταμί;»

108.

«Τότε αυτή είπε τα πάντα, όπως ακριβώς είχε σκεφτεί·

και όλες αυτές είπαν, όπως ακριβώς είχε σκεφτεί.

109.

«Αν σου αρέσει, κυρία, το Νιμπάνα, το υπέρτατο, το ειρηνικό·

θα σβήσουμε όλες, με την άδεια του Βούδα, καλοτράφηκη.

110.

«Εμείς μαζί αναχωρήσαμε, και από το σπίτι και από την ύπαρξη·

Μαζί θα πάμε, στη Νιμπάνα, την ύψιστη κατάσταση».

111.

«'Σε αυτές που πορεύονται προς το Νιμπάνα, τι θα πω;' αυτή είπε·

Μαζί με όλες αναχώρησε, από το μοναστήρι των μοναχών τότε.

112.

«Οι θεότητες που κατοικούν στην κατοικία, αυτές ας με συγχωρήσουν·

αυτή είναι η τελευταία θέα μου της κατοικίας των μοναχών.

113.

«Όπου δεν υπάρχει γήρας ή θάνατος, συνάντηση με τα μη αγαπημένα·

Όπου δεν υπάρχει χωρισμός από τα αγαπημένα, εκεί θα πάω, στο μη συνθηκοκρατημένο.

114.

«Αυτοί που δεν είχαν απαλλαγεί από το πάθος, ακούγοντας αυτά τα λόγια του Καλότυχου·

πληγωμένοι από λύπη θρηνούσαν, αχ, η έλλειψη αξιέπαινων πράξεών μας.

115.

«Η κατοικία των μοναχών είναι κενή, αυτός ο κόσμος χωρίς αυτές·

όπως τα αστέρια στην αυγή, δεν φαίνονται οι απόγονοι του Νικητή.

116.

«Η Γκοταμί πηγαίνει στη Νιμπάνα, μαζί με πεντακόσιες·

Όπως ο Γάγγης με πεντακόσια ποτάμια μαζί, στη θάλασσα.

117.

«Καθώς πήγαιναν στον δρόμο, αφού τις είδαν οι πιστές λαϊκές ακόλουθοι·

βγαίνοντας από το σπίτι, αφού υποκλίθηκαν στα πόδια τους, είπαν αυτό.

118.

«"Να είσαι ευχαριστημένη με τα μεγάλα αγαθά, εγκαταλείποντας εμάς τις απροστάτευτες·

δεν είναι πρέπον για σένα να σβήσεις", ποθώντας τον εαυτό τους θρηνούσαν εκείνες».

119.

Για την εγκατάλειψη της λύπης τους, είπε γλυκιά φωνή·

'Αρκετά με το κλάμα, παιδιά, σήμερα είναι ώρα για γέλιο για σας.

120.

«'Ο υπαρξιακός πόνος κατανοήθηκε πλήρως από εμένα, η αιτία του πόνου αποφεύχθηκε·

η παύση πραγματώθηκε από εμένα, και η οδός επίσης καλά αναπτύχθηκε.

Πρώτη ενότητα απαγγελίας.

121.

«Ο Διδάσκαλος έχει υπηρετηθεί από μένα, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί·

το βαρύ φορτίο έχει αποτεθεί, ο οδηγός προς την ύπαρξη έχει ξεριζωθεί.

122.

«Για τον σκοπό που αναχώρησα, από την οικογενειακή ζωή στην άστεγη ζωή·

αυτός ο σκοπός μου έχει επιτευχθεί, η εξάλειψη όλων των νοητικών δεσμών.

123.

«Ο Βούδας και η Άριστη Διδασκαλία του, όσο παραμένει ακέραιη·

τόσο είναι ο χρόνος μου να σβήσω, μη με θρηνείτε παιδάκια μου.

124.

«Ο Κοντάνια, ο Άνανδα, ο Νάνδα και οι λοιποί, στέκονται ο Ράχουλα, ο νικητής·

ευτυχισμένη και ενωμένη η Κοινότητα, και καταστραμμένοι οι αιρετικοί.

125.

«Της γενιάς του Οκκάκα η φήμη, υψωμένος ο συντριπτής του Μάρα·

Δεν είναι τώρα ο χρόνος μου, για τον σκοπό της Νιμπάνα, παιδάκια μου.

126.

«Αυτό που από καιρό ποθούσα, σήμερα εκπληρώνεται·

αυτός είναι ο χρόνος του τυμπάνου της χαράς, γιατί κλαίτε παιδάκια μου;

127.

«'Αν υπάρχει συμπόνια για εμένα, αν υπάρχει ευγνωμοσύνη·

για τη διάρκεια της Άριστης Διδασκαλίας όλες, καταβάλετε σταθερή ενεργητικότητα.

128.

«Στις γυναίκες έδωσε την αναχώρηση, ο Αυτοφωτισμένος όταν τον παρακάλεσα·

για αυτό το λόγο όπως εγώ χάρηκα, έτσι να τον υποστηρίζετε».

129.

Αφού τις καθοδήγησε έτσι, με τις μοναχές μπροστά·

αφού πλησίασε τον Βούδα και τον προσκύνησε, είπε αυτά τα λόγια.

130.

«'Εγώ, Καλότυχε, είμαι η μητέρα σου, και εσύ, ήρωα, ο πατέρας μου·

δωρητή της ευτυχίας της Άριστης Διδασκαλίας, προστάτη, από σένα γεννήθηκα, Γκόταμα.

131.

«'Αυτό το υλικό σώμα σου, Καλότυχε, αναπτύχθηκε από εμένα·

το άψογο σώμα της Διδασκαλίας μου αναπτύχθηκε από σένα.

132.

«Για μια στιγμή τον ασκητή της επιθυμίας, γάλα εσύ ποτίστηκες από εμένα·

Από εσένα εγώ τον απόλυτα γαλήνιο, με το γάλα της Διδασκαλίας ποτίστηκα.

133.

«Στη φυλάκιση και τη φύλαξή μου, χωρίς χρέος είσαι εσύ, μεγάλε σοφέ·

γυναίκες που επιθυμούν γιο αιτούνται, λαμβάνουν τέτοιον γιο.

134.

«'Η μητέρα των βασιλέων των ανθρώπων όπως ο Μανθάτου και οι λοιποί, αυτή στον ωκεανό της ύπαρξης·

Εγώ που ήμουν βυθισμένη, από σένα γιε μου, διασώθηκα από τον ωκεανό της ύπαρξης.

135.

«'Μητέρα βασιλιά, βασίλισσα', εύκολο όνομα για γυναίκες·

'Μητέρα Βούδα' το όνομα αυτό, είναι υπέρτατα σπάνιο.

136.

«Και αυτή η ευχή μου αποκτήθηκε, μεγάλε ήρωα, από σένα·

μικρή ή μεγάλη, όλη αυτή εκπληρώθηκε από εμένα.

137.

«Επιθυμώ να επιτύχω το τελικό Νιμπάνα, εγκαταλείποντας αυτό το πτώμα·

επίτρεψέ μου, ήρωα, που τερματίζεις τον πόνο, οδηγέ.

138.

«Στα πόδια σου, διάσπαρτα με τροχούς, βουκέντρα και σημαίες, απαλά σαν λωτούς·

άπλωσέ τα, θα αποδώσω σεβασμό σε σένα, έξοχε γιε.

139.

«Κάνε φανερό το σώμα που μοιάζει με σωρό χρυσού·

αφού δω καλά το σώμα σου, πηγαίνω στην ειρήνη, οδηγέ».

140.

«Προικισμένο με τα τριάντα δύο χαρακτηριστικά, το σώμα στολισμένο με ωραία λάμψη·

σαν τον νεαρό ήλιο μέσα στα πυκνά σύννεφα της αυγής, στη θεία του έδειξε ο νικητής.

141.

Στα πέλματα που μοιάζουν με ανθισμένο λωτό, που λάμπουν σαν νεαρός ήλιος·

Σημαδεμένα με τροχούς στα πέλματα, εκεί αυτή έπεσε με το κεφάλι της.

142.

«Υποκλίνομαι στον ήλιο μεταξύ των ανθρώπων, τη σημαία της ηλιακής γενιάς·

Στον τελευταίο μου θάνατο, δεν θα σε ξαναδώ εγώ.

143.

«'Οι γυναίκες πράγματι είναι το κορυφαίο του κόσμου, θεωρούνται αιτία κάθε σφάλματος·

Αν υπάρχει κάποιο σφάλμα μου, συγχώρεσε, εσύ που κάνεις συμπόνια.

144.

«Την αναχώρηση των γυναικών, εγώ αυτό ζήτησα ξανά και ξανά·

Αν υπάρχει σφάλμα μου σε αυτό, συγχώρεσέ το, ταύρε μεταξύ των ανθρώπων.

145.

«Από εμένα οι μοναχές, ήρωα, με τη δική σου άδεια διδάχθηκαν·

Αν υπάρχει κακή καθοδήγηση σε αυτό, συγχώρεσέ το, κύριε της συγχώρεσης.

146.

«'Αυτός που δεν ανέχεται πρέπει πράγματι να ανεχτεί, τι στην ύπαρξη, στολισμένη με αρετές;

Τι περαιτέρω θα σου πω, σε σένα που πορεύεσαι προς το Νιμπάνα.

147.

«Στην αγνή και πλήρη κοινότητα μοναχών μου, ικανή να αποχωρήσει από αυτόν τον κόσμο·

την ώρα της αυγής, αφού είδε αυτούς που έχουν υποστεί καταστροφή, αναχωρεί σαν η ημισέληνος».

148.

«Τότε οι άλλες μοναχές τον κορυφαίο νικητή, όπως τα άστρα ακολουθώντας τη σελήνη το Σουμέρου·

αφού τον περιήλθαν κρατώντας τον στα δεξιά τους και υποκλίθηκαν στα πόδια του, στάθηκαν κοιτάζοντας προς το πρόσωπό του.

149.

«Δεν υπήρξε ικανοποίηση πριν με την όρασή σου, το μάτι ούτε το αυτί με τη ρήση σου·

η συνείδησή μου μόνο μία, έχοντας φτάσει σε αυτήν, ικανοποίηση με τη γεύση της Διδασκαλίας.

150.

«Όταν βρυχάσαι στη συνέλευση, εσύ που χτυπάς αυτά που πρέπει να παιχτούν·

Αυτοί που θα δουν το πρόσωπό σου, τυχεροί είναι, ταύρε μεταξύ των ανθρώπων.

151.

«Με μακριά δάχτυλα, με κόκκινα νύχια, όμορφα, με επιμήκεις φτέρνες·

αυτοί που θα προσκυνήσουν τα πόδια, κι αυτοί είναι τυχεροί, φορέα αρετών.

152.

«Γλυκά και χαρούμενα, χωρίς μίσος και ωφέλιμα·

αυτοί που ακούν τα λόγια σου, κι αυτοί είναι τυχεροί, ύψιστε μεταξύ των ανθρώπων.

153.

«Είμαι ευλογημένη χάρη σε σένα, μεγάλε ήρωα, αφοσιωμένη στη λατρεία των ποδιών σου·

έχω διασχίσει την έρημο της περιπλάνησης στον κύκλο των επαναγεννήσεων, χάρη στα καλά λόγια του ένδοξου».

154.

«Τότε αυτή αφού ανακοίνωσε, και στην κοινότητα μοναχών η καλοσυμπεριφερόμενη·

και τον Ράχουλα, τον Άνανδα και τον Νάνδα, αφού προσκύνησε αυτό είπε.

155.

«Σε αυτό το σώμα που μοιάζει με φωλιά δηλητηριωδών φιδιών, που είναι κατοικία ασθενειών·

Αηδιάζοντας από αυτή τη συσσώρευση πόνου, από αυτό το πεδίο γήρατος και θανάτου.

156.

«Γεμάτο με διάφορους ρύπους και ακαθαρσίες, εξαρτημένο από άλλους, χωρίς δραστηριότητα·

Γι' αυτό επιθυμώ να σβήσω, συναινέστε, παιδιά μου».

157.

«Ο Νάντα και ο ευλογημένος Ράχουλα, χωρίς λύπη, χωρίς νοητικές διαφθορές·

Σταθεροί σε ακλόνητη σταθερότητα, στοχάστηκαν τη φύση της Διδασκαλίας.

158.

«Αλίμονο στο συνθηκοκρατημένο, το άστατο, το επουσιώδες, όμοιο με μπανανιά·

Παρόμοιο με μαγεία και αντικατοπτρισμό, ασταθές, ευμετάβλητο.

159.

«Όπου πράγματι αυτή η θεία του Νικητή, που ανέθρεψε τον Βούδα·

η Γκοταμί πηγαίνει στον θάνατο, παροδικό είναι κάθε συνθηκοκρατημένο».

160.

Και ο Άναντα τότε υπό εκπαίδευση, πληγωμένος από λύπη, αφοσιωμένος στον νικητή·

Εκεί δάκρυα χύνοντας αυτός, με συμπόνια θρηνεί.

161.

«Αχ, η Γκοταμί πηγαίνει στην ειρήνη, σίγουρα και ο Βούδας στην κατάπαυση·

πηγαίνει σε όχι πολύ χρόνο, όπως φωτιά χωρίς καύσιμα.

162.

«Αυτόν που θρηνούσε έτσι, τον Άναντα είπε η Γκοταμί·

Βαθύς σαν ωκεανός στη μάθηση, αφοσιωμένος στην υπηρεσία του Βούδα.

163.

«Δεν είναι πρέπον να θρηνείς, γιε μου, όταν έχει έρθει η ώρα της χαράς·

Από σένα, γιε μου, μου δόθηκε καταφύγιο, αυτό το Νιμπάνα έχει επιτευχθεί.

164.

«Από σένα, αγαπητέ, παρακλήθηκα, επέτρεψέ μας την αναχώρηση·

Μη γίνεις δυσαρεστημένος, γιε μου, καρποφόρος είναι ο κόπος σου.

165.

«Αυτό που δεν είδαν οι αρχαίοι, ούτε οι δάσκαλοι των αιρέσεων·

εκείνη την κατάσταση, τα τρυφερά κορίτσια επτά ετών την κατανόησαν.

166.

«Προστάτη της Διδαχής του Βούδα, αυτή είναι η τελευταία θέα σου·

Εκεί πηγαίνω εγώ, γιε μου, όπου αυτός που έχει πάει δεν φαίνεται.

167.

«Κάποτε διδάσκοντας τη Διδασκαλία, ο ανώτατος οδηγός του κόσμου πέταξε·

Τότε εγώ με συμπόνια, είπα λόγια ευλογίας.

168.

«Να ζήσεις πολύ, μεγάλε ήρωα, για έναν κοσμικό κύκλο να παραμείνεις, μεγάλε σοφέ·

για το καλό ολόκληρου του κόσμου, ας γίνεις χωρίς γήρας και αθάνατος.

169.

«Σε μένα που μιλούσα αληθινά, ο Βούδας αυτό μου είπε·

'Δεν πρέπει έτσι να τιμώνται οι Βούδες, όπως τιμάς εσύ, Γκοταμί.

170.

«Πώς λοιπόν οι παντογνώστες, οι Τατχάγκατα πρέπει να υμνούνται;

Πώς οι Βούδες δεν είναι άξιοι σεβασμού; Πες μου αυτό που ρωτήθηκες.

171.

«Αυτούς που καταβάλλουν έντονη ενεργητικότητα, αποφασισμένους, πάντα με σταθερή προσπάθεια·

τους ενωμένους μαθητές δες, αυτή είναι η προσκύνηση των Βουδών.

172.

«Τότε στην κατοικία πηγαίνοντας, μόνη εγώ σκέφτηκα·

την ενωμένη συνέλευση ο προστάτης, εμπόδισε αυτός που φτάνει στο τέλος των τριών υπάρξεων.

173.

«Ας επιτύχω λοιπόν το τελικό Νιμπάνα, μην δω την αποτυχία αυτού·

Έτσι εγώ αφού σκέφτηκα, αφού είδα τον έβδομο σοφό.

174.

«Τον χρόνο του τελικού Νιμπάνα μου, ανακοίνωσα στον καθοδηγητή·

Τότε εκείνος συναίνεσε, γνώριζε τον χρόνο, Γκοταμί.

175.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

176.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

177.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

178.

«Για την πλήρη κατανόηση της διδασκαλίας από τις γυναίκες, όσοι αδαείς έχουν φτάσει σε αμφιβολία·

για την εγκατάλειψη της άποψής τους, δείξε την υπερφυσική δύναμη, Γκοταμί».

179.

«Τότε αφού υποκλίθηκε στον αυτοφωτισμένο, αφού ανέβηκε στον ουρανό·

πολλές υπερφυσικές δυνάμεις έδειξε, με την άδεια του Βούδα η Γκοταμί.

180.

Μία πολλές έγινε, και πολλές μία ομοίως·

εμφανίζομαι και εξαφανίζομαι, μέσα από τοίχους, μέσα από βουνά.

181.

«Χωρίς να προσκολλάται πήγε, και στη γη βυθίστηκε·

Χωρίς να βυθίζεται στο νερό, πήγε στη γη όπως.

182.

Σαν πουλί έτσι στον ουρανό, με διασταυρωμένα πόδια βάδισε τότε·

Με το σώμα κινήθηκε κατά βούληση, μέχρι την κατοικία του Βράχμα.

183.

«Αφού έκανα το Σινέρου ραβδί, αφού έκανα τη μεγάλη Γη ομπρέλα·

αφού την αναποδογύρισα μαζί με τη ρίζα της, κρατώντας την περπάτησα στον ουρανό.

184.

«Σαν την ώρα της ανατολής έξι ήλιων, έκανε τον κόσμο καπνισμένο·

Σαν στο τέλος του κόσμου, αυτή τον έκανε γεμάτο γιρλάντες φλογών.

185.

«Το Μουτσαλίντα, τη μεγάλη πέτρα, ανάμεσα στη ρίζα του Μέρου και τον ποταμό·

Όλα σαν σπόρους σιναπιού, τα άρπαξε με μία γροθιά.

186.

Με την άκρη του δακτύλου σκέπασε τον ήλιο μαζί με τη σελήνη·

Χιλιάδες φεγγάρια και ήλιους, σαν στεφάνι τα φόρεσε.

187.

«Τα νερά των τεσσάρων ωκεανών, κράτησε με ένα χέρι·

Σαν σύννεφο στο τέλος της εποχής, μεγάλη βροχή έριξε.

188.

«Τον παγκόσμιο μονάρχη με την ακολουθία του, δημιούργησε αυτή στον ουρανό·

Γκαρούντα, ελέφαντα, λιοντάρι, βρυχώμενο έδειξε.

189.

«Αφού μόνη δημιούργησα, αμέτρητη ομάδα μοναχών·

Και πάλι αφού τις εξαφάνισα, μόνη είπα στον σοφό.

190.

«Η θεία σου, μεγάλε ήρωα, αυτή που ακολουθεί τη διδασκαλία σου·

έχοντας επιτύχει το δικό της όφελος, προσκυνώ τα πόδια σου, εσύ που έχεις όραση».

191.

«Αφού έδειξε ποικίλες υπερφυσικές δυνάμεις, κατεβαίνοντας από τον ουρανό·

αφού προσκύνησε το φως του κόσμου, κάθισε στο πλάι αυτή.

192.

«Εγώ είμαι εκατόν είκοσι ετών από τη γέννησή μου, μεγάλε σοφέ·

αρκεί αυτό, ήρωα, θα σβήσω, οδηγέ.

193.

«Τότε όλη εκείνη η συνέλευση, εξαιρετικά έκπληκτη, με ενωμένες παλάμες·

είπε: "Πώς ήταν, αυτή με την ασύγκριτη υπερφυσική δύναμη και προσπάθεια;"

194.

«Ο Παντουμούτταρα ονόματι νικητής, έχοντας οφθαλμό σε όλα τα φαινόμενα·

εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, εγέρθηκε ο οδηγός.

195.

«Τότε εγώ στη Χαμσαβατί, γεννήθηκα σε οικογένεια υπουργών·

πλήρως εξοπλισμένη με όλες τις ανέσεις, εύπορη, ακμάζουσα, με μεγάλο πλούτο.

196.

«Κάποτε μαζί με τον πατέρα, με ομάδα υπηρετριών μπροστά·

με μεγάλη συνοδεία, αφού πλησίασα εκείνον τον ταύρο μεταξύ των ανθρώπων.

197.

Σαν τον Βασάβα που βρέχει, το σύννεφο της Διδασκαλίας χωρίς νοητικές διαφθορές·

Όμοιος με τον φθινοπωρινό ήλιο, λαμπρός με δίχτυ ακτίνων.

198.

«Αφού τον είδα και γέμισα με πίστη τη συνείδησή μου, και αφού άκουσα την καλά ειπωμένη ρήση του·

τη θεία του μοναχή στην υψηλότερη θέση, τοποθετώντας ο ηγέτης των ανθρώπων.

199.

«Αφού άκουσα, αφού έδωσα μεγάλη δωρεά, για επτά ημέρες σε αυτόν τον ακλόνητο·

στον ύψιστο μεταξύ των ανθρώπων μαζί με την Κοινότητά του, και πολλά αναγκαία είδη.

200.

«Αφού υποκλίθηκα στα πόδια του, ευχήθηκα εκείνη τη θέση·

τότε σε αυτόν με τη μεγάλη ακολουθία, είπε ο έβδομος σοφός.

201.

«Αυτή που έθρεψε μαζί με την Κοινότητα, για επτά ημέρες τον οδηγό του κόσμου·

αυτόν εγώ θα διακηρύξω, ακούστε με καθώς μιλάω.

202.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, καταγόμενος από τη γενιά του Οκκάκα·

Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.

203.

«Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, γνήσια, δημιούργημα της Διδασκαλίας·

Γκοταμί με το όνομα, θα γίνει μαθήτρια του Διδασκάλου.

204.

«Η θεία εκείνου του Βούδα, αυτή που τον μεγάλωσε·

και την πρωτιά μεταξύ των αρχαιότερων, θα αποκτήσει μεταξύ των μοναχών».

205.

«Ακούγοντας αυτό, γεμάτος χαρά, για όλη τη ζωή τότε τον νικητή·

αφού τον υπηρέτησα με αναγκαία είδη, μετά πέθανα εγώ.

206.

«Μεταξύ των θεών Ταβατίμσα, που έχουν επιτύχει κάθε ηδονή·

γεννημένη με δέκα ιδιότητες, εγώ υπερέβην τους άλλους.

207.

«Με μορφές και ήχους, με οσμές, με γεύσεις και αγγίγματα·

και με ζωή και με ομορφιά, με ευτυχία και με φήμη.

208.

«Έτσι με κυριαρχία, έχοντας κατακτήσει έλαμψα·

Ήμουν του Αμαρίντα, κύρια βασίλισσα πολυαγαπημένη εκεί.

209.

«Περιπλανώμενη εγώ στον κύκλο των επαναγεννήσεων, ωθούμενη από τον άνεμο του κάρμα·

στο πεδίο του βασιλιά των Κάσι, γεννήθηκα σε χωριό δούλων.

210.

«Πεντακόσιοι λιγότεροι από δεκαπέντε, κατοικούσαν εκεί τότε·

Από όλους εκεί όποιος ήταν ο πρωτότοκος, η σύζυγός του ήμουν εγώ.

211.

«Πεντακόσιοι του Αυτοφώτιστου, μπήκαν στο χωριό για προσφερόμενη τροφή·

Αφού τους είδα εγώ χαρούμενη, μαζί με όλες τις γυναίκες.

212.

Αφού γίναμε όλες ομάδα, τέσσερις μήνες τον υπηρετούσαμε·

Αφού δώσαμε τρεις χιτώνες, περιπλανηθήκαμε έχουσες ιδιοκτήτη.

213.

«Αφού πεθάναμε από εκεί, όλες εμείς, πήγαμε στους Τριάντα Τρεις·

και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, γεννηθήκαμε στην πόλη Ντεβαντάχα.

214.

«Ο πατέρας μου ήταν ο Αντζανασάκκα, η μητέρα μου η Σουλακκχανά·

από εκεί στην Καπιλαβάττχου, πήγε στο σπίτι του Σουντοντάνα.

215.

«Οι υπόλοιπες γεννήθηκαν στην οικογένεια των Σάκυα, ήρθαν στο σπίτι των Σάκυα·

εγώ ήμουν η εξέχουσα από όλες, έγινα η πρώτη μαθήτρια του νικητή.

216.

«Ο γιος μου αφού αναχώρησε, έγινε Βούδας, καθοδηγητής·

Μετά εγώ αφού έγινα αναχωρήτρια, μαζί με πεντακόσιες.

217.

«Μαζί με τις σοφές γυναίκες Σάκυα, βίωσα την ειρηνική ευτυχία·

αυτοί που τότε σε προηγούμενη γέννηση, ήταν οι ιδιοκτήτες μας.

218.

Οι δημιουργοί αξιέπαινων πράξεων μαζί, οι πραγματοποιητές της μεγάλης συνάθροισης·

βίωσαν την Αξιότητα αυτοί, με την συμπόνια του Καλότυχου.

219.

«Τότε οι άλλες μοναχές, ανέβηκαν στην επιφάνεια του ουρανού·

σαν αστέρια συγκεντρωμένα, έλαμψαν με μεγάλη υπερφυσική δύναμη.

220.

Πολλές υπερφυσικές δυνάμεις έδειξαν, όπως ποικιλία κοσμημάτων·

όπως ο χρυσοχόος του χρυσού, καλά εκπαιδευμένος στην εργασία του.

221.

«Αφού έδειξε θαύματα, ποικίλα και πολλά·

αφού ευχαρίστησε τον έξοχο ομιλητή, τον σοφό με την ακολουθία του τότε.

222.

«Αφού κατέβηκαν από τον ουρανό, αφού προσκύνησαν τον έβδομο σοφό·

με την άδεια του άριστου των ανθρώπων, κάθισαν στις θέσεις τους.

223.

«Αχ, συμπονετική ήσουν για μας, για όλες μας για πολύ καιρό, Γκοταμί·

Αρωματισμένες από τις αξιέπαινες πράξεις σου, φτάσαμε στην εξάλειψη των νοητικών διαφθορών.

224.

«Οι νοητικές μολύνσεις μας έχουν καεί, όλες οι υπάρξεις έχουν ξεριζωθεί·

Όπως ελέφαντες αφού κόψαμε τον δεσμό, διαμένουμε χωρίς νοητικές διαφθορές.

225.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μας, κοντά στον άριστο Βούδα·

οι τρεις αληθινές γνώσεις έχουν επιτευχθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

226.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις, και αυτές οι οκτώ απολυτρώσεις·

οι έξι ανώτερες γνώσεις έχουν πραγματωθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

227.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος ας γίνω, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος ας γίνω, μεγάλε σοφέ.

228.

«Γνωρίζουμε τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

229.

«Στο νόημα και στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια υπάρχει·

γνώση σε μας, μεγάλε ήρωα, εγέρθηκε κοντά σου.

230.

«Από εμάς έχεις υπηρετηθεί, με φιλικές καρδιές, οδηγέ·

επίτρεψε σε όλες μας, για το Νιμπάνα, μεγάλε σοφέ».

231.

«Θα σβήσουμε» έτσι, τι θα πω σε αυτές που λένε·

«Όποτε θεωρείτε ότι είναι η κατάλληλη ώρα για σας» είπε ο νικητής.

232.

«Η Γκοταμί και οι άλλες τρεις, τότε οι μοναχές τον νικητή·

αφού προσκύνησαν από εκείνο το κάθισμα, σηκώθηκαν και έφυγαν εκείνες.

233.

Με μεγάλο πλήθος ανθρώπων, μαζί ο ανώτατος οδηγός του κόσμου·

Αυτός ο ήρωας συνόδευσε τη θεία του μέχρι το πρόπυλο.

234.

«Τότε έπεσε στα πόδια, η Γκοταμί, του συγγενή του κόσμου·

Μαζί με όλες εκείνες, την τελευταία προσκύνηση στα πόδια.

235.

«Αυτή είναι η τελευταία μου, θέα του προστάτη του κόσμου·

Δεν θα ξαναδώ το αθάνατο πρόσωπό σου.

236.

«'Και η προσκύνησή μου, ήρωα, τα πόδια σου τα πολύ απαλά·

δεν θα αγγίξει, κορυφαίε του κόσμου, σήμερα πηγαίνω στην κατάπαυση.'

237.

«Τι σου χρησιμεύει αυτή η ύλη, όταν η παρούσα ζωή έχει ιδωθεί ως αληθής;

Όλο αυτό είναι πράγματι συνθηκοκρατημένο, χωρίς παρηγοριά και ασήμαντο.

238.

Αυτή μαζί με εκείνες αφού πήγε, στο δικό της γυναικείο μοναστήρι·

Αφού δίπλωσε τα πόδια της σε μισή καθιστή στάση, κάθισε στο ύψιστο κάθισμα.

239.

«Τότε οι λαϊκές ακόλουθοι εκεί, αφοσιωμένες στη Διδαχή του Βούδα·

Ακούγοντας τα νέα της, πλησίασαν για να προσκυνήσουν τα πόδια της.

240.

Χτυπώντας το στήθος με τα χέρια, σαν αναρριχητικό φυτό με κομμένη ρίζα·

Κλαίγοντας με θρηνητική φωνή, πληγωμένοι από λύπη έπεσαν στο έδαφος.

241.

«Μην πας στην κατάπαυση, εγκαταλείποντας εμάς, ω προστάτη που δίνεις καταφύγιο·

σε ικετεύουμε πέφτοντας κάτω, όλες εμείς με το κεφάλι μας.

242.

«Η πιο επίμονη από αυτές, η πιστή και σοφή λαϊκή ακόλουθος·

Ενώ χάιδευε το κεφάλι της, είπε αυτά τα λόγια.

243.

«Αρκετά, παιδιά, με την απελπισία, που ακολουθεί τις παγίδες του Μάρα·

παροδικό είναι κάθε συνθηκοκρατημένο, καταλήγοντας σε αποχωρισμό, ασταθές».

244.

«Τότε αυτή αφού τις εγκατέλειψε, την πρώτη ύψιστη διαλογιστική έκσταση·

Και τη δεύτερη και την τρίτη, επέτυχε την τέταρτη.

245.

«Το επίπεδο του χώρου και επίσης το επίπεδο της συνείδησης·

Το τίποτα και το ούτε με αντίληψη ούτε χωρίς, επέτυχε με τη σειρά.

246.

«Με αντίστροφη σειρά τις διαλογιστικές εκστάσεις, επέτυχε η Γκοταμί·

από όσο μακριά φτάνει η πρώτη διαλογιστική έκσταση, από εκεί μέχρι την τέταρτη.

247.

«Τότε αναδύθηκε και έσβησε, όπως η φλόγα λαμπάδας χωρίς νοητικές διαφθορές·

Σεισμός μεγάλος υπήρξε, από τον ουρανό αστραπή έπεσε.

248.

«Τύμπανα αντήχησαν, θρηνούσαν οι θεότητες·

Και βροχή λουλουδιών από τον ουρανό, έπεσε πάνω στη γη.

249.

«Ακόμη και ο βασιλιάς Μέρου σείστηκε, όπως ηθοποιός στη μέση της σκηνής·

και από τη λύπη, σαν εξαιρετικά ταλαιπωρημένος, ο ωκεανός βρυχήθηκε.

250.

«Θεοί, δράκοι, τιτάνες, Βράχμα, συγκλονίστηκαν εκείνη τη στιγμή·

'Αλίμονο, οι δραστηριότητες είναι παροδικές, όπως αυτή έφτασε στη διάλυση'.

251.

«Αυτές που με περικύκλωσαν, που ακολουθούσαν τη διδασκαλία του Διδασκάλου·

και αυτές χωρίς προσκόλληση, σαν φλόγα λαμπτήρα κατασβέστηκαν.

252.

«Αχ, οι ενώσεις τελειώνουν σε αποχωρισμό, αχ, παροδικό είναι κάθε συνθηκοκρατημένο·

Αχ, η ζωή καταλήγει σε καταστροφή», έτσι ήταν ο θρήνος.

253.

«Τότε οι θεοί και οι Βράχμα, ακολουθώντας τον κοσμικό νόμο·

κάνουν ό,τι αρμόζει στον καιρό, αφού πλησίασαν τον έβδομο σοφό.

254.

Τότε ο Διδάσκαλος απευθύνθηκε στον Άναντα, τον ωκεανό της μάθησης·

«Πήγαινε Άναντα, ανάγγειλε στους μοναχούς την κατάπαυση της μητέρας».

255.

Τότε ο Άνανδα χωρίς χαρά, με τα μάτια γεμάτα δάκρυα·

Με τρεμάμενη φωνή είπε, «ας συγκεντρωθούν οι μοναχοί.

256.

«Στην ανατολή, στον νότο, στη δύση, και κοντά στον βορρά·

ας ακούσουν τα λόγια μου, μοναχοί, απόγονοι του Καλότυχου.

257.

«Αυτή που ανέθρεψε με προσπάθεια το τελευταίο σώμα του σοφού·

Αυτή η Γκοταμί έφτασε στην ειρήνη, όπως τα άστρα στην ανατολή του ήλιου.

258.

«'Μητέρα Βούδα' τον προσδιορισμό, αφήνοντας κατά μέρος έφυγε ανίσωτη·

Εκεί όπου ούτε ο πεντάματος, τον προορισμό δεν βλέπει ο οδηγός.

259.

«Όποιος έχει πίστη στον Καλότυχο, και είναι αγαπητός στον μεγάλο σοφό·

Ας προσφέρει τιμή στη μητέρα του Βούδα, ο γιος του Καλότυχου».

260.

«Ακόμα κι από πολύ μακριά ακούγοντας αυτό, γρήγορα ήρθαν οι μοναχοί·

Κάποιοι με τη δύναμη του Βούδα, κάποιοι επιδέξιοι στις υπερφυσικές δυνάμεις.

261.

«Στο εξαίρετο ωραίο κωδωνόστεγο, ολόχρυσο, όμορφο·

ανέβασαν κρεβάτι, όπου κοιμήθηκε η Γκοταμί.

262.

«Οι τέσσερις φύλακες του κόσμου, στους ώμους τους τον κράτησαν·

Οι υπόλοιποι θεοί με τον Σάκκα κ.λπ., στο θολωτό σπίτι συγκεντρώθηκαν.

263.

«Όλα τα επιστεγασμένα κτίρια ήταν πεντακόσια·

Με χρώμα φθινοπωρινού ήλιου, κατασκευασμένα από τεχνίτη.

264.

«Όλες εκείνες οι μοναχές, ήταν ξαπλωμένες στα κρεβάτια·

Ανεβασμένες στους ώμους των θεών, οδηγούνται σταδιακά.

265.

«Πλήρως σκεπασμένη ήταν, με στέγαστρο η επιφάνεια του ουρανού·

Με αστέρια, σελήνη και ήλιο, σημαδεμένη από χρυσάφι.

266.

«Πολλές σημαίες υψωμένες, απλωμένες με κάλυψη από λουλούδια·

Λωτοί κατεβασμένοι από τον ουρανό, από τη γη λουλούδια αναδυμένα.

267.

«Φαίνονται η σελήνη και ο ήλιος, και φλέγονται τα αστέρια·

Ακόμη και ο ήλιος στη μέση του ουρανού, δεν θερμαίνει όπως η σελήνη.

268.

«Οι θεοί με θεϊκές οσμές, με ευωδιαστά στεφάνια·

Με μουσική και χορούς, και με τραγούδια τίμησαν.

269.

«Δράκοι, τιτάνες και Βράχμα, σύμφωνα με την ικανότητα και τη δύναμή τους·

Τίμησαν την αναχωρούσα, την κατασβεσμένη μητέρα του Βούδα.

270.

«Όλες μπροστά οδηγήθηκαν, κατασβεσμένες, κόρες του Καλότυχου·

η Γκοταμί οδηγείται τελευταία, τιμημένη, που ανέθρεψε τον Βούδα.

271.

«Μπροστά θεοί και άνθρωποι, μαζί με δράκους, τιτάνες και Βράχμες·

πίσω ο Βούδας με τους μαθητές του, για να τιμήσει τη μητέρα του πηγαίνει.

272.

«Του Βούδα το τελικό Νιμπάνα, δεν ήταν τέτοιο όπως·

της Γκοταμί το τελικό Νιμπάνα, εξαιρετικά θαυμαστό ήταν.

273.

«Ο Βούδας στη Νιμπάνα του Βούδα, δεν θρήνησε, μοναχοί·

Ο Βούδας στη Νιμπάνα της Γκοτάμι, ο Σαριπούττα και οι άλλοι ομοίως.

274.

Αφού έφτιαξαν νεκρικές πυρές, φτιαγμένες από κάθε είδους αρώματα·

σκορπισμένες με αρωματική σκόνη, και τις έκαψαν εκεί.

275.

Τα υπόλοιπα μέρη κάηκαν, τα οστά απέμειναν συνολικά·

Και ο Άναντα τότε είπε, λόγια που προκαλούν συγκίνηση.

276.

«Η Γκοταμί πήγε στον θάνατο, και το σώμα της καίγεται·

η συνάντηση με τη Νιμπάνα του Βούδα, σε σύντομο χρόνο θα γίνει».

277.

Τότε τα λείψανα της Γκοτάμι, που βρίσκονταν στο κύπελλό της, αυτός

πρόσφερε στον Προστάτη, ο Άναντα, παρακινημένος από τον Βούδα.

278.

Σηκώνοντάς τα με το χέρι του, είπε ο έβδομος σοφός·

«Όπως ενός μεγάλου δέντρου που στέκεται και έχει ουσία.

279.

«Αυτός ο μεγαλύτερος κλάδος, θα αποσυντεθεί λόγω παροδικότητας·

Ομοίως της κοινότητας των μοναχών, η Γκοταμί έχει επιτύχει το τελικό Νιμπάνα.

280.

«Αχ, θαυμαστό για μένα, αν και η μητέρα μου έχει σβήσει·

με μόνο το σώμα να απομένει, δεν υπάρχει λύπη και θρήνος.

281.

«Δεν πρέπει να θρηνείται από άλλους αυτή, που έχει διασχίσει τον ωκεανό της περιπλάνησης στον κύκλο των επαναγεννήσεων·

Έχοντας αποφύγει τη θλίψη, έχει γίνει δροσερή, πλήρως κατασβεσμένη.

282.

«Σοφή είσαι, μεγάλης σοφίας, ευρείας σοφίας επίσης·

Έμπειρη μεταξύ των μοναχών αυτή, έτσι να θυμάστε μοναχοί.

283.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος ήταν, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος ήταν και η Γκοταμί.

284.

«Γνώρισε τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει γι' αυτήν επαναγέννηση.

285.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

η γνώση ήταν αγνή, για αυτό το λόγο δεν είναι αυτή άξια θρήνου.

286.

«Όπως ακριβώς της φωτιάς που χτυπήθηκε με σιδερένιο σφυρί, που καίει·

που σταδιακά κατασιγάστηκε, ο προορισμός δεν γνωρίζεται.

287.

«Έτσι για τους ορθά απελευθερωμένους, που διέσχισαν τον δεσμό της ηδονής και την πλημμύρα·

δεν υπάρχει τρόπος να περιγραφεί ο προορισμός, για αυτούς που έφτασαν στην ακλόνητη ευτυχία.

288.

«Έχοντας τον εαυτό σας ως νησί τότε να γίνετε, με πεδίο δράσης τις εφαρμογές της μνήμης·

αφού αναπτύξετε τους επτά παράγοντες της φώτισης, θα τερματίσετε τον πόνο».

Έτσι η Μαχαπατζάπατι Γκοτάμι είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Μαχαπατζάπατι Γκοτάμι, έβδομη.

8.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Κχέμα

289.

«Ο Παντουμούτταρα ονόματι νικητής, έχοντας οφθαλμό σε όλα τα φαινόμενα·

εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, εγέρθηκε ο οδηγός.

290.

«Τότε εγώ στη Χαμσαβατί, γεννήθηκα σε οικογένεια εμπόρου·

λαμπερή με ποικίλα κοσμήματα, προικισμένη με μεγάλη ευτυχία.

291.

«Αφού πλησίασα εκείνον τον μεγάλο ήρωα, άκουσα τη διδαχή της Διδασκαλίας·

τότε εγώ, γεμάτος πεποίθηση, πλησιάζω τον νικητή ως καταφύγιο.

292.

«Αφού ζήτησα από τη μητέρα και τον πατέρα, τον καθοδηγητή·

αφού προσκάλεσα για επτά ημέρες, τάισα μαζί με τους μαθητές.

293.

«Και αφού πέρασαν επτά ημέρες, τη μοναχή με τη μεγάλη σοφία, την ύψιστη·

στην υψηλότερη θέση τοποθέτησε ο αμαξηλάτης των ανθρώπων.

294.

«Αφού το άκουσα, χαρούμενη, ξανά σε αυτόν τον μεγάλο σοφό·

αφού έκανα τιμή σε εκείνο το μέρος, αφού υποκλίθηκα, κατεύθυνα [την επιθυμία μου].

295.

«Τότε ο νικητής μου είπε, 'η ευχή σου ας εκπληρωθεί·

η τιμή που έγινε σε μένα μαζί με την Κοινότητα, με αμέτρητο καρπό από σένα.

296.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, καταγόμενος από τη γενιά του Οκκάκα·

Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.

297.

«Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, γνήσια, δημιούργημα της Διδασκαλίας·

Έχοντας φτάσει σε αυτή την κορυφή, θα ονομάζεται Κχεμά».

298.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, ανέβηκα εγώ στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

299.

«Αφού πέθανα από εκεί πήγα στον κόσμο των Γιάμα, από εκεί εγώ πήγα στον κόσμο των Τουσίτα·

Από εκεί και στον κόσμο των Νιμμαναρατί, στην πόλη των Βασαβαττί από εκεί.

300.

«Όπου κι αν επαναγεννιέμαι, χάρη σε εκείνη την πράξη·

Εκεί ακριβώς έγινα πρώτη σύζυγος των βασιλιάδων.

301.

Αφού πέθανα από εκεί, στην ανθρώπινη ύπαρξη, παγκόσμιων μοναρχών

και περιφερειακών βασιλιάδων, έγινα πρώτη σύζυγος.

302.

«Αφού απόλαυσα την ευημερία, μεταξύ θεών και ανθρώπων·

έχοντας γίνει ευτυχισμένη παντού, περιπλανήθηκα σε πολλούς κοσμικούς κύκλους.

303.

«Ενενήντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, ο Βιπασσί, ο οδηγός του κόσμου·

εγέρθηκε με γοητευτική εμφάνιση, αυτός που ενοράει όλα τα φαινόμενα.

304.

Αυτόν εγώ τον οδηγό του κόσμου, αφού πλησίασα τον οδηγό των ανθρώπων·

ακούγοντας τη Διδασκαλία που ειπώθηκε, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.

305.

«Για δέκα χιλιάδες χρόνια, στη Διδαχή εκείνου του γενναίου·

αφού άσκησαν την άγια ζωή, αφοσιωμένοι στον διαλογισμό, πολυμαθείς.

306.

«Επιδέξιες στον τρόπο των εξαρτημένων συνθηκών, έμπειρες στις τέσσερις αλήθειες·

Λεπτές, ομιλήτριες για τη συνείδηση, που ακολουθούν τη διδαχή του Δασκάλου.

307.

«Πεθαίνοντας από εκεί, στους Τουσίτα, επαναγεννήθηκα ένδοξη·

υπερβαίνω εκεί τους άλλους, εγώ με τον καρπό της άγιας ζωής.

308.

«Οπουδήποτε γεννήθηκα εγώ, με μεγάλη περιουσία, με μεγάλο πλούτο·

σοφή, ηθική, και με πειθαρχημένη ακολουθία.

309.

«Γίνομαι με αυτή την πράξη, με συνεχή προσπάθεια στη Διδαχή του Νικητή·

όλες οι επιτυχίες μου, εύκολες, αγαπητές στον νου.

310.

«Όποιος και να γίνεται σύζυγός μου, οπουδήποτε και να πηγαίνω·

κανείς δεν με περιφρονεί, με τη δύναμη της πρακτικής μου.

311.

«Σε αυτόν τον ευλογημένο κοσμικό κύκλο, συγγενής του Βράχμα με μεγάλη φήμη·

Κονάγκαμανα ονόματι, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

312.

«Τότε λοιπόν στη Μπαρανασί, από πολύ ευημερούσα οικογένεια γεννημένες·

Ντανατζάνι και Σουμέντα και εγώ, τρεις άνθρωποι.

313.

«Μοναστήρι στην Κοινότητα δώσαμε, σύντροφοι στη δωρεά παλιά·

και κατοικία για την Κοινότητα, αφιερωμένη κατασκευάσαμε εμείς.

314.

«Αφού πεθάναμε από εκεί, όλες εμείς, γίναμε κάτοικοι των Τριάντα Τριών·

με τη φήμη έφτασα στην κορυφή, μεταξύ των ανθρώπων επίσης.

315.

«Σε αυτόν ακριβώς τον κοσμικό κύκλο, συγγενής του Βράχμα με μεγάλη φήμη·

Κασσάπα ονόματι το σόι του, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

316.

«Συνοδός του μεγάλου σοφού, τότε ήταν ο άρχοντας των ανθρώπων·

Ο βασιλιάς των Κασί, Κικί το όνομά του, στην έξοχη πόλη Μπαράνασι.

317.

«Ήμουν η μεγαλύτερη κόρη του, φημισμένη ως ασκήτρια·

Αφού άκουσα τη Διδασκαλία του ανώτατου νικητή, επιθύμησα την αναχώρηση.

318.

«Δεν μας επέτρεψε ο πατέρας, ακόμη και στο σπίτι τότε εμείς·

είκοσι χιλιάδες χρόνια, περιπλανιόμασταν χωρίς λήθαργο.

319.

«Παρθενική άγια ζωή, βασιλοπούλες τρεφόμενες με ευτυχία·

αφοσιωμένες στην υπηρεσία του Βούδα, χαρούμενες επτά κόρες.

320.

«Σαμανί και Σαμαναγκούττα, Μπικκχουνί και Μπικκχουντάγικα·

Ντχαμμά και Σουντχαμμά, η έβδομη Σανγκαντάγικα.

321.

«Εγώ και η Ουππαλαβαννά, η Παττατσάρα και η Κουνταλά·

η Κισαγκοταμί, η Νταμμαντιννά, η Βισάκχα είναι η έβδομη.

322.

«Κάποτε αυτός ο ήλιος των ανθρώπων, δίδαξε τη Διδασκαλία εκπληκτική·

το Μαχανιντάνα Σούτταντα, αφού το άκουσα το εξέμαθα.

323.

«Με αυτές τις καλές πράξεις, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

324.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, στη Σακάλα την έξοχη πόλη·

του βασιλιά Μάντα κόρη είμαι, λατρεμένη, πολυαγαπημένη, αγαπητή.

325.

«Μόλις γεννήθηκα, ασφάλεια σε εκείνη την πόλη υπήρχε·

γι' αυτό Κέμα το όνομά μου, λόγω της αρετής εγέρθηκε.

326.

«Όταν εγώ έφτασα στη νεότητα, στολισμένη με ομορφιά και χάρη·

Τότε ο πατέρας μου με έδωσε, στον βασιλιά Μπιμπισάρα.

327.

«Αυτού εγώ Σουππιγιά ήμουν, χαίρουσα στο θέριεμα μορφών·

Κατήγορος της ύλης, δεν πλησίασα τον μεγαλόψυχο.

328.

«Ο βασιλιάς Μπιμπισάρα τότε, με πρόθεση να με βοηθήσει·

αφού επαίνεσε το Άλσος των Μπαμπού, με έκανε να τραγουδήσω στους τραγουδιστές.

329.

«Το ευχάριστο Άλσος των Μπαμπού, την κατοικία του Καλότυχου, αυτός που δεν το είδε·

δεν είδε το Νάνταμα, έτσι φανταζόμαστε εμείς.

330.

«Αυτός που είδε το Άλσος των Μπαμπού, τον κήπο που χαροποιεί τους ανθρώπους·

καλά είδε το Νάνταμα, τον ωραίο κήπο του άρχοντα των αθανάτων.

331.

«Εγκαταλείποντας το Νάνταμα οι θεοί, κατεβαίνοντας στην επιφάνεια της Γης·

βλέποντας το ευχάριστο Άλσος των Μπαμπού, δεν χορταίνουν, γεμάτοι θαυμασμό.

332.

«Από την αξία του βασιλιά γεννήθηκε, από την αξία του Βούδα στολίστηκε·

ποιος μπορεί να περιγράψει πλήρως τη συσσώρευση αρετών αυτού του δάσους;

333.

«Ακούγοντας αυτό για το ανθηρό δάσος, που γοήτευε τα αυτιά και τον νου μου·

επιθυμώντας να δω εκείνο τον κήπο, ανακοίνωσα στον βασιλιά τότε.

334.

«Με μεγάλη συνοδεία, τότε εκείνος ο κυρίαρχος της γης·

με έστειλε σε εκείνον τον κήπο, πρόθυμο να δω.

335.

«Πήγαινε δες τα μεγάλα αγαθά, το δάσος που είναι απόλαυση για τα μάτια·

που πάντα λάμπει με μεγαλοπρέπεια, φωτισμένο από τη λάμψη του Καλότυχου.

336.

«Και όταν ο σοφός για προσφερόμενη τροφή, στην έξοχη πόλη Γκιριμπάτζα·

Μπήκα εγώ τότε ακριβώς, πλησίασα να δω το δάσος.

337.

«Τότε εκείνο το ανθισμένο δάσος, με τον ήχο διαφόρων μελισσών·

Μαζί με το τραγούδι των κούκων, με τον χορό ομάδων παγωνιών.

338.

Με λίγο θόρυβο και χωρίς συνωστισμό, στολισμένο με ποικίλα μονοπάτια περιπάτου·

Γεμάτο καλύβες και περίπτερα, λαμπρό από τους εξαίρετους γιόγκι.

339.

«Περιπλανώμενη σκέφτηκα, καρποφόρο το μάτι μου·

Ακόμα κι εκεί νεαρό μοναχό, αφοσιωμένο αφού είδα σκέφτηκα.

340.

«Σε τέτοιο ωραίο δάσος, στέκεται αυτός στα πρώτα νιάτα·

Σαν την άνοιξη με αγαπητή, μορφή προικισμένος.

341.

«Καθισμένος στη βάση ενός δένδρου, ξυρισμένος, ντυμένος με διπλό χιτώνα·

διαλογίζεται, βεβαίως, αυτός ο μοναχός, αφού εγκατέλειψε την τέρψη που γεννιέται από τα αντικείμενα.

342.

«Δεν είναι αλήθεια ότι από αυτόν που διάγει την οικιακή ζωή, αφού απόλαυσε τις ηδονές όπως του αρέσει·

Μετά, όταν γεράσει, αυτή η Διδασκαλία, πρέπει να ακολουθηθεί, Σουμπχάντακα;»

343.

Αφού έμαθα ότι ήταν άδειο, το αρωματικό δωμάτιο, την κατοικία του νικητή·

αφού πλησίασα είδα τον νικητή, σαν τον ήλιο που ανατέλλει.

344.

«Τον είδα να κάθεται μόνος ευτυχισμένος, να δροσίζεται από μια εξαίρετη γυναίκα·

Βλέποντάς τον έτσι σκέφτηκα, αυτός ο ταύρος μεταξύ των ανδρών δεν είναι τραχύς.

345.

«Αυτή η κοπέλα με τη λάμψη του χρυσού, με μάτια σαν πρόσωπο λωτού·

Με χείλη σαν φρούτο μπίμπα, με δόντια σαν λουλούδια κούντα, απόλαυση για τον νου και τα μάτια.

346.

Με σκουλαρίκια που λάμπουν σαν χρυσές κούνιες, με όμορφους γοφούς σαν μπουμπούκια·

Με λεπτή μέση σαν βωμός, με ωραία ισχία, με μηρούς σαν κορμούς μπανανιάς, στολισμένη με όμορφα κοσμήματα.

347.

Με κόκκινο ύφασμα στους ώμους τυλιγμένες, με γυαλιστερό μπλε εσωτερικό χιτώνα·

Με μορφή που δεν χρειάζεται επίπληξη, προικισμένες με διάθεση γέλιου.

348.

«Αφού την είδα έτσι σκέφτηκα, αχ αυτή είναι όμορφη·

Ποτέ πριν δεν είχα δει με αυτό το μάτι μου.

349.

«Τότε αυτή, νικημένη από το γήρας, άχρωμη με παραμορφωμένο πρόσωπο·

με σπασμένα δόντια, άσπρα μαλλιά, ρυτιδωμένη, με ακάθαρτο στόμα.

350.

«Με ζαρωμένα αυτιά και θολά μάτια, με κρεμασμένα άσχημα στήθη·

Με ρυτίδες απλωμένες σε όλα τα μέλη, με φλέβες απλωμένες στο σώμα.

351.

«Με κυρτωμένα μέλη, με ραβδί ως σύντροφο, με προεξέχοντα πλευρά, αδύνατη·

Τρέμοντας πεσμένη, αναστενάζοντας ξανά και ξανά.

352.

«Τότε σε μένα υπήρξε συγκίνηση, θαυμαστή και ανατριχιαστική·

Αλίμονο στην ύλη την ακάθαρτη, όπου οι ανόητοι απολαμβάνουν.

353.

«Τότε ο μεγάλος συμπονετικός, αφού είδε αυτόν με συγκινημένο νου·

με ανυψωμένη συνείδηση ο Καλότυχος, αυτούς τους στίχους είπε.

354.

«Άρρωστο, ακάθαρτο, δύσοσμο, δες, Κχέμα, το σώμα·

που στάζει από πάνω και τρέχει από κάτω, αγαπητό στους αδαείς.

355.

«Ανάπτυξε τη συνείδηση στο μη ελκυστικό, πλήρως εστιασμένη, καλά συγκεντρωμένη·

η μνήμη επί του σώματος ας είναι σε σένα, γίνε πλήρης αποστασιοποίησης.

356.

«Όπως αυτό έτσι εκείνο, όπως εκείνο έτσι αυτό·

εσωτερικά και εξωτερικά, στο σώμα την επιθυμία απομάκρυνε.

357.

«Και ανάπτυξε το χωρίς χαρακτηριστικά, εγκατάλειψε την υπολανθάνουσα τάση για αλαζονεία·

τότε μέσω της πλήρους συνειδητοποίησης της αλαζονείας, θα βαδίζεις γαλήνια.

358.

«Όσοι βαμμένοι από λαγνεία ακολουθούν το ρεύμα, αυτοδημιούργητο σαν του αράχνη το δίχτυ·

κόβοντας και αυτό, αναχωρούν, χωρίς προσκόλληση, εγκαταλείποντας την ηδονική ευτυχία».

359.

«Τότε εμένα με έτοιμη συνείδηση, γνωρίζοντας ο αμαξηλάτης των ανθρώπων·

δίδαξε το Μαχανιντάνα, την ομιλία για την απομάκρυνση σε μένα.

360.

«Αφού άκουσα εκείνη την ανώτερη ομιλία, αναθυμήθηκα την προηγούμενη αντίληψη·

Ενώ εγώ ήμουν αδιάλειπτη σε αυτό, εξάγνισα τον οφθαλμό της Διδασκαλίας.

361.

«Αφού έπεσα στα πόδια του μεγάλου σοφού, τότε·

για να ομολογήσω το σφάλμα μου, είπα αυτά τα λόγια.

362.

«Τιμή σε σένα, που βλέπεις τα πάντα, τιμή σε σένα, που κάνεις συμπόνια·

Τιμή σε σένα, που έχεις διαβεί την περιπλάνηση στον κύκλο των επαναγεννήσεων, τιμή σε σένα, που δίνεις το αθάνατο.

363.

«Βυθισμένοι στο πυκνό δάσος απόψεων, παραπλανημένοι από το ηδονικό πάθος·

Από σένα με το ορθό μέσο, πειθαρχημένοι, χαίροντες στη μοναστική διαγωγή.

364.

«Με τη μη θέαση, με τον χωρισμό από τέτοιους μεγάλους σοφούς·

βιώνουν μεγάλη δυστυχία τα όντα στον ωκεανό της περιπλάνησης στον κύκλο των επαναγεννήσεων.

365.

«Όταν εγώ το καταφύγιο του κόσμου, τον χωρίς διαμάχη, αυτόν που έφτασε στο τέλος της διαμάχης·

Δεν είδα να βρίσκεται μακριά, διδάσκω εκείνο το σφάλμα.

366.

«Τον μεγάλο ευεργέτη, τον δωρητή ευλογιών, τον θεώρησα επιβλαβή με αμφιβολία·

Δεν τον πλησίασα, απολαμβάνοντας τις μορφές, διδάσκω εκείνο το σφάλμα».

367.

«Τότε ο γλυκόφωνος, ο μεγάλος συμπονετικός νικητής·

είπε "μείνε σε ασφάλεια", ραντίζοντάς με με το αθάνατο.

368.

«Τότε αφού υποκλίθηκα με το κεφάλι μου, και αφού τον περιήλθα κρατώντας τον στα δεξιά μου·

πηγαίνοντας αφού είδα τον άρχοντα των ανθρώπων, είπα αυτά τα λόγια.

369.

«Αχ, ορθή η εμπλοκή σου, στοχάστηκες, δαμαστή των εχθρών·

Για αυτήν που επιθυμούσε να δει το δάσος, ο σοφός είδε από το Νιμπάνα.

370.

«Αν σου αρέσει, βασιλιά, η Διδαχή αυτού του ακλόνητου·

θα αναχωρήσω εγώ η ωραία, αηδιασμένη από τα λόγια του σοφού».

Δεύτερη ενότητα απαγγελίας.

371.

«Αφού σήκωσε τις ενωμένες παλάμες, τότε είπε αυτός ο κυρίαρχος της γης·

"Σου επιτρέπω, ευλογημένη, η αναχώρησή σου ας εκπληρωθεί".

372.

«Αφού αναχώρησα τότε εγώ, όταν είχε έρθει μισός μήνας·

αφού είδα την ανατολή και τη δύση του νησιού, με συγκινημένο νου.

373.

«Αηδιασμένη από όλες τις δραστηριότητες, επιδέξια στον τρόπο των εξαρτημένων συνθηκών·

υπερβαίνοντας τις τέσσερις νοητικές πλημμύρες, έφτασα στην Αξιότητα.

374.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος ήμουν, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος επίσης γίνομαι εγώ.

375.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

376.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

αγνή η γνώση μου, εγέρθηκε στη Διδαχή του Βούδα.

377.

«Είμαι επιδέξια στους εξαγνισμούς, έμπειρη στα θέματα αντιπαράθεσης·

Και γνώστρια της μεθόδου της ανώτερης διδασκαλίας, έχω επιτύχει κυριαρχία στη Διδαχή.

378.

«Τότε στο Τοράναβάτθου, από τον βασιλιά, τον κύριο της Κοσάλα·

ρωτήθηκε εκλεπτυσμένες ερωτήσεις, απαντώντας σύμφωνα με την αλήθεια.

379.

«Τότε εκείνος ο βασιλιάς τον Καλότυχο, πλησιάζοντας ρώτησε·

έτσι ακριβώς ο Βούδας εξήγησε, όπως σε σένα εξηγήθηκε από εμένα.

380.

«Ο νικητής ικανοποιημένος με αυτήν την αρετή, με τοποθέτησε στην υψηλότερη θέση·

πρώτη μεταξύ αυτών με μεγάλη σοφία», είπε ο ύψιστος των ανθρώπων για τις μοναχές.

381.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

382.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

383.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Κχεμά είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Κχέμα, όγδοη.

9.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Ουππαλαβάννα

384.

«Η μοναχή Ουππαλαβαννά, έχοντας φτάσει στην τελειότητα της υπερφυσικής δύναμης·

αφού προσκύνησε τα πόδια του Διδασκάλου, είπε αυτά τα λόγια.

385.

«Έχω διασχίσει την περιπλάνηση στον κύκλο των γεννήσεων, έφτασα εγώ στην ακλόνητη κατάσταση·

κάθε υπαρξιακός πόνος έχει εξαλειφθεί από εμένα, σε ενημερώνω, μεγάλε σοφέ.

386.

«Όση συνέλευση υπάρχει, με πίστη στη Διδαχή του Νικητή·

και σε όποια έχω σφάλει, ας με συγχωρήσουν ενώπιον του Νικητή.

387.

«'Περιπλανώμενης στον κύκλο των επαναγεννήσεων, αν υπήρξε σφάλμα μου·

σε ενημερώνω, μεγάλε ήρωα, συγχώρεσε αυτό το αδίκημα.

388.

«'Δείξε και την υπερφυσική δύναμη, εσύ που εκτελείς τη διδασκαλία μου·

τις τέσσερις συνελεύσεις σήμερα, διάλυσε την αβεβαιότητα όσο μπορείς.

389.

«Κόρη σου, μεγάλε ήρωα, σοφέ, φορέα της λάμψης·

και πολλή δύσκολη πράξη, έγινε από εμένα εξαιρετικά δύσκολη.

390.

«Η ομορφιά μου είναι σαν του νούφαρου, με το όνομα Ουππαλανάμικα·

η μαθήτριά σου, μεγάλε ήρωα, προσκυνώ τα πόδια σου, εσύ που έχεις όραση.

391.

«Ο Ράχουλα και εγώ, σε πολλές εκατοντάδες γεννήσεις·

σε μία ύπαρξη γεννημένοι, με όμοια θέληση και νου.

392.

«Η αναγέννηση γίνεται μαζί, και η γέννηση επίσης μαζί·

Όταν φτάσει η τελευταία ύπαρξη, και οι δύο έχουν διαφορετική προέλευση.

393.

«Ο γιος μου ονομάζεται Ράχουλα, η κόρη μου καλείται Ουππάλα·

Δες, ήρωα, την υπερφυσική δύναμή μου, δείχνω τη δύναμη στον Διδάσκαλο.

394.

«Στον μεγάλο ωκεανό τέσσερις, έριξε σε δοχείο·

Λάδι που ήταν στο χέρι, όπως ένα παιδί που παίζει.

395.

«Αφού ανασήκωσε τη γη, την έριξε σε δοχείο·

Τη συνείδηση όπως ακριβώς το γρασίδι μούντζα, ξερίζωσε ο νεαρός νέος.

396.

«Χέρι ίσο με τον κύκλο του κόσμου, αφού σκέπασε στην κορυφή του κεφαλιού·

αφού έκανε να βρέξει σταγόνες, με διάφορα χρώματα ξανά και ξανά.

397.

«Αφού έκανα τη γη γουδί, αφού έκανα τα δημητριακά χαλίκι·

Αφού έκανα το Σινέρου γουδοχέρι, θα κοπάνιζα όπως ένα κοριτσάκι.

398.

«Είμαι κόρη του άριστου Βούδα, με το όνομα Ουππαλασαβχαγιά·

κυρίαρχη στις άμεσες γνώσεις, αυτή που ακολουθεί τη διδασκαλία σου.

399.

Αφού έκανα διάφορες μεταμορφώσεις, αφού έδειξα τον οδηγό του κόσμου·

και αφού ανακοίνωσα το όνομα και το σόι μου, προσκυνώ τα πόδια σου, εσύ που έχεις όραση.

400.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος είμαι, μεγάλε σοφέ.

401.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

402.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

η γνώση μου είναι άσπιλη, αγνή, από την εγγενή φύση του μεγάλου σοφού.

403.

«Η συνάντησή σου με τους προηγούμενους κορυφαίους νικητές έχει δειχθεί·

πολλές αξιέπαινες πράξεις μου, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

404.

«'Η πράξη που εκπληρώθηκε από εμένα, καλή, θυμήσου τη, σοφέ·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, αξιέπαινη πράξη συσσωρεύτηκε από εμένα.

405.

«Αποφεύγοντας την αδύνατη κατάσταση, εμποδίζοντας την ανάρμοστη συμπεριφορά·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, εγκαταλείφθηκε η ύψιστη ζωή μου.

406.

«'Δέκα χιλιάδες κότι, έδωσα τη ζωή μου·

και εγκαταλελειμμένη έγινα, για το καλό σου, μεγάλε σοφέ.

407.

«Τότε όλες, εξαιρετικά έκπληκτες, με το κεφάλι και τις ενωμένες παλάμες·

είπε: "Πώς ήταν, αυτή με την ασύγκριτη υπερφυσική δύναμη και προσπάθεια;"»

408.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, κόρη δράκου ήμουν εγώ τότε·

Βιμαλά ονόματι, θεωρούμενη αξιοσέβαστη μεταξύ των κοριτσιών.

409.

«Ο μεγάλος δράκος, ο μεγάλος ελέφαντας, με πίστη στη Διδαχή του Νικητή·

τον Παντουμουττάρα με τη μεγάλη λάμψη, προσκάλεσε μαζί με τους μαθητές του.

410.

Περίπτερο από πολύτιμους λίθους, ανάκλιντρο από πολύτιμους λίθους·

σκορπισμένη άμμος από πολύτιμους λίθους, απολαύσεις από πολύτιμους λίθους.

411.

«Και ετοίμασε την οδό, στολισμένη με σημαίες από πολύτιμα αντικείμενα·

Αφού υποδέχτηκε τον αυτοφωτισμένο, παίζοντας μουσικά όργανα αυτός.

412.

«Περιτριγυρισμένος από τις τέσσερις συνελεύσεις, ο οδηγός του κόσμου·

στην κατοικία του μεγάλου φιδιού, κάθισε στο ύψιστο κάθισμα.

413.

«Τροφή, ρόφημα, στερεά τροφή, και φαγητό πολύτιμο·

Εκλεκτά δώρα έδωσε, ο βασιλιάς των ερπετών μεγάλης φήμης.

414.

Αφού έφαγε ο Αυτοφωτισμένος, αφού έπλυνε συνετά το κύπελλο·

έκανε ευχαριστία, η κόρη δράκου με μεγάλη υπερφυσική δύναμη.

415.

«Αφού είδε τον παντογνώστη σε άνθιση, η κόρη δράκου τον μεγάλης φήμης·

ευλαβής ήταν η συνείδησή της προς τον Διδάσκαλο, και καλά δεμένος ο νους της.

416.

«Και γνωρίζοντας τη σκέψη μου, αυτός που ονομάζεται ύψιστος λωτός·

εκείνη τη στιγμή ο μεγάλος ήρωας, έδειξε τη μοναχή με υπερφυσική δύναμη.

417.

Πολλές υπερφυσικές δυνάμεις έδειξε, εκείνη η μοναχή με αυτοπεποίθηση·

Αγαλλιασμένη, γεμάτη έμπνευση, στον Διδάσκαλο αυτό είπε.

418.

«Είδα εγώ αυτή την υπερφυσική δύναμη, της Σουμανά και της άλλης επίσης·

Πώς ήταν αυτή, ήρωα, τόσο ικανή στην υπερφυσική δύναμη;»

419.

«Γνήσια, γεννημένη από το στόμα, κόρη μου με μεγάλη υπερφυσική δύναμη·

Εκτελώντας τις οδηγίες μου, τόσο ικανή στην υπερφυσική δύναμη».

420.

«Αφού άκουσα τα λόγια του Βούδα, έτσι ευχήθηκα τότε·

κι εγώ τέτοια να γίνω, τόσο ικανή στην υπερφυσική δύναμη.

421.

«Χαρούμενη εγώ, ευτυχισμένη, ποθώ με ύψιστο νου·

Στο μελλοντικό χρονικό διάστημα, τέτοια να γίνω, οδηγέ.

422.

«Σε ανάκλιντρο από πολύτιμους λίθους, σε λαμπρό περίπτερο·

αφού ικανοποίησα με τροφή και ρόφημα, τον οδηγό του κόσμου μαζί με την Κοινότητα.

423.

«Των ελεφάντων το εξαίρετο λουλούδι, αυγή ονόματι ο λωτός·

χρώμα σε μένα τέτοιο ας υπάρξει, έδειξα ευσέβεια στον οδηγό του κόσμου.

424.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

425.

«Πεθαίνοντας από εκεί, στους ανθρώπους, επαναγεννήθηκα του Αυτοφώτιστου·

με μπλε λωτούς σκεπασμένη, προσφερόμενη τροφή έδωσα εγώ.

426.

«Ενενήντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, ο Βιπασσί ονόματι οδηγός·

εγέρθηκε με γοητευτική εμφάνιση, έχοντας οφθαλμό σε όλα τα φαινόμενα.

427.

«Αφού έγινα τότε κόρη τραπεζίτη, στην έξοχη πόλη Μπαράνασι·

αφού προσκάλεσα τον αυτοφωτισμένο, τον οδηγό του κόσμου μαζί με την Κοινότητα.

428.

«Αφού έδωσα μεγάλη δωρεά, με μπλε λωτούς τον καθοδηγητή·

αφού τίμησα με την καρδιά μου, λαμπρή ομορφιά επιθύμησα.

429.

«Σε αυτόν τον ευλογημένο κοσμικό κύκλο, συγγενής του Βράχμα με μεγάλη φήμη·

Κασσάπα ονόματι το σόι του, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

430.

«Συνοδός του μεγάλου σοφού, τότε ήταν ο άρχοντας των ανθρώπων·

Ο βασιλιάς των Κασί, Κικί το όνομά του, στην έξοχη πόλη Μπαράνασι.

431.

«Ήμουν η δεύτερη κόρη του, με το όνομα Σαμαναγκούττα·

Αφού άκουσα τη Διδασκαλία του ανώτατου νικητή, επιθύμησα την αναχώρηση.

432.

«Δεν μας επέτρεψε ο πατέρας, ακόμη και στο σπίτι τότε εμείς·

είκοσι χιλιάδες χρόνια, περιπλανιόμασταν χωρίς λήθαργο.

433.

«Παρθενική άγια ζωή, βασιλοπούλες τρεφόμενες με ευτυχία·

αφοσιωμένες στην υπηρεσία του Βούδα, χαρούμενες επτά κόρες.

434.

«Σαμανί και Σαμαναγκούττα, Μπικκχουνί και Μπικκχουντάγικα·

Ντχαμμά και Σουντχαμμά, η έβδομη Σανγκαντάγικα.

435.

«Εγώ και η Κχεμά η σοφή, η Παττατσάρα και η Κουνταλά·

η Κισαγκοταμί, η Νταμμαντιννά, η Βισάκχα είναι η έβδομη.

436.

«Με αυτές τις καλές πράξεις, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

437.

«Πεθαίνοντας από εκεί, στους ανθρώπους, επαναγεννήθηκα σε μεγάλη οικογένεια·

κίτρινο, λείο, άριστο ύφασμα, έδωσα στον Άξιο εγώ.

438.

«Από εκεί πεθαίνοντας, στην πόλη Αρίττα, γεννήθηκα σε οικογένεια βραχμάνων·

κόρη του Τιρίτιβάτσα, η Ουμμαδαντί η γοητευτική.

439.

«Αφού πέθανα από εκεί, στην επαρχία, σε κάποια οικογένεια εγώ·

γεννήθηκα σε όχι πολύ εύπορη, φύλαγα ρύζι εγώ τότε.

440.

«Αφού είδα έναν Μεμονωμένο Αυτοφωτισμένο, πεντακόσια σιτηρά εγώ·

Αφού έδωσα σκεπασμένα με λωτούς, πεντακόσιους γιους εγώ.

441.

«Ποθούσα κι αυτοί ποθούσαν, αφού έδωσα μέλι στον Αυτοφώτιστο·

αφού πέθανα από εκεί, στο δάσος εγώ, γεννήθηκα στην κοιλιά ενός λωτού.

442.

«Αφού έγινα η κύρια σύζυγος του βασιλιά των Κασί, τιμημένη και λατρεμένη·

γέννησα βασιλόπουλα, όχι λιγότερα από πεντακόσια.

443.

«Όταν αυτοί έφτασαν στη νεότητα, παίζοντας παιχνίδια στο νερό·

Αφού είδαν τον λωτό που είχε πέσει, έγιναν Πατσέκα Βούδες.

444.

«Έτσι εγώ χωρισμένη από αυτούς, τους μορφωμένους ήρωες, θρηνώντας·

αφού πέθανα στην πλαγιά του Ισιγκίλι, γεννήθηκα σε ένα χωριό.

445.

«Όταν η Σουταματί αφυπνίστηκε, και του συζύγου των γιων της·

Αφού πήρε χυλό ρυζιού πηγαίνοντας, στους οκτώ Πατσέκα-ηγέτες.

446.

«Καθώς πήγαινα στο χωριό για προσφερόμενη τροφή, αφού είδα παιδιά αναθυμήθηκα·

ροή γάλακτος ανέβλυσε, τότε από τη στοργή μου για τον γιο μου.

447.

«Τότε σε αυτούς έδωσα χυλό ρυζιού, με πίστη, με τα δικά μου χέρια·

Πεθαίνοντας από εκεί, στους Τριάντα Τρεις, στο Νάνταμα επαναγεννήθηκα.

448.

«Αφού βίωσε ευτυχία και δυστυχία, περιπλανώμενος στην ύπαρξη και τη μη-ύπαρξη·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, και η ζωή εγκαταλείφθηκε.

449.

«Έτσι πολλών ειδών δυστυχία, και επιτυχία πολλών ειδών·

Όταν έφτασε η τελευταία ύπαρξη, γεννήθηκα στη Σαβάτθι στην πόλη.

450.

«Σε οικογένεια πλούσιου εμπόρου, ευτυχισμένη και καλά εξοπλισμένη·

Λαμπερή με ποικίλα κοσμήματα, με κάθε επιθυμία εκπληρωμένη.

451.

«Τιμημένες και χαίρουσες ευσέβειας, ευλαβημένες και εκτιμημένες ομοίως·

που έχουν αποκτήσει ομορφιά και λαμπρότητα, υπερτιμημένες στις οικογένειες.

452.

«Εξαιρετικά ποθητή ήμουν, με ομορφιά, πλούτη και λαμπρότητα·

Ποθητή από τους υιούς των εμπόρων, από πολλές εκατοντάδες.

453.

«Αφού εγκατέλειψα την οικία, αναχώρησα στην άστεγη ζωή·

πριν περάσει μισός μήνας, έφτασα στις τέσσερις αλήθειες.

454.

«Αφού δημιούργησα με υπερφυσική δύναμη, άρμα με τέσσερα άλογα εγώ·

θα προσκυνήσω τα πόδια του Βούδα, του προστάτη του κόσμου, του ακλόνητου.

455.

«Αφού πλησίασες το δένδρο με τα υπέροχα άνθη στην κορυφή, μόνη εσύ στέκεσαι στη βάση του δένδρου σάλα·

ούτε υπάρχει κάποιος δεύτερος μαζί σου, ανόητη, δεν φοβάσαι τους απατεώνες;»

456.

«Ακόμα και εκατό χιλιάδες απατεώνες, τέτοιοι αν είχαν συγκεντρωθεί·

ούτε τρίχα δεν θα κουνούσα ούτε θα έτρεμα, τι θα μου κάνεις εσύ, Μάρα, μόνος σου;

457.

«Εδώ εξαφανίζομαι, ή μπαίνω στην κοιλιά σου·

ακόμα και ανάμεσα στα φρύδια σου, στεκόμενη δεν θα με δεις.

458.

«Έχω γίνει κυρίαρχος της συνείδησης, οι βάσεις πνευματικής δύναμης έχουν αναπτυχθεί καλά·

έχω απελευθερωθεί από όλα τα δεσμά, δεν σε φοβάμαι, φίλε.

459.

«Οι ηδονές είναι σαν λόγχη και σουβλί, είναι το κόψιμο των συναθροισμάτων·

αυτό που εσύ αποκαλείς 'ηδονική τέρψη', αυτό είναι πλέον 'δυσαρέσκεια' για μένα.

460.

«Παντού η απόλαυση έχει καταστραφεί, η μάζα του σκότους έχει διαλυθεί·

έτσι να γνωρίζεις, Κακέ, έχεις νικηθεί εσύ, θανατοφόρε».

461.

«Ο νικητής ικανοποιημένος με αυτήν την αρετή, με τοποθέτησε στην υψηλότερη θέση·

η έξοχη μεταξύ αυτών με υπερφυσική δύναμη», ο καθοδηγητής στις συνελεύσεις.

462.

«Ο Διδάσκαλος έχει υπηρετηθεί από μένα, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί·

το βαρύ φορτίο έχει αποτεθεί, ο οδηγός προς την ύπαρξη έχει ξεριζωθεί.

463.

«Για τον σκοπό που αναχώρησα, από την οικογενειακή ζωή στην άστεγη ζωή·

αυτός ο σκοπός μου έχει επιτευχθεί, η εξάλειψη όλων των νοητικών δεσμών.

464.

«Χιτώνα και προσφερόμενη τροφή, αναγκαία είδη και κατοικία·

σε μια στιγμή προσφέρουν, χιλιάδες από παντού.

465.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

466.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

467.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Ουππαλαβαννά είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Ουππαλαβάννα, ένατη.

10.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Πατάτσαρα

468.

«Ο Παντουμούτταρα ονόματι νικητής, που έφτασε στην πέρα όχθη όλων των φαινομένων·

εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, εγέρθηκε ο οδηγός.

469.

«Τότε εγώ στη Χαμσαβατί, γεννήθηκα σε οικογένεια εμπόρου·

λαμπερή με ποικίλα κοσμήματα, προικισμένη με μεγάλη ευτυχία.

470.

«Αφού πλησίασα εκείνον τον μεγάλο ήρωα, άκουσα τη διδαχή της Διδασκαλίας·

τότε εγώ, γεμάτος πεποίθηση, πλησίασα τον νικητή ως καταφύγιο.

471.

Τότε ο οδηγός επαίνεσε ως κορυφαία μεταξύ αυτών που κατέχουν τη μοναστική διαγωγή·

τη μοναχή που έχει ντροπή, τέτοια, έμπειρη στο επιτρεπτό και το μη επιτρεπτό.

472.

«Τότε εγώ με χαρούμενη συνείδηση, ποθώντας εκείνη τη θέση·

Αφού προσκάλεσα τον Δεκαδύναμο, τον οδηγό του κόσμου μαζί με την Κοινότητα.

473.

«Αφού τον τάισα για επτά ημέρες, αφού του έδωσα τους τρεις χιτώνες·

αφού υποκλίθηκα με το κεφάλι μου στα πόδια του, είπα αυτά τα λόγια.

474.

«Αυτή που επαινέθηκε από σένα, ήρωα, από τώρα στον όγδοο, σοφέ·

τέτοια εγώ θα γίνω, αν επιτύχει, οδηγέ».

475.

«Τότε ο Διδάσκαλος μου είπε, 'ευλογημένη, μη φοβάσαι, πάρε θάρρος·

στο μελλοντικό χρονικό διάστημα, θα αποκτήσεις εκείνη την επιθυμία της καρδιάς σου.

476.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, καταγόμενος από τη γενιά του Οκκάκα·

Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.

477.

«Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, γνήσια, δημιούργημα της Διδασκαλίας·

Πατάτσαρα με το όνομα, θα γίνει μαθήτρια του Διδασκάλου».

478.

«Τότε εγώ χαρούμενη, για όλη τη ζωή τότε τον νικητή·

με νου φιλικότητας υπηρέτησα, τον οδηγό του κόσμου μαζί με την Κοινότητα.

479.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

480.

«Σε αυτόν τον ευλογημένο κοσμικό κύκλο, συγγενής του Βράχμα με μεγάλη φήμη·

Κασσάπα ονόματι το σόι του, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

481.

«Συνοδός του μεγάλου σοφού, τότε ήταν ο άρχοντας των ανθρώπων·

Ο βασιλιάς των Κασί, Κικί το όνομά του, στην έξοχη πόλη Μπαράνασι.

482.

«Ήμουν η τρίτη κόρη του, φημισμένη ως μοναχή·

Αφού άκουσα τη Διδασκαλία του ανώτατου νικητή, επιθύμησα την αναχώρηση.

483.

«Δεν μας επέτρεψε ο πατέρας, ακόμη και στο σπίτι τότε εμείς·

είκοσι χιλιάδες χρόνια, περιπλανιόμασταν χωρίς λήθαργο.

484.

«Παρθενική άγια ζωή, βασιλοπούλες τρεφόμενες με ευτυχία·

αφοσιωμένες στην υπηρεσία του Βούδα, χαρούμενες επτά κόρες.

485.

«Σαμανί και Σαμαναγκούττα, Μπικκχουνί και Μπικκχουντάγικα·

Ντχαμμά και Σουντχαμμά, η έβδομη Σανγκαντάγικα.

486.

«Εγώ και η Ουππαλαβαννά, η Κχεμά και η Μπχαντά μοναχή·

η Κισαγκοταμί, η Νταμμαντιννά, η Βισάκχα είναι η έβδομη.

487.

«Με αυτές τις καλές πράξεις, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

488.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, γεννήθηκα σε οικογένεια εμπόρου εγώ·

στη Σαβάτθι, στην εξαίρετη πόλη, εύπορη, ακμάζουσα, με μεγάλο πλούτο.

489.

«Και όταν είχα φτάσει στη νεότητα, υποταγμένη στους λογισμούς εγώ·

αφού είδα έναν άνθρωπο γέρο σύζυγο, μαζί του πήγα.

490.

«Είχα γεννήσει έναν γιο, ένας δεύτερος ήταν στη μήτρα μου·

τότε εγώ τους γονείς μου, θα εγκαταλείψω αποφάσισα σταθερά.

491.

«Δεν ενημέρωσα τον σύζυγό μου, τότε όταν εκείνος είχε φύγει·

Μόνη έφυγα από το σπίτι, για να πάω στην έξοχη Σαβάτθι.

492.

«Τότε ο κύριός μου ερχόμενος, με τίμησε στο μονοπάτι·

Τότε σε μένα άνεμοι από το κάρμα, εγέρθηκαν εξαιρετικά σκληροί.

493.

«Και μεγάλη καταιγίδα ξέσπασε, τη στιγμή του τοκετού μου·

Για ξύλα τότε πηγαίνοντας, ο κύριός μου από φίδι σκοτώθηκε.

494.

«Τότε με τον πόνο του τοκετού, απροστάτευτη άθλια εγώ·

αφού είδα τον μικρό ποταμό γεμάτο, πηγαίνοντας στο σπίτι της οικογένειας.

495.

«Παίρνοντας το μωρό διέσχισα, και στην απέναντι όχθη μόνο του·

Αφού θήλασα το μωρό παιδί, εγώ για να διασχίσω το άλλο.

496.

«Ο ψαράς γύρισε πίσω, αφού σκότωσε τον νεαρό που θρηνούσε·

και τον άλλον τον παρέσυρε το ρεύμα, έτσι εγώ παραδόθηκα στη λύπη.

497.

«Στην πόλη Σαβάττι πηγαίνοντας, άκουσα ότι ο συγγενής μου πέθανε·

τότε είπα πληγωμένη από λύπη, παραδομένη σε μεγάλη θλίψη.

498.

«Και οι δύο γιοι πεθαμένοι, στον δρόμο ο σύζυγός μου νεκρός·

Μητέρα και πατέρας και αδελφός, σε μία πυρά καίγονταν.

499.

«Τότε αδύνατη και χλωμή, απροστάτευτη με θλιμμένο νου·

Περιπλανώμενη εδώ κι εκεί εγώ, είδα τον οδηγό των ανθρώπων.

500.

«Τότε ο Διδάσκαλος μου είπε, 'παιδί μου, μη λυπάσαι, πάρε θάρρος·

αναζήτησε τον εαυτό σου, γιατί ταλαιπωρείσαι χωρίς νόημα;

501.

«Δεν υπάρχουν γιοι για προστασία, ούτε συγγενείς ούτε οικείοι·

Για αυτόν που έχει καταληφθεί από τον θάνατο, δεν υπάρχει προστασία στους συγγενείς».

502.

«Ακούγοντας τα λόγια του σοφού, επέτυχα τον πρώτο καρπό·

αφού έγινα αναχωρητής, όχι πολύ μετά, έφτασα στην Αξιότητα.

503.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

τις συνειδήσεις των άλλων γνωρίζω, που ακολουθώ τη διδαχή του Δασκάλου.

504.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

έχοντας εξαλείψει όλες τις νοητικές διαφθορές, εξαγνίστηκα, χωρίς κηλίδα.

505.

«Τότε εγώ όλη τη μοναστική διαγωγή, κοντά στον παντογνώστη·

Έμαθα με κάθε λεπτομέρεια, και εξέφρασα σύμφωνα με την αλήθεια.

506.

«Ο νικητής ικανοποιημένος με αυτήν την αρετή, με τοποθέτησε στην υψηλότερη θέση·

κορυφαία μεταξύ αυτών που κατέχουν τη μοναστική διαγωγή, η Πατάτσαρα μοναδική.

507.

«Ο Διδάσκαλος έχει υπηρετηθεί από μένα, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί·

το βαρύ φορτίο έχει αποτεθεί, ο οδηγός προς την ύπαρξη έχει ξεριζωθεί.

508.

«Για τον σκοπό που αναχώρησα, από την οικογενειακή ζωή στην άστεγη ζωή·

αυτός ο σκοπός μου έχει επιτευχθεί, η εξάλειψη όλων των νοητικών δεσμών.

509.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

510.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

511.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Παττατσάρα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Πατάτσαρα, δέκατη.

Κεφάλαιο Εκουποσάθικα, δεύτερο.

Αυτή είναι η σύνοψή του -

Η Εκουποσάθικα και η Σαλαλά και επίσης η Μοντακά·

η Εκάσανα, η Παντσαντίπα, η Ναλαμάλι και η Γκοταμί.

Η Κχεμά και η Ουππαλαβαννά, και η μοναχή Παττατσάρα·

πεντακόσιοι στίχοι, και εννέα επιπλέον.

3.

Το κεφάλαιο για την Κουνταλακέσι

1.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Κουνταλακέσα

1.

«Ο Παντουμούτταρα ονόματι νικητής, που έφτασε στην πέρα όχθη όλων των φαινομένων·

εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, εγέρθηκε ο οδηγός.

2.

«Τότε εγώ στη Χαμσαβατί, γεννήθηκα σε οικογένεια εμπόρου·

λαμπερή με ποικίλα κοσμήματα, προικισμένη με μεγάλη ευτυχία.

3.

«Αφού πλησίασα εκείνον τον μεγάλο ήρωα, άκουσα τη διδαχή της Διδασκαλίας·

τότε εγώ, γεμάτος πεποίθηση, πλησίασα τον νικητή ως καταφύγιο.

4.

«Τότε ο μεγάλος συμπονετικός, αυτός με το όνομα Παντουμούτταρα·

με τοποθέτησε στην υψηλότερη θέση της ταχείας άμεσης γνώσης, την όμορφη μοναχή.

5.

«Αφού το άκουσα, χαρούμενη, αφού έδωσα δωρεά στον μεγάλο σοφό·

αφού υποκλίθηκα με το κεφάλι μου στα πόδια του, ευχήθηκα εκείνη τη θέση.

6.

«Έδωσε ευχαριστίες ο μεγάλος ήρωας: "Ευλογημένη, ό,τι έχεις ποθήσει·

όλα αυτά θα εκπληρωθούν, να είσαι ευτυχισμένη, κατασβεσμένη".

7.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, καταγόμενος από τη γενιά του Οκκάκα·

Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.

8.

«Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, γνήσια, δημιούργημα της Διδασκαλίας·

Μπαντακουνταλακέσα με το όνομα, θα γίνει μαθήτρια του Διδασκάλου».

9.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

10.

«Αφού πέθανα από εκεί πήγα στον κόσμο των Γιάμα, από εκεί εγώ πήγα στον κόσμο των Τουσίτα·

Από εκεί και στον κόσμο των Νιμμαναρατί, στην πόλη των Βασαβαττί από εκεί.

11.

«Όπου κι αν επαναγεννιέμαι, χάρη σε εκείνη την πράξη·

Εκεί ακριβώς έγινα πρώτη σύζυγος των βασιλιάδων.

12.

«Πεθαίνοντας από εκεί, στους ανθρώπους, παγκόσμιων μοναρχών·

και περιφερειακών βασιλιάδων, έγινα πρώτη σύζυγος.

13.

«Αφού απόλαυσα την ευημερία, στους θεούς και στους ανθρώπους·

έχοντας γίνει ευτυχισμένη παντού, περιπλανήθηκα σε πολλούς κοσμικούς κύκλους.

14.

«Σε αυτόν τον ευλογημένο κοσμικό κύκλο, συγγενής του Βράχμα με μεγάλη φήμη·

Κασσάπα ονόματι το σόι του, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

15.

«Συνοδός του μεγάλου σοφού, τότε ήταν ο άρχοντας των ανθρώπων·

Ο βασιλιάς των Κασί, Κικί το όνομά του, στην έξοχη πόλη Μπαράνασι.

16.

«Ήμουν η τέταρτη κόρη του, φημισμένη ως δότρια στους μοναχούς·

Αφού άκουσα τη Διδασκαλία του ανώτατου νικητή, επιθύμησα την αναχώρηση.

17.

«Δεν μας επέτρεψε ο πατέρας, ακόμη και στο σπίτι τότε εμείς·

είκοσι χιλιάδες χρόνια, περιπλανιόμασταν χωρίς λήθαργο.

18.

«Παρθενική άγια ζωή, βασιλοπούλες τρεφόμενες με ευτυχία·

αφοσιωμένες στην υπηρεσία του Βούδα, χαρούμενες επτά κόρες.

19.

«Σαμανί και Σαμαναγκούττα, Μπικκχουνί και Μπικκχουντάγικα·

Ντχαμμά και Σουντχαμμά, η έβδομη Σανγκαντάγικα.

20.

«Η Κχεμά και η Ουππαλαβαννά, η Παττατσάρα, εγώ τότε·

η Κισαγκοταμί, η Νταμμαντιννά, η Βισάκχα είναι η έβδομη.

21.

«Με αυτές τις καλές πράξεις, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

22.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, στην έξοχη πόλη Γκιριμπάτζα·

γεννήθηκα σε οικογένεια εμπόρου ακμάζουσα, όταν εγώ στη νεότητα στεκόμουν.

23.

«Έναν κλέφτη που οδηγούνταν για εκτέλεση, αφού είδα γεμάτη πάθος εκεί εγώ·

ο πατέρας μου αυτόν με χίλια, αφού τον ελευθέρωσε από τον θάνατο τότε.

24.

Ο πατέρας μου με έδωσε σε αυτόν, αφού γνώρισε τον νου μου·

σε αυτόν ήμουν αφοσιωμένη, εξαιρετικά αγαπημένη και ευεργετική.

25.

«Αυτός, από απληστία για τα κοσμήματά μου, ο ξένος με πρόθεση θυσίας·

αφού με οδήγησε στον γκρεμό των ληστών, στο βουνό σχεδίασε τη δολοφονία.

26.

«Τότε εγώ υποκλίθηκα, με ενωμένες παλάμες στον εχθρό·

προστατεύοντας τη ζωή του εαυτού μου, είπα αυτά τα λόγια.

27.

«Αυτό το χρυσό βραχιόλι, πολλά μαργαριτάρια και βηρύλλια·

πάρε τα όλα, σεβάσμιε, και ανάγγειλε ότι είμαι δούλη σου».

28.

«Κατέβα ενάρετη, μη θρηνείς υπερβολικά·

και δεν γνωρίζω άμεσα εγώ, ότι σκοτώνοντας απέκτησα πλούτο».

29.

«Από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου, από τότε που έφτασα στη νοημοσύνη·

και δεν γνωρίζω άμεσα εγώ, κάποιον αγαπητότερο από σένα».

30.

«'Έλα να σε αγκαλιάσω, αφού σε περιέλθω κρατώντας σε στα δεξιά μου·

Και δεν υπάρχει πια τώρα, συνάντηση δική μου και δική σου.

31.

«Διότι δεν είναι σε όλες τις καταστάσεις ο άνδρας σοφός·

και μια γυναίκα μπορεί να είναι σοφή, διορατική εδώ κι εκεί.

32.

«Διότι δεν είναι σε όλες τις καταστάσεις ο άνδρας σοφός·

και μια γυναίκα μπορεί να είναι σοφή, γρήγορα σκεπτόμενη το όφελος.

33.

«Ελαφρά και πράγματι γρήγορα, κοντά στοχάστηκα·

Όπως ζώο με μαλλί έτσι, τότε εγώ τον εχθρό σκότωσα.

34.

«Όποιος το ξεσηκωμένο όφελος, δεν κατανοεί γρήγορα·

αυτός σκοτώνεται ο αργόνους, σαν κλέφτης σε ορεινή σπηλιά.

35.

«Όποιος το ξεσηκωμένο όφελος, γρήγορα κατανοεί·

Απελευθερώνεται από τον εγκλεισμό του αλευριού, τότε εγώ όπως το αλεύρι».

36.

«Τότε εγώ αφού πέταξα, στο δυσπρόσιτο βουνό το αλεύρι·

κοντά σε αυτούς με τα λευκά ρούχα, αφού πλησίασα αναχώρησα εγώ.

37.

«Με τσιμπίδα τα μαλλιά μου, αφού τα μάδησαν όλα τότε·

αφού έγινα αναχωρητής, τον κατάλληλο χρόνο μου εξήγησαν συνεχώς.

38.

«Τότε αφού το πήρα εγώ, κάθισα μόνη·

τον κατάλληλο χρόνο σκέφτηκα, ακούγοντας τον ανθρώπινο λόγο.

39.

«Αφού το πήρε κομμένο κοντά μου, το πέταξε κάτω και αναχώρησε·

Αφού είδα το σημάδι, απέκτησα ακαθαρσία, εκείνο το χέρι γεμάτο σκουλήκια.

40.

Από εκεί σηκώθηκα συγκλονισμένη, ρώτησα τους συνοδοιπόρους στο Δίκαιο·

Εκείνοι είπαν ότι συνειδητοποιούν εκείνο το νόημα, οι μοναχοί των Σάκυα.

41.

«Έτσι εγώ θα ρωτήσω για εκείνο το νόημα, αφού πλησιάσω τους μαθητές του Βούδα·

αυτοί με πήραν και πήγαν, κοντά στον άριστο Βούδα.

42.

«Αυτός μου δίδαξε τη Διδασκαλία, τα συναθροίσματα, τις αισθητήριες βάσεις και τα στοιχεία·

τη ρυπαρότητα, το παροδικό, τη δυστυχία, και τον μη-εαυτό, ο οδηγός.

43.

«Ακούγοντας τη Διδασκαλία του, εξάγνισα τον οφθαλμό της Διδασκαλίας·

τότε έχοντας κατανοήσει την Άριστη Διδασκαλία, έλαβα την αναχώρηση και την πλήρη χειροτονία.

44.

«Όταν παρακλήθηκε τότε είπε, 'έλα, Μπχαντά' ο οδηγός·

Τότε εγώ χειροτονήθηκα πλήρως, λίγο νερό είδα.

45.

«Με το πλύσιμο των ποδιών εγώ, έχοντας γνωρίσει την έγερση και παρακμή·

ομοίως και όλες τις δραστηριότητες, τέτοια σκέφτηκα τότε.

46.

«Από εκεί η συνείδησή μου απελευθερώθηκε, μέσω της μη προσκόλλησης πλήρως·

την οδό της ταχείας άμεσης γνώσης σε μένα, τότε φανέρωσε ο νικητής.

47.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

τις συνειδήσεις των άλλων γνωρίζω, που ακολουθώ τη διδαχή του Δασκάλου.

48.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

έχοντας εξαλείψει όλες τις νοητικές διαφθορές, εξαγνίστηκα, χωρίς κηλίδα.

49.

«Ο Διδάσκαλος έχει υπηρετηθεί από μένα, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί·

το βαρύ φορτίο έχει αποτεθεί, ο οδηγός προς την ύπαρξη έχει ξεριζωθεί.

50.

«Για τον σκοπό που αναχώρησα, από την οικογενειακή ζωή στην άστεγη ζωή·

αυτός ο σκοπός μου έχει επιτευχθεί, η εξάλειψη όλων των νοητικών δεσμών.

51.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

η γνώση μου είναι άσπιλη, αγνή, στη Διδαχή του άριστου Βούδα.

52.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί, όλες οι υπάρξεις έχουν ξεριζωθεί·

Όπως ελέφαντας αφού έκοψα τον δεσμό, διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές.

53.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου, κοντά στον Βούδα·

οι τρεις αληθινές γνώσεις έχουν επιτευχθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

54.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις, και αυτές οι οκτώ απολυτρώσεις·

οι έξι ανώτερες γνώσεις έχουν πραγματωθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Μπχαντακουνταλακέσα είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Κουνταλακέσα, πρώτη.

2.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Κισαγκοτάμι

55.

«Ο Παντουμούτταρα ονόματι νικητής, που έφτασε στην πέρα όχθη όλων των φαινομένων·

εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, εγέρθηκε ο οδηγός.

56.

«Τότε εγώ στη Χαμσαβατί, γεννήθηκα σε κάποια οικογένεια·

αφού πλησίασα εκείνον τον άριστο των ανθρώπων, κατέφυγα σε αυτόν ως καταφύγιο.

57.

«Και άκουσα τη Διδασκαλία του, που περιέχει τις τέσσερις αλήθειες·

γλυκιά, την ύψιστη απόλαυση, που φέρνει την ειρήνη και την ευτυχία από τον κύκλο των επαναγεννήσεων.

58.

«Τότε και τη μοναχή ο ήρωας, αυτή που φορούσε τραχύ χιτώνα·

τοποθετώντας την στην υψηλότερη θέση, επαίνεσε ο ύψιστος των ανθρώπων.

59.

«Αφού δημιούργησα όχι λίγη χαρά, αφού άκουσα τις αρετές της μοναχής·

αφού έκανα τιμή στον Βούδα, σύμφωνα με την ικανότητα και τη δύναμή μου.

60.

«Αφού υποκλίθηκα σε εκείνον τον έξοχο σοφό, ευχήθηκα εκείνη τη θέση·

Ο Αυτοφωτισμένος, ο οδηγός, το αποδέχθηκε για την απόκτηση της θέσης.

61.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, καταγόμενος από τη γενιά του Οκκάκα·

Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.

62.

«Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, γνήσια, δημιούργημα της Διδασκαλίας·

Κισαγκοταμί με το όνομα, θα γίνει μαθήτρια του Διδασκάλου».

63.

«Ακούγοντας αυτό χαρούμενη, για όλη τη ζωή τότε τον νικητή·

με νου φιλικότητας υπηρέτησα, με αναγκαία είδη τον καθοδηγητή.

64.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

65.

«Σε αυτόν τον ευλογημένο κοσμικό κύκλο, συγγενής του Βράχμα με μεγάλη φήμη·

Κασσάπα ονόματι το σόι του, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

66.

«Συνοδός του μεγάλου σοφού, τότε ήταν ο άρχοντας των ανθρώπων·

Ο βασιλιάς των Κασί, Κικί το όνομά του, στην έξοχη πόλη Μπαράνασι.

67.

«Ήμουν η πέμπτη κόρη του, φημισμένη με το όνομα Ντχαμμά·

Αφού άκουσα τη Διδασκαλία του ανώτατου νικητή, επιθύμησα την αναχώρηση.

68.

«Δεν μας επέτρεψε ο πατέρας, ακόμη και στο σπίτι τότε εμείς·

είκοσι χιλιάδες χρόνια, περιπλανιόμασταν χωρίς λήθαργο.

69.

«Παρθενική άγια ζωή, βασιλοπούλες τρεφόμενες με ευτυχία·

αφοσιωμένες στην υπηρεσία του Βούδα, χαρούμενες επτά κόρες.

70.

«Σαμανί και Σαμαναγκούττα, Μπικκχουνί και Μπικκχουντάγικα·

Ντχαμμά και Σουντχαμμά, η έβδομη Σανγκαντάγικα.

71.

«Η Κχεμά και η Ουππαλαβαννά, η Παττατσάρα και η Κουνταλά·

εγώ και η Νταμμαντιννά, η Βισάκχα είναι η έβδομη.

72.

«Με αυτές τις καλές πράξεις, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

73.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, γεννήθηκα σε οικογένεια εμπόρου εγώ·

σε κακό προορισμό, χωρίς περιουσία, χαμένη, πήγα σε οικογένεια με περιουσία.

74.

«Εκτός από τον σύζυγό μου οι υπόλοιποι, με μισούσαν λέγοντας "φτωχή"·

Και όταν γέννησα, από όλους πολυαγαπημένη τότε.

75.

«Όταν αυτός ο ευγενής ήταν νεαρός, τρυφερός, μεγαλωμένος με ευτυχία·

αγαπητός μου σαν η ίδια μου η ζωή, τότε πήγε στην εξουσία του Γιάμα.

76.

«Πληγωμένη από λύπη με ταλαίπωρο πρόσωπο, με δακρυσμένα μάτια και κλαμένο πρόσωπο·

αφού πήρα το νεκρό πτώμα, θρηνώντας πήγα.

77.

«Τότε είδα έναν, πλησίασα τον ύψιστο γιατρό·

Είπα: ‹Δώσε μου φάρμακο για να αναστήσω τον γιο μου›, αγαπητέ.

78.

«Σε όποιο σπίτι δεν βρίσκονται νεκροί, από εκεί σπόρο μουστάρδας

φέρε», είπε ο νικητής, επιδέξιος στη μοναστική διαγωγή και τα μέσα.

79.

«Τότε πηγαίνοντας στη Σαβάτθι, δεν βρήκα τέτοιο σπίτι·

από πού σπόρο μουστάρδας; για αυτό το λόγο, από εκεί απέκτησα μνήμη εγώ.

80.

«Αφού εγκατέλειψα το πτώμα, πλησίασα τον οδηγό του κόσμου·

βλέποντάς με από μακριά, είπε αυτός με τη γλυκιά φωνή.

81.

«Κι αυτός που εκατό χρόνια ζει, μη βλέποντας την έγερση και την παρακμή·

μια μέρα ζωής είναι καλύτερη, αυτού που βλέπει την έγερση και την παρακμή.

82.

«'Δεν είναι κανόνας χωριού ούτε κανόνας κωμόπολης, ούτε είναι αυτός κανόνας μιας οικογένειας·

για ολόκληρο τον κόσμο μαζί με τους θεούς, αυτός ακριβώς είναι ο κανόνας, δηλαδή η παροδικότητα'.

83.

«Έτσι εγώ ακούγοντας αυτούς τους στίχους, εξάγνισα τον οφθαλμό της Διδασκαλίας·

τότε έχοντας κατανοήσει την Άριστη Διδασκαλία, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.

84.

«Έτσι αφού αναχώρησα, αφοσιωμένη στη Διδαχή του Νικητή·

σε όχι πολύ χρόνο, έφτασα στην Αξιότητα.

85.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

τις συνειδήσεις των άλλων γνωρίζω, που ακολουθώ τη διδαχή του Δασκάλου.

86.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

έχοντας εξαλείψει όλες τις νοητικές διαφθορές, εξαγνίστηκα, χωρίς κηλίδα.

87.

«Ο Διδάσκαλος έχει υπηρετηθεί από μένα, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί·

το βαρύ φορτίο έχει αποτεθεί, ο οδηγός προς την ύπαρξη έχει ξεριζωθεί.

88.

«Για τον σκοπό που αναχώρησα, από την οικογενειακή ζωή στην άστεγη ζωή·

αυτός ο σκοπός μου έχει επιτευχθεί, η εξάλειψη όλων των νοητικών δεσμών.

89.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

η γνώση μου είναι άσπιλη, αγνή, χάρη στον άριστο Βούδα.

90.

«Από σωρούς απορριμμάτων φέρνοντας, από νεκροταφεία και από δρόμους·

από αυτά διπλό χιτώνα φτιάχνοντας, τραχύ φορώ χιτώνα.

91.

«Ο νικητής ικανοποιημένος με αυτήν την αρετή, τη φορεσιά τραχύ χιτώνα·

με τοποθέτησε στην υψηλότερη θέση, ο καθοδηγητής στις συνελεύσεις.

92.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

93.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

94.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Κισαγκοταμί είπε αυτούς τους στίχους.

Βιογραφία της πρεσβύτερης μοναχής Κισάγκοτάμι, δεύτερη.

3.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Νταμμαντιννά

95.

«Ο Παντουμούτταρα ονόματι νικητής, που έφτασε στην πέρα όχθη όλων των φαινομένων·

εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, εγέρθηκε ο οδηγός.

96.

«Τότε εγώ στη Χαμσαβατί, σε κάποια οικογένεια ήμουν·

εργάτρια για άλλους ήμουν, συνετή, συγκρατημένη στην ηθική.

97.

«Του Βούδα Παντουμούτταρα, ο Σουτζάτα ο πρώτος μαθητής·

Αναχωρώντας από το μοναστήρι, πηγαίνει για συλλογή τροφής.

98.

«Αφού πήρα τη στάμνα πηγαίνοντας, τότε ως μεταφορέας νερού·

αφού τον είδα έδωσα πίτα, με πίστη, με τα δικά μου χέρια.

99.

«Αφού δέχτηκε εκεί ακριβώς, καθισμένος κατανάλωσε αυτός·

έπειτα αφού τον οδήγησα στο σπίτι, έδωσα σε αυτόν τροφή.

100.

«Τότε ο παππούς μου ικανοποιημένος, με έκανε δική του νύφη·

Αφού πήγα μαζί με την πεθερά, απέδωσα σεβασμό στον αυτοφωτισμένο.

101.

«Τότε αυτός τη μοναχή, διδάσκαλο της Διδασκαλίας, εξυμνώντας·

με τοποθέτησε στην υψηλότερη θέση, ακούγοντας αυτό χάρηκα εγώ.

102.

«Αφού προσκάλεσα τον Καλότυχο, μαζί με την Κοινότητα, τον οδηγό του κόσμου·

Αφού έδωσα μεγάλη δωρεά, ευχήθηκα εκείνη τη θέση.

103.

«Τότε ο Καλότυχος μου είπε, με φωνή γλυκιά σαν βροντή σύννεφου·

'Εσύ που χαίρεσαι να με υπηρετείς, που σερβίρεις την Κοινότητα.

104.

«Αφοσιωμένη στην ακοή της Άριστης Διδασκαλίας, με νου αυξημένο σε αρετές·

ευλογημένη, να είσαι χαρούμενη, θα αποκτήσεις τον καρπό της ευχής σου.

105.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, καταγόμενος από τη γενιά του Οκκάκα·

Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.

106.

«Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, γνήσια, δημιούργημα της Διδασκαλίας·

Νταμμαντιννά με το όνομα, θα γίνει μαθήτρια του Διδασκάλου».

107.

«Ακούγοντας αυτό χαρούμενη, για όλη τη ζωή τον μεγάλο σοφό·

με νου φιλικότητας υπηρέτησα, με αναγκαία είδη τον καθοδηγητή.

108.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

109.

«Σε αυτόν τον ευλογημένο κοσμικό κύκλο, συγγενής του Βράχμα με μεγάλη φήμη·

Κασσάπα ονόματι το σόι του, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

110.

«Συνοδός του μεγάλου σοφού, τότε ήταν ο άρχοντας των ανθρώπων·

Ο βασιλιάς των Κασί, Κικί το όνομά του, στην έξοχη πόλη Μπαράνασι.

111.

«Ήμουν η έκτη κόρη του, φημισμένη ως Σουντχαμμά·

Αφού άκουσα τη Διδασκαλία του ανώτατου νικητή, επιθύμησα την αναχώρηση.

112.

«Δεν μας επέτρεψε ο πατέρας, ακόμη και στο σπίτι τότε εμείς·

είκοσι χιλιάδες χρόνια, περιπλανιόμασταν χωρίς λήθαργο.

Τρίτη ενότητα απαγγελίας.

113.

«Παρθενική άγια ζωή, βασιλοπούλες τρεφόμενες με ευτυχία·

αφοσιωμένες στην υπηρεσία του Βούδα, χαρούμενες επτά κόρες.

114.

«Σαμανί και Σαμαναγκούττα, Μπικκχουνί και Μπικκχουντάγικα·

Ντχαμμά και Σουντχαμμά, η έβδομη Σανγκαντάγικα.

115.

«Η Κχεμά και η Ουππαλαβαννά, η Παττατσάρα και η Κουνταλά·

η Γκοταμί και εγώ, η Βισάκχα είναι η έβδομη.

116.

«Με αυτές τις καλές πράξεις, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

117.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, στην έξοχη πόλη Γκιριμπάτζα·

γεννήθηκα σε οικογένεια εμπόρου ακμάζουσα, πλήρη κάθε ηδονής.

118.

«Όταν προικισμένη με ομορφιά και αρετές, στην πρώτη νεότητα σταθερή·

Τότε σε άλλη οικογένεια πηγαίνοντας, κατοίκησα αφοσιωμένη στην ευτυχία.

119.

«Αφού πλησίασα το καταφύγιο του κόσμου, αφού άκουσα τη διδαχή της Διδασκαλίας·

τον καρπό της μη-επιστροφής έφτασε, ο σύζυγός μου ο πολύ συνετός.

120.

«Τότε εγώ έχοντας λάβει άδεια, αναχώρησα στην άστεγη ζωή·

σε όχι πολύ χρόνο, έφτασα στην Αξιότητα.

121.

«Τότε εκείνος ο λαϊκός ακόλουθος, αφού με πλησίασε, με ρώτησε·

βαθιές εκλεπτυσμένες ερωτήσεις, όλες αυτές τις ερμήνευσα εγώ.

122.

«Ο νικητής ικανοποιημένος με αυτήν την αρετή, με τοποθέτησε στην υψηλότερη θέση·

'Μοναχή διδάσκαλο της Διδασκαλίας, δεν βλέπω άλλη τέτοια.

123.

«Η Νταμμαντιννά όπως οι σοφοί, έτσι να θυμάστε μοναχοί»·

«Έτσι εγώ σοφή γίνομαι, από τον οδηγό ευσπλαχνισμένη.

124.

«Ο Διδάσκαλος έχει υπηρετηθεί από μένα, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί·

το βαρύ φορτίο έχει αποτεθεί, ο οδηγός προς την ύπαρξη έχει ξεριζωθεί.

125.

«Για τον σκοπό που αναχώρησα, από την οικογενειακή ζωή στην άστεγη ζωή·

αυτός ο σκοπός μου έχει επιτευχθεί, η εξάλειψη όλων των νοητικών δεσμών.

126.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

τις συνειδήσεις των άλλων γνωρίζω, που ακολουθώ τη διδαχή του Δασκάλου.

127.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

έχοντας εξαλείψει όλες τις νοητικές διαφθορές, εξαγνίστηκα, χωρίς κηλίδα.

128.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

129.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

130.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Νταμμαντιννά είπε αυτούς τους στίχους.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Νταμμαντιννά, τρίτη.

4.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Σακουλά

131.

«Ο Παντουμούτταρα ονόματι νικητής, που έφτασε στην πέρα όχθη όλων των φαινομένων·

εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, εγέρθηκε ο οδηγός.

132.

«Για την ευημερία όλων των όντων, για την ευτυχία, ο άριστος μεταξύ των ομιλητών·

Για το όφελος ο εξαίρετος άνθρωπος, ασκώντας στον κόσμο μαζί με τους θεούς.

133.

«Έχοντας φτάσει στην κορυφή της δόξας, με λαμπρότητα, φέροντας φήμη και έπαινο, ο νικητής·

χαίρει ευσέβειας από ολόκληρο τον κόσμο, γνωστός σε όλες τις κατευθύνσεις.

134.

Αυτός που έχει διαβεί τη σκεπτικιστική αμφιβολία, που έχει ξεπεράσει τη σύγχυση·

με πλήρεις νοητικούς λογισμούς, έφτασε την ανώτατη φώτιση.

135.

«Της μη εγερμένης οδού, αυτός που την εγείρει, ο ύψιστος των ανθρώπων·

Και τη μη διακηρυγμένη διακήρυξε, και τη μη δημιουργημένη δημιούργησε.

136.

«Ο γνώστης της οδού και ο ειδήμων της οδού, ο διδάσκαλος της οδού, ο ταύρος μεταξύ των ανδρών·

ο επιδέξιος στην οδό Διδάσκαλος, ο άριστος μεταξύ των αμαξηλατών.

137.

«Ο μεγάλος συμπονετικός Διδάσκαλος, ο οδηγός δίδαξε τη Διδασκαλία·

ανασύρει τα έμβια όντα που είναι βυθισμένα στο βούρκο της αισθησιακής ηδονής.

138.

«Τότε εγώ στη Χαμσαβατί, γεννήθηκα κόρη της πολεμικής κάστας·

Όμορφη και πλούσια επίσης, πολυαγαπημένη και ένδοξη.

139.

«Του Άναντα του μεγάλου βασιλιά, η κόρη η υπέρτατα έξοχη·

Και ετεροθαλής αδελφή επίσης, του ονομαζόμενου Παντουμουττάρα.

140.

«Μαζί με βασιλοπούλες, στολισμένη με όλα τα κοσμήματα·

αφού πλησίασα τον μεγάλο ήρωα, άκουσα τη διδαχή της Διδασκαλίας.

141.

«Τότε λοιπόν αυτός ο σεβαστός του κόσμου, τη μοναχή με θείο οφθαλμό·

εξυμνώντας στη μέση της συνέλευσης, την τοποθέτησε στην υψηλότερη θέση.

142.

«Αφού άκουσα αυτό εγώ χαρούμενη, αφού έδωσα δωρεά στον Διδάσκαλο·

και αφού τίμησα τον αυτοφωτισμένο, τον θείο οφθαλμό επιθύμησα.

143.

«Τότε ο Διδάσκαλος μου είπε, 'Νάντα, θα αποκτήσεις το ποθητό·

των δωρεών λυχναριών και Διδασκαλίας, αυτός είναι ο καρπός, καλά καθορισμένος.

144.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, καταγόμενος από τη γενιά του Οκκάκα·

Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.

145.

«Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, γνήσια, δημιούργημα της Διδασκαλίας·

Σακουλά με το όνομα, θα γίνει μαθήτρια του Διδασκάλου».

146.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

147.

«Σε αυτόν τον ευλογημένο κοσμικό κύκλο, συγγενής του Βράχμα με μεγάλη φήμη·

Κασσάπα ονόματι το σόι του, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

148.

«Περιπλανώμενη ασκήτρια ήμουν, τότε εγώ μοναχική περιπλανώμενη·

Αφού περιπλανήθηκα για προσφερόμενη τροφή, δεν απέκτησα ούτε λίγο λάδι.

149.

«Με αυτό αφού άναψα λυχνάρι, υπηρέτησα τον πλήρως συγκρατημένο·

το ιερό μνημείο του υπέρτατου μεταξύ των δίποδων, με γαλήνιο νου.

150.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

151.

«Όπου κι αν επαναγεννιέμαι, χάρη σε εκείνη την πράξη·

φλέγονται μεγάλες λαμπάδες, εκεί εκεί που πηγαίνω εγώ.

152.

«Πέρα από τοίχο, πέρα από βράχο, υπερβαίνοντας το βουνό·

βλέπω ό,τι εύχομαι, αυτός είναι ο καρπός της προσφοράς λαμπτήρων.

153.

«Με καθαρή όραση γίνομαι, και με φήμη λάμπω·

με πίστη και σοφία επίσης, αυτός είναι ο καρπός της προσφοράς λαμπτήρων.

154.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, γεννήθηκα σε οικογένεια βραχμάνων·

με άφθονο πλούτο και σιτηρά, χαρούμενη και τιμημένη από τον βασιλιά.

155.

«Εγώ τέλεια σε όλα τα μέλη, στολισμένη με όλα τα κοσμήματα·

στην είσοδο της πόλης τον Καλότυχο, στο παράθυρο στεκόμενη εγώ.

156.

«Αφού είδα αυτόν που λάμπει με δόξα, τιμημένο από θεούς και ανθρώπους·

προικισμένο με ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, στολισμένο με χαρακτηριστικά.

157.

Με ανυψωμένη συνείδηση, ευτυχής, επιθύμησα την αναχώρηση·

σε όχι πολύ χρόνο, έφτασα στην Αξιότητα.

158.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

τις συνειδήσεις των άλλων γνωρίζω, που ακολουθώ τη διδαχή του Δασκάλου.

159.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

έχοντας εξαλείψει όλες τις νοητικές διαφθορές, εξαγνίστηκα, χωρίς κηλίδα.

160.

«Ο Διδάσκαλος έχει υπηρετηθεί από μένα, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί·

το βαρύ φορτίο έχει αποτεθεί, ο οδηγός προς την ύπαρξη έχει ξεριζωθεί.

161.

«Για τον σκοπό που αναχώρησα, από την οικογενειακή ζωή στην άστεγη ζωή·

αυτός ο σκοπός μου έχει επιτευχθεί, η εξάλειψη όλων των νοητικών δεσμών.

162.

«Τότε ο μεγάλος συμπονετικός, με τοποθέτησε στην υψηλότερη θέση·

από αυτούς με θείο οφθαλμό η έξοχη, η Σακουλά», είπε ο ύψιστος των ανθρώπων.

163.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

164.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

165.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Σακουλά είπε αυτούς τους στίχους.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Σακουλά, τέταρτη.

5.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Νάντα

166.

«Ο Παντουμούτταρα ονόματι νικητής, που έφτασε στην πέρα όχθη όλων των φαινομένων·

εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, εγέρθηκε ο οδηγός.

167.

«Νουθετητής, διδάσκαλος, σωτήρας όλων των όντων·

επιδέξιος στη διδασκαλία ο Βούδας, οδήγησε πολύ κόσμο στην άλλη όχθη.

168.

«Ο συμπονετικός, ο γεμάτος συμπόνια, αυτός που αναζητά το καλό όλων των όντων·

όλους τους αιρετικούς που έφτασαν, τους εδραίωσε στις πέντε ηθικές αρχές.

169.

«Έτσι ήταν χωρίς αναταραχή, και άδειο από αιρετικούς·

Κοσμημένο με Άξιους, κυρίαρχους, σταθερούς.

170.

«Πενήντα οκτώ πήχεις ψηλός, ανατέλλει αυτός ο μεγάλος σοφός·

λαμπερός σαν χρυσή φλόγα, με τα τριάντα δύο εξαίρετα χαρακτηριστικά.

171.

«Εκατό χιλιάδες χρόνια, η ζωή υπάρχει τόσο·

τόσο παραμένοντας αυτός, οδήγησε πολύ κόσμο στην άλλη όχθη.

172.

«Τότε εγώ στη Χαμσαβατί, γεννήθηκα σε οικογένεια εμπόρου·

λαμπερή με ποικίλα κοσμήματα, προικισμένη με μεγάλη ευτυχία.

173.

«Αφού πλησίασα εκείνον τον μεγάλο ήρωα, άκουσα τη διδαχή της Διδασκαλίας·

το αθάνατο, την ύψιστη απόλαυση, που αποκαλύπτει την υπέρτατη πραγματικότητα.

174.

«Τότε αφού προσκάλεσα τον οδηγό του κόσμου μαζί με την Κοινότητα·

αφού του έδωσα μεγάλη δωρεά, με πίστη, με τα δικά μου χέρια.

175.

«Μεταξύ των μοναχών που διαλογίζονται, επιθύμησα την ανώτατη θέση·

αφού υποκλίθηκα με το κεφάλι μου στον σοφό, τον οδηγό του κόσμου μαζί με την Κοινότητα.

176.

«Τότε ο δαμαστής των αδάμαστων, το καταφύγιο των τριών κόσμων, ο κύριος·

εξήγησε ο αμαξηλάτης των ανθρώπων: "Θα αποκτήσεις αυτό το πολυπόθητο."

177.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, καταγόμενος από τη γενιά του Οκκάκα·

Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.

178.

«Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, γνήσια, δημιούργημα της Διδασκαλίας·

Νανδά με το όνομα, θα γίνει μαθήτρια του Διδασκάλου».

179.

«Ακούγοντας αυτό χαρούμενη, για όλη τη ζωή τότε τον νικητή·

με νου φιλικότητας υπηρέτησα, με αναγκαία είδη τον καθοδηγητή.

180.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

181.

«Αφού πέθανα από εκεί πήγα στον κόσμο των Γιάμα, από εκεί εγώ πήγα στον κόσμο των Τουσίτα·

Από εκεί και στον κόσμο των Νιμμαναρατί, στην πόλη των Βασαβαττί από εκεί.

182.

«Όπου κι αν επαναγεννιέμαι, χάρη σε εκείνη την πράξη·

Εκεί ακριβώς έγινα πρώτη σύζυγος των βασιλιάδων.

183.

Αφού πέθανα από εκεί, στην ανθρώπινη ύπαρξη, παγκόσμιων μοναρχών

και περιφερειακών βασιλιάδων, έγινα πρώτη σύζυγος.

184.

«Αφού απόλαυσα την ευημερία, μεταξύ θεών και ανθρώπων·

έχοντας γίνει ευτυχισμένη παντού, περιπλανήθηκα σε πολλούς κοσμικούς κύκλους.

185.

«Όταν έφτασε η τελευταία ύπαρξη, στην υπέροχη Καπιλαβάστου·

του βασιλιά Σουντόντανα εγώ, κόρη ήμουν ακατηγόρητη.

186.

«Βλέποντας την ωραία με μεγαλοπρέπεια, χάρηκε εκείνη η οικογένεια·

γι' αυτό Νανδά είναι το όνομά μου, ωραίο και εξαίρετο ήταν.

187.

«Ανάμεσα σε όλες τις νεαρές γυναίκες, φημισμένη ως η ωραία·

Σε εκείνη την ωραία πόλη, αφήνοντας κατά μέρος εκείνη τη Γιασοντάρα.

188.

«Ο πρωτότοκος αδελφός ήταν ο κορυφαίος των τριών κόσμων, ο τελευταίος ομοίως Άξιος·

μόνη μου εγώ διάγω την οικιακή ζωή, παρακινημένη από τη μητέρα.

189.

«Γεννημένη στην οικογένεια των Σάκυα, αδελφή του Βούδα με γιο εσύ·

χωρισμένη ακόμη και από τον Νάντα, γιατί άραγε μένεις στο σπίτι;

190.

«Η νεότητα τελειώνει με το γήρας, η μορφή θεωρείται ακάθαρτη·

Η υγεία τελειώνει με αρρώστια, η ζωή τελειώνει με θάνατο.

191.

«Αυτή η όμορφη μορφή σου, λαμπερή σαν το φεγγάρι, γοητευτική·

Στολισμένη με κοσμήματα, που μοιάζει με συστάδα λουλουδιών σίρισα.

192.

«Σαν συσσωρευμένη ουσία του κόσμου, ελιξίριο για τα μάτια·

Γεννήτορας φήμης για τις αξιέπαινες πράξεις, χαρά της γενιάς των Οκκάκα.

193.

«"Σε όχι πολύ χρόνο, το γήρας θα σε καταβάλει·

Εγκαταλείποντας το σπίτι με συμπόνια, ακολούθησε τη Διδασκαλία την άψογη".

194.

«Ακούγοντας εγώ τον λόγο της μητέρας, αναχώρησα στην άστεγη ζωή·

με το σώμα αλλά όχι με τη συνείδηση, θωπευμένη από την ομορφιά και τη νεότητα.

195.

«Και με μεγάλη προσπάθεια, με αφοσίωση στη διαλογιστική έκσταση, για το υπερπέραν μου·

και να κάνω λέει η μητέρα, αλλά εγώ δεν είμαι πρόθυμη σε αυτό.

196.

«Τότε ο μεγάλος συμπονετικός, έχοντας δει εμένα λαχταρούντα για ηδονές·

για σκοπό απαλλαγής από την ύλη, ο νικητής στο οπτικό μου πεδίο.

197.

Με τη δική του δύναμη, δημιούργησε μια λαμπερή γυναίκα·

αξιοθέατη, πανέμορφη, ακόμα πιο όμορφη κι από μένα.

198.

«Αυτήν εγώ κατάπληκτη αφού είδα, την εξαιρετικά κατάπληκτη·

σκέφτηκα "καρποφόρο για μένα", και η απόκτηση ματιών ανθρώπινη.

199.

«Αυτό εγώ, έλα όμορφη, για ποιο σκοπό, αυτό πες μου·

την οικογένειά σου, το όνομα και το σόι σου, πες μου αν σου είναι αγαπητό.

200.

«Δεν είναι ώρα για εξαπάτηση, όμορφη, στην αγκαλιά σου βάλε με·

Βυθίζονται σαν τα μέλη μου, κοίμισέ με για μια στιγμή».

201.

«Τότε αυτή η ωραιομάτα, αφού έβαλε το κεφάλι της στην αγκαλιά μου, κοιμήθηκε·

Στο μέτωπό της έπεσε, η άπληστη, η εξαιρετικά σκληρή.

202.

«Μαζί με την πτώση της, εξανθήματα εγέρθηκαν·

Έτρεξαν αφού έσπασαν, σάπια με πύον και αίμα.

203.

«Και με σπασμένο πρόσωπο, πτώμα με δυσοσμία·

Πρησμένο και μελανιασμένο, και με πύον το σώμα.

204.

Αυτή με όλα τα μέλη της να τρέμουν, αναστενάζοντας ξανά και ξανά·

Βιώνοντας τον δικό της πόνο, θρήνησε με συμπόνια.

205.

«Από τον πόνο ταλαιπωρημένη είμαι, και αισθήματα με αγγίζουν·

Σε μεγάλο πόνο βυθισμένη είμαι, γίνε καταφύγιο σε μένα, φίλη».

206.

«Πού είναι η ομορφιά του προσώπου σου, πού είναι η ψηλή μύτη σου;

Τα κόκκινα σαν καρπός μπίμπα εξαίσια χείλη σου, το πρόσωπό σου πού πήγε;

207.

«'Πού πήγε η ομορφιά σαν το φεγγάρι, πού πήγε αυτή με τον λαιμό σαν κοχύλι;

Τα αυτιά σου κινούνται σαν κούνια, έχασαν το χρώμα τους.

208.

«Με σχήμα σαν μπουμπούκια τριχωτά, οι μαστοί σαν καλύκες·

διαλυμένοι, σάπια πτώματα, έφτασαν στο έσχατο σκοτάδι της δυσοσμίας.

209.

«Με λεπτή μέση σαν βωμός, με ωραία ισχία, σαν σφαγείο απαλλαγμένο από αμαρτία·

Γεννημένη γεμάτη ακαθαρσία, αχ, η μορφή δεν είναι αιώνια.

210.

«Όλα όσα γεννιούνται από το σώμα, δύσοσμα και φρικτά·

σαν νεκροταφείο αποκρουστικά, όπου οι ανόητοι απολαμβάνουν».

211.

«Τότε ο μεγάλος συμπονετικός, ο αδελφός μου ο οδηγός του κόσμου·

αφού είδε εμένα με συγκλονισμένη συνείδηση, αυτούς τους στίχους είπε.

212.

«Άρρωστο, πτώμα, δύσοσμο, δες, Νάνδα, το σώμα·

ανάπτυξε τη συνείδηση στο μη ελκυστικό, πλήρως εστιασμένη, καλά συγκεντρωμένη.

213.

«Όπως αυτό έτσι εκείνο, όπως εκείνο έτσι αυτό·

δύσοσμο και σάπιο μυρίζει, αγαπητό στους αδαείς.

214.

«Έτσι αυτό παρατηρώντας, νύχτα και μέρα ακούραστη·

τότε με τη δική μου σοφία, αποστασιοποιούμενη πλήρως θα δεις».

215.

«Τότε εγώ βαθιά συγκινημένη, αφού άκουσα τις στροφές καλά ειπωμένες·

ενώ εγώ στεκόμουν εκεί ήρεμη, έφτασα στην Αξιότητα.

216.

«Οπουδήποτε κάθομαι, πάντα πορευόμενη προς τη διαλογιστική έκσταση·

Ο νικητής ικανοποιημένος με αυτήν την αρετή, με τοποθέτησε στην υψηλότερη θέση.

217.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

218.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

219.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Νανδά, η ωραιότερη γυναίκα της χώρας, είπε αυτούς τους στίχους.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Νάντα, πέμπτη.

6.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Σόνα

220.

«Ο Παντουμούτταρα ονόματι νικητής, που έφτασε στην πέρα όχθη όλων των φαινομένων·

εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, εγέρθηκε ο οδηγός.

221.

«Τότε σε οικογένεια εμπόρου γεννημένη, ευτυχισμένη, χαίρουσα ευσέβειας, αγαπητή·

αφού πλησίασα εκείνον τον έξοχο σοφό, άκουσα τα γλυκά λόγια.

222.

«Ως κορυφαία μεταξύ αυτών που καταβάλλουν έντονη ενεργητικότητα, επαίνεσε τη μοναχή ο νικητής·

Αφού το άκουσα, χαρούμενη, αφού έκανα τιμή στον Διδάσκαλο.

223.

Αφού απέδωσα σεβασμό στον αυτοφωτισμένο, ποθούσα εκείνη τη θέση τότε·

έδωσε ευχαριστίες ο μεγάλος ήρωας, «η ευχή σου ας εκπληρωθεί.

224.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, καταγόμενος από τη γενιά του Οκκάκα·

Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.

225.

«Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, γνήσια, δημιούργημα της Διδασκαλίας·

Σόνα με το όνομα, θα γίνει μαθήτρια του Διδασκάλου».

226.

«Ακούγοντας αυτό χαρούμενη, για όλη τη ζωή τότε τον νικητή·

με νου φιλικότητας υπηρέτησα, με αναγκαία είδη τον καθοδηγητή.

227.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

228.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, γεννήθηκα σε οικογένεια εμπόρου εγώ·

στη Σαβάτθι, στην εξαίρετη πόλη, εύπορη, ακμάζουσα, με μεγάλο πλούτο.

229.

«Και όταν έφτασα στη νεότητα, πηγαίνοντας στην οικογένεια του συζύγου εγώ·

δέκα παιδιά γέννησα, με όμορφη μορφή ιδιαιτέρως.

230.

«Και όλοι αυτοί τρεφόμενοι με ευτυχία, γοητεύοντας τα μάτια και τον νου των ανθρώπων·

αρεστοί ακόμα και στους εχθρούς, πόσο μάλλον αγαπητοί σε μένα.

231.

«Τότε χωρίς τη θέλησή μου, συνοδευόμενος από δέκα γιους·

αναχώρησε αυτός ο σύζυγός μου, στη Διδαχή του θεού των θεών.

232.

«Τότε μόνη σκέφτηκα, αρκετά με τη ζωή μου·

Εγκαταλελειμμένη από σύζυγο και γιους, γερασμένη και δύστυχη.

233.

«Κι εγώ εκεί θα πάω, όπου έφτασε ο σύζυγός μου·

Έτσι εγώ αφού σκέφτηκα, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.

234.

«Και τότε εμένα οι μοναχές, σε ένα γυναικείο μοναστήρι·

αφήνοντας πηγαίνω για νουθεσία, ζέστανε το νερό» είπε.

235.

«Τότε αφού έφερα νερό, αφού το έχυσα από τη στάμνα·

αφού το έβαλα στη φωτιά καθισμένη, από εκεί συγκέντρωσα τη συνείδησή μου.

236.

«Αφού είδα τα συναθροίσματα ως παροδικά, ως πόνο και ως μη-εαυτό·

έχοντας εξαλείψει όλες τις νοητικές διαφθορές, έφτασα στην Αξιότητα.

237.

«Τότε αφού ήρθαν οι μοναχές, ζήτησαν ζεστό νερό·

αφού επικαλέστηκα το θερμό στοιχείο, γρήγορα ζέστανα το νερό.

238.

«Κατάπληκτες εκείνες τον έξοχο νικητή, αυτό το νόημα του ανέφεραν·

Αυτό ακούγοντας χαρούμενος ο προστάτης, αυτόν τον στίχο είπε.

239.

«Κι αυτός που εκατό χρόνια ζει, οκνηρός, με μικρή ενεργητικότητα·

μια μέρα ζωής είναι καλύτερη, αυτού που αναπτύσσει σταθερή ενεργητικότητα».

240.

«Ικανοποίησα τον μεγάλο ήρωα, με την καλή μου πρακτική·

ως κορυφαία μεταξύ αυτών που καταβάλλουν έντονη ενεργητικότητα, μου είπε αυτός ο μεγάλος σοφός.

241.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

242.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

243.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Σονά είπε αυτούς τους στίχους.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Σόνα, έκτη.

7.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Μπαντακαπιλάνι

244.

«Ο Παντουμούτταρα ονόματι νικητής, που έφτασε στην πέρα όχθη όλων των φαινομένων·

εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, εγέρθηκε ο οδηγός.

245.

«Τότε λένε στη Χαμσαβατί, Βιντέχα ονόματι·

ένας έμπορος με άφθονα πλούτη, η σύζυγός του ήμουν εγώ.

246.

«Κάποτε αυτός τον ήλιο των ανθρώπων, αφού πλησίασε μαζί με την ακολουθία του·

Άκουσε τη Διδασκαλία του Βούδα, που απομακρύνει κάθε δυστυχία και φόβο.

247.

«Τον μαθητή από αυτούς που διδάσκουν την αυστηρή άσκηση, ως ανώτατο εξύμνησε ο οδηγός·

αφού άκουσα, επταήμερη δωρεά, αφού έδωσα στον Βούδα τον ακλόνητο.

248.

«Αφού υποκλίθηκα με το κεφάλι μου στα πόδια του, ευχήθηκα εκείνη τη θέση·

αυτός κάνοντας να χαρεί η συνέλευση, τότε λοιπόν ο ταύρος μεταξύ των ανθρώπων.

249.

«Από συμπόνια για τον έμπορο, αυτούς τους στίχους είπε·

'Θα αποκτήσεις την ποθητή κατάσταση, να είσαι κατασβεσμένος, παιδί μου.

250.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, καταγόμενος από τη γενιά του Οκκάκα·

Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.

251.

«Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, γνήσιος, δημιούργημα της Διδασκαλίας·

Κασσάπα ονόματι το σόι του, θα γίνει μαθητής του Διδασκάλου».

252.

«Ακούγοντας αυτό, γεμάτος χαρά, για όλη τη ζωή τότε τον νικητή·

με νου φιλικότητας υπηρέτησε, με αναγκαία είδη τον καθοδηγητή.

253.

«Αφού φώτισε τη Διδαχή, αυτός αφού συνέτριψε τους ψευδοδιδασκάλους·

και αφού εκπαίδευσε αυτούς που χρειάζονταν καθοδήγηση, κατασβέστηκε αυτός μαζί με τους μαθητές του.

254.

«Όταν κατασβέστηκε εκείνος ο άριστος του κόσμου, για να τιμήσει τον Διδάσκαλο·

αφού συγκέντρωσε συγγενείς και φίλους, μαζί τους έκανε.

255.

«Στούπα επτά γιοτζάνα, υψωμένη από πολύτιμους λίθους·

λαμπερή σαν τον ήλιο με τις εκατό ακτίνες, σαν βασιλιά των σάλα δέντρων σε άνθιση.

256.

«Επτακόσιες χιλιάδες σκεύη, εκεί κατασκεύασε·

Σαν φωτιά από καλάμια λάμποντας, με επτά πολύτιμους λίθους.

257.

«Αφού γέμισε με αρωματικό λάδι, άναψε λαμπάδες εκεί·

για να τιμήσει τον μεγάλο σοφό, αυτόν που συμπονά όλα τα όντα.

258.

«Επτακόσιες χιλιάδες γεμάτες στάμνες, κατασκεύασε·

με πολύτιμους λίθους γεμάτες, για να τιμήσει τον μεγάλο σοφό.

259.

«Στη μέση οκτώ φορές οκτώ στάμνες, υψωμένες χρυσές φλόγες·

υπερλάμπουν σε ομορφιά, όπως ο ήλιος το φθινόπωρο.

260.

«Στις τέσσερις πύλες λάμπουν, αψίδες από πολύτιμους λίθους·

Υψωμένες σανίδες ωραίες, λάμπουν από πολύτιμους λίθους.

261.

Ακτινοβολούν περιτριγυρισμένα, στεφάνια καλοφτιαγμένα·

Υψωμένες σημαίες, κοσμήματα λάμπουν.

262.

«Καλά βαμμένο, καλοφτιαγμένο, ποικιλόχρωμο, το ιερό μνημείο από πολύτιμους λίθους·

υπερλάμπει σε ομορφιά, όπως ο ήλιος με τη λάμψη του σούρουπου.

263.

«Τις τρεις βεράντες της στούπας, με αρσενικό γέμισε·

Μία με ρεαλγάρ, μία, και με κολλύριο μία.

264.

«Αφού έκανε τέτοια ευχάριστη τιμή, στον άριστο διδάσκαλο·

έδωσε δωρεά στην Κοινότητα, για όλη τη ζωή σύμφωνα με τη δύναμή του.

265.

Μαζί με εκείνον τον τραπεζίτη, εκείνες τις αξιέπαινες πράξεις συνολικά·

αφού τις έκανε για όλη τη ζωή, μαζί του πήγε στον καλότυχο κόσμο.

266.

«Αφού βίωσα σφαίρες επιτυχίας, τη θεϊκή και την ανθρώπινη·

σαν σκιά με το σώμα, μαζί του ακριβώς περιπλανήθηκα.

267.

«Ενενήντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, ο Βιπασσί ονόματι οδηγός·

εγέρθηκε με γοητευτική εμφάνιση, αυτός που ενοράει όλα τα φαινόμενα.

268.

«Τότε αυτός στην Μπαντουμάτι, βραχμάνος θεωρούμενος αξιοσέβαστος·

Πλούσιος όντας και σε αρετή, αλλά σε πλούτη πολύ φτωχός.

269.

«Ακόμη και τότε αυτού εγώ ήμουν, βραχμάνα με ήρεμο νου·

Κάποτε αυτός ο άριστος δις-γεννημένος, συνάντησε τον μεγάλο σοφό.

270.

«Καθισμένο ανάμεσα στο πλήθος, διδάσκοντας την αθάνατη κατάσταση·

Αφού άκουσε τη Διδασκαλία χαρούμενος, έδωσε ένα ρούχο.

271.

«Με ένα ρούχο στο σπίτι, αφού πήγε αυτός μου είπε·

'Δώσε ευχαριστίες για τη μεγάλη αξιέπαινη πράξη, το ρούχο που δόθηκε στον Βούδα'.

272.

«Τότε εγώ αφού έκανα χαιρετισμό με ενωμένες παλάμες, έδωσα ευχαριστίες γεμάτη χαρά·

'Καλοδοσμένο είναι το ρούχο, κύριε, στον άριστο Βούδα, τον ακλόνητο'.

273.

«Έχοντας γίνει ευτυχισμένος και έτοιμος, περιπλανώμενος στην ύπαρξη και τη μη-ύπαρξη·

στην ωραία πόλη Μπαράνασι, βασιλιάς ήταν κυρίαρχος της γης.

274.

«Τότε αυτού κύρια σύζυγος ήμουν, η έξοχη μεταξύ των γυναικών·

Αυτού πολυαγαπημένη ήμουν, με την προηγούμενη αγάπη του συζύγου.

275.

«Καθώς περιπλανιόντουσαν για προσφερόμενη τροφή, τους οκτώ Πατσέκα-ηγέτες·

αφού τους είδα χαρούμενος έχοντας γίνει, αφού έδωσα προσφερόμενη τροφή πολύτιμη.

276.

«Αφού ξαναπροσκάλεσα, αφού έφτιαξα περίπτερο από πολύτιμα αντικείμενα·

κύπελλο φτιαγμένο από χρυσοχόους, χρυσό πράγματι τόσο μεγάλο.

277.

«Αφού τους συγκέντρωσε όλους, σε αυτούς έδωσε δωρεά εκείνος·

σε αυτούς που κάθισαν σε χρυσά καθίσματα, με πίστη, με τα δικά του χέρια.

278.

«Αυτή τη δωρεά μαζί έδωσα, με τον βασιλιά της Κάσι εγώ τότε·

Πάλι εγώ στη Μπαρανασί, γεννήθηκα σε χωριό της Κάσι.

279.

«Σε ακμάζουσα οικογένεια οικοδεσπότη, ευτυχισμένος ήταν αυτός μαζί με τους αδελφούς του·

του πρωτότοκου αδελφού η σύζυγος, ήμουν αφοσιωμένη στον σύζυγο.

280.

«Αφού είδα έναν Ατομικά Φωτισμένο, του νεότερου συζύγου μου·

αφού του έδωσα μερίδιο τροφής, όταν ήρθε σε αυτόν μίλησα.

281.

«Δεν απόλαυσε αυτός τη δωρεά, τότε σε αυτόν έδωσα εγώ·

αφού έφερα μια χύτρα, εκείνη την τροφή, πάλι σε αυτόν ακριβώς αυτός έδωσε.

282.

«Αφού πέταξα εκείνη την τροφή, διεφθαρμένη εγώ τότε στον Βούδα·

κύπελλο γεμάτο λάσπη εκείνο, έδωσα σε αυτόν τον ακλόνητο.

283.

«Στη δωρεά και στη λήψη, στον σεβασμό και στην προσβολή·

βλέποντας το πρόσωπο με ίσο νου, τότε εγώ συγκινήθηκα σφόδρα.

284.

«Αφού πήρα πάλι το κύπελλο, αφού το καθάρισα με ευωδιαστό·

με γαλήνια συνείδηση αφού το γέμισα, έδωσα ζάχαρη με γκι.

285.

«Όπου κι αν επαναγεννιέμαι, γίνομαι όμορφη χάρη στη γενναιοδωρία·

Λόγω της προσβολής προς τον Βούδα, με δύσοσμο πρόσωπο.

286.

«Και πάλι, στο ιερό μνημείο που κατασκευαζόταν για τον ήρωα Κάσσαπα·

χρυσό τούβλο άριστο, έδωσα χαρούμενη εγώ.

287.

«Με τετραπλό άρωμα, αφού επάλειψα εκείνη την επιθυμητή·

Απελευθερωμένη από το ελάττωμα της δυσοσμίας, με όλα τα μέλη αρμονικά.

288.

«Επτά χιλιάδες δοχεία, με επτά πολύτιμους λίθους·

αφού έφτιαξα γεμάτα με γκι, και φιτίλια κατά χιλιάδες.

289.

«Αφού τοποθέτησα και άναψα, έστησα επτά σειρές·

για τη λατρεία του προστάτη του κόσμου, με γαλήνιο νου.

290.

«Ακόμη και τότε σε εκείνη την αξιέπαινη πράξη, αδελφή, ιδιαιτέρως·

και πάλι στους Κασί γεννήθηκα, Σουμίττα ονόματι γνωστός.

291.

«Αυτού εγώ σύζυγος ήμουν, ευτυχισμένη, στολισμένη, αγαπημένη·

τότε στον μοναχικό σοφό, έδωσα πυκνό περιτύλιγμα.

292.

«Αυτού επίσης αδελφή ήμουν, χαρούμενη για την ύψιστη δωρεά·

Ξανά επίσης στο βασίλειο Κάσι, γεννήθηκα στη φυλή των Κολίγια.

293.

«Τότε μαζί με πεντακόσιους γιους των Κολίγια·

υπηρέτησα πεντακόσιους Πατσέκαβούδες.

294.

«Αφού τους ικανοποίησα για τρεις μήνες, έδωσα και τους τρεις χιτώνες·

Σύζυγός του τότε ήμουν, ακολουθώντας την πορεία των αξιέπαινων πράξεων.

295.

«Πεθαίνοντας από εκεί ήταν βασιλιάς, Νάντα ονόματι με μεγάλη φήμη·

Αυτού επίσης κύρια βασίλισσα ήμουν, επιτυχημένη σε όλες τις ηδονές.

296.

«Τότε αφού έγινε βασιλιάς, ο Βραχμαντάτα κυρίαρχος της γης·

των γιων της Παντουμαβατί, των μοναχικών σοφών τότε.

297.

«Πεντακόσιες, για όλη τη ζωή υπηρέτησα·

αφού τις εγκατέστησα στον βασιλικό κήπο, και τις κατασβεσμένες τίμησα.

298.

«Και αφού φτιάξαμε ιερά μνημεία, αφού αναχωρήσαμε και οι δύο εμείς·

αφού αναπτύξαμε τις απεριόριστες καταστάσεις, στον κόσμο του Βράχμα πήγαμε.

299.

«Πεθαίνοντας από εκεί, στο Μαχατίτθα, ο Σουτζάτα Πιππαλάγιανα·

η μητέρα ονομαζόταν Σουμαναντεβί, ο πατέρας ήταν βραχμάνας από το σόι Κόσι.

300.

«Εγώ στην επαρχία Μάντα, στη Σακάλα την έξοχη πόλη·

ήμουν κόρη του βραχμάνα Καππίλα, μητέρα η Σουτσίματι.

301.

«Με συμπαγές χρυσό άγαλμα, αφού με δημιούργησε ο πατέρας·

Με έδωσε στον σοφό Κασσάπα, εμένα που είχα αποφύγει τις ηδονές.

302.

«Κάποτε αυτός ο συμπονετικός, πηγαίνοντας να επιθεωρήσει τις εργασίες·

Αφού είδε έμβια όντα να τρώγονται από κοράκια και τα λοιπά, συγκλονίστηκε.

303.

«Στο σπίτι εγώ, όταν γεννήθηκαν σουσάμια, βλέποντας στον καυτό ήλιο·

σκουλήκια να τρώγονται από κοράκια, τότε απέκτησα συγκλονισμό.

304.

«Τότε αυτός ο σοφός αναχώρησε, εγώ τον ακολούθησα στην αναχώρηση·

πέντε έτη έμεινα, περιπλανώμενος εγώ.

305.

«Όταν αναχώρησε, η Γκοταμί, η τροφός του Νικητή·

Τότε εγώ, αφού την πλησίασα, καθοδηγήθηκα από τον Βούδα.

306.

«Σε όχι πολύ χρόνο, έφτασα στην Αξιότητα·

Αχ, η καλή φιλία, του ένδοξου Κάσσαπα.

307.

«Μαθητής του Βούδα, κληρονόμος, ο Κάσσαπα καλά αυτοσυγκεντρωμένος·

Αυτός που γνώρισε τις προηγούμενες ζωές, και βλέπει τον παράδεισο και τους κόσμους της αθλιότητας.

308.

και επίσης έφτασε στην εξάλειψη της γέννησης, ο σοφός που ολοκληρώθηκε μέσω της άμεσης γνώσης·

με αυτές τις τρεις αληθινές γνώσεις, γίνεται κάτοχος της τριπλής αληθινής γνώσης, βραχμάνος.

309.

«Έτσι ακριβώς η Μπχαντά Καπιλανί, κάτοχος της τριπλής αληθινής γνώσης, αυτή που ξεπέρασε τον θάνατο·

φέρει το τελευταίο σώμα, έχοντας νικήσει τον Μάρα μαζί με το όχημά του.

310.

«Έχοντας δει τον κίνδυνο στον κόσμο, και οι δύο αναχωρήσαμε·

εμείς έχουμε εξαλείψει τις νοητικές διαφθορές, είμαστε δαμασμένοι, έχουμε γίνει δροσεροί, κατασβεσμένοι στα πάθη μας».

311.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

312.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

313.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Μπχαντά Καπιλανί είπε αυτούς τους στίχους.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Μπαντακαπιλάνι, έβδομη.

8.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Γιασοντάρα

314.

Κάποτε στην ωραία, εύπορη πόλη Ρατζάγκαχα·

στην εξαίρετη κλίση του βουνού, κατοικούσε ο ηγέτης των ανθρώπων.

315.

Διαμένοντας σε εκείνη την πόλη, στο ωραίο γυναικείο μοναστήρι·

της μοναχής Γιασοντάρα, έτσι ήταν ο λογισμός.

316.

«Ο μεγάλος βασιλιάς Σουντοντάνα, και η Γκοταμί η σύζυγος·

Διάσημοι μεγάλοι πρεσβύτεροι μοναχοί, και πρεσβύτερες μοναχές με μεγάλη υπερφυσική δύναμη.

317.

«Έφτασαν στην ειρήνη αυτοί, όπως η φλόγα λαμπάδας χωρίς νοητικές διαφθορές·

ενώ ο Προστάτης του κόσμου διαρκούσε, κι εγώ επίσης την ειρηνική κατάσταση.

318.

«Θα φύγω», αφού σκέφτηκε, βλέποντας τη ζωή της·

Αφού είδε τη ζωτική δραστηριότητα, εκείνη ακριβώς την ημέρα έφτασε στην εξάλειψη.

319.

«Αφού πήρε το κύπελλο και τους χιτώνες, αναχώρησε από το σπίτι της·

Με τις μοναχές μπροστά, με εκατοντάδες χιλιάδες αυτή.

320.

«Με μεγάλη υπερφυσική δύναμη, μεγάλης σοφίας, πλησίασε τον αυτοφωτισμένο·

αφού απέδωσε σεβασμό στον αυτοφωτισμένο, στο χαρακτηριστικό του τροχού του Διδασκάλου·

καθισμένη στο πλάι, είπε αυτά τα λόγια.

321.

«Εβδομήντα οκτώ ετών είμαι, η τελευταία ηλικία εξελίσσεται·

στην κλίση του βουνού έχω φτάσει, σε ενημερώνω, μεγάλε σοφέ.

322.

«'Η ηλικία μου έχει ωριμάσει, η ζωή μου είναι περιορισμένη·

Αφήνοντάς σας θα φύγω, έχω κάνει το καταφύγιο του εαυτού μου.

323.

«Στην παρακμή, στον τελευταίο καιρό, ο θάνατος πλησιάζει·

Απόψε, μεγάλε ήρωα, θα επιτύχω την κατάπαυση.

324.

«Δεν υπάρχει γέννηση, γήρας, ασθένεια, και θάνατος, μεγάλε σοφέ·

στην πόλη χωρίς γήρας και θάνατο, θα πάω, στο μη συνθηκοκρατημένο.

325.

«Όσο μεγάλη είναι η συνέλευση, που υπηρετούν τον Διδάσκαλο·

Μη γνωρίζοντας το σφάλμα, συγχωρούν μπροστά στον σοφό.

326.

«Περιπλανώμενος στον κύκλο των επαναγεννήσεων, αν έσφαλα εγώ σε σένα·

σε ενημερώνω, μεγάλε ήρωα, συγχώρεσε το αδίκημά μου».

327.

«Ακούγοντας τα λόγια της, ο άρχοντας των σοφών αυτό είπε·

'Τι περαιτέρω θα σου πω, σε σένα που πορεύεσαι προς το Νιμπάνα.

328.

«'Δείξε και την υπερφυσική δύναμη, εσύ που εκτελείς τη διδασκαλία μου·

και όλων των συνελεύσεων, διάλυσε την αβεβαιότητα όσο μπορείς'.

329.

Αφού άκουσε τα λόγια του σοφού, εκείνη η μοναχή Γιασοντχάρα·

Αφού προσκύνησε εκείνον τον βασιλιά των σοφών, είπε αυτά τα λόγια.

330.

«Γιασοντχάρα εγώ, ήρωα, στο σπίτι σου σύζυγος·

στην οικογένεια των Σάκυα γεννημένη, στη γυναικεία φύση εδραιωμένη.

331.

«Γυναικών εκατό χιλιάδων, ενενήντα και έξι επιπλέον·

Στο σπίτι σου εγώ, ήρωα, πρώτη, όλων κυρίαρχος.

332.

«Προικισμένες με ομορφιά, καλή συμπεριφορά και αρετές, σε νεανική ηλικία, με γλυκιά ομιλία·

όλες με προσκυνούν, σαν θεότητες οι άνθρωποι.

333.

«Με εκατό χιλιάδες κόρες επικεφαλής, στην κατοικία του γιου των Σάκυα·

Με ίση ευτυχία και δυστυχία, σαν θεότητες στον τόπο της χαράς.

334.

«Έχοντας υπερβεί το ηδονικό στοιχείο, εδραιωμένες στο υλικό στοιχείο·

Στην ύλη δεν υπάρχει όμοια, εκτός από τον οδηγό του κόσμου.

335.

«Αφού απέδωσε σεβασμό στον αυτοφωτισμένο, έδειξε υπερφυσική δύναμη στον Διδάσκαλο·

πολλές διάφορες μορφές, και μεγάλη υπερφυσική δύναμη έδειξε.

336.

«Σώμα ίσο με τον κύκλο του κόσμου, κεφάλι το βόρειο Κούρου·

Τα δύο φτερά δύο νησιά, η ινδική χερσόνησος από το σώμα.

337.

«Και νότια η λίμνη με τα φτερά παγωνιού, διάφορα κλαδιά και φύλλα·

και τη σελήνη και τον ήλιο ως μάτι, και από το όρος Μέρου την κορυφή.

338.

«Το ράμφος του όρους Τσακκαβάλα, το δέντρο τζαμπού με τη ρίζα του·

πετώντας αφού ήρθαν, προσκυνούν τον οδηγό του κόσμου.

339.

«Τη μορφή ελέφαντα και επίσης αλόγου, βουνό και ωκεανό επίσης·

σελήνη, ήλιο, Μέρου, και τη μορφή του Σάκκα έδειξε.

340.

«Γιασοντχάρα εγώ, ήρωα, προσκυνώ τα πόδια σου, εσύ που έχεις όραση·

χίλια κοσμικά συστήματα με ανθισμένο λωτό σκέπασα.

341.

«Αφού δημιούργησε τη μορφή του Βράχμα, δίδαξε τη Διδασκαλία της κενότητας·

Γιασοντχάρα εγώ, ήρωα, προσκυνώ τα πόδια σου, εσύ που έχεις όραση.

342.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος είμαι, μεγάλε σοφέ.

343.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

344.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

γνώση σε μένα, μεγάλε ήρωα, εγέρθηκε κοντά σου.

345.

«Η συνάντησή σου με τους προηγούμενους προστάτες του κόσμου έχει δειχθεί·

πολλές αξιέπαινες πράξεις μου, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

346.

«Η πράξη που εκπληρώθηκε από εμένα, καλή στην ουσία, σοφέ·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, αξιέπαινη πράξη συσσωρεύτηκε από εμένα.

347.

«Αποφεύγοντας την αδύνατη κατάσταση, εμποδίζοντας την ανάρμοστη συμπεριφορά·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, η ζωή εγκαταλείφθηκε από εμένα.

348.

«Πολλές δεκάδες χιλιάδες εκατομμύρια, για σύζυγο με έδωσες·

Δεν λυπήθηκα γι' αυτό, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

349.

«Πολλές δεκάδες χιλιάδες εκατομμύρια, για βοήθεια με έδωσες·

Δεν λυπήθηκα γι' αυτό, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

350.

«Πολλές δεκάδες χιλιάδες εκατομμύρια, για τροφή με έδωσες·

Δεν λυπήθηκα γι' αυτό, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

351.

«Πολλές δεκάδες χιλιάδες εκατομμύρια, ζωές εγκατέλειψα·

Απελευθέρωση από τον φόβο θα κάνουν, δίνω τη ζωή μου.

352.

«Στολίδια που φοριούνται στα μέλη, υφάσματα πολλά και διαφόρων ειδών·

γυναικεία καλλωπίσματα δεν κρύβω, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

353.

«Πλούτη και δημητριακά παραχώρησε, χωριά και κωμοπόλεις·

χωράφι και γιους και κόρες, εγκατέλειψε ο μεγάλος σοφός.

354.

«Ελέφαντες, άλογα και αγελάδες, δούλες και υπηρέτριες·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, εγκαταλείφθηκαν αναρίθμητες.

355.

«Αυτό που μου συμβούλεψες, δωρεά θα δώσω στους ζητιάνους·

Δυστυχία σε μένα δεν βλέπω, δίνοντας την ύψιστη δωρεά.

356.

«Ποικίλη πολλή δυστυχία, στην περιπλάνηση στον κύκλο των επαναγεννήσεων με τα πολλά είδη·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, βιώθηκε αναρίθμητη.

357.

«'Χαίρομαι για την επίτευξη ευτυχίας, και δεν είμαι καταθλιμμένη στις δυστυχίες·

παντού είμαι ισορροπημένη, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

358.

«Ακολουθώντας την οδό ο Αυτοφωτισμένος, όποια διδασκαλία αποφάσισε σταθερά·

αφού βίωσε ευτυχία και δυστυχία, έφτασε στη φώτιση ο μεγάλος σοφός.

359.

«Και τον Βραχμαντέβα τον αυτοφωτισμένο, τον Γκόταμα τον οδηγό του κόσμου·

η συνάντησή σου με τους άλλους προστάτες του κόσμου ήταν πολλή από εμένα.

360.

«Πολλές αξιέπαινες πράξεις μου, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ·

αναζητώντας τις διδασκαλίες του Βούδα, εγώ είμαι η υπηρέτριά σου.

361.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους, και τέσσερις αναρίθμητες περιόδους·

ο Ντιπάνκαρα ο μεγάλος ήρωας, εγέρθηκε ο οδηγός του κόσμου.

362.

«Στην παραμεθόρια περιοχή, αφού προσκάλεσαν τον Τατχάγκατα·

Την οδό του ερχομού του, καθαρίζουν με ικανοποιημένο νου.

363.

«Εκείνο τον καιρό αυτός ήταν, Σουμέντα ονομαζόμενος βραχμάνος·

Και ετοίμασε την οδό, για τον ερχόμενο παντογνώστη.

364.

«Εκείνη την εποχή εγώ ήμουν, κοπέλα βραχμανικής καταγωγής·

Σουμίττα ονόματι, πλησίασα τη συνάντηση.

365.

«Οκτώ χούφτες νούφαρα, για να τιμήσω τον Διδάσκαλο·

αφού τα πήρα ανάμεσα στο πλήθος, είδα τον σοφό να αιωρείται.

366.

«Αυτό που ακολούθησα για πολύ καιρό, το αγαπημένο, το εξαιρετικό, το γοητευτικό·

αφού το είδα τότε σκέφτηκα, καρποφόρα η ζωή μου.

367.

«Την καρποφόρα προσπάθεια εκείνη, είδα του σοφού τότε·

Λόγω προηγούμενης πράξης στον αυτοφωτισμένο, και η συνείδησή μου γαλήνεψε.

368.

«Περισσότερο γαλήνεψα τη συνείδησή μου, σοφέ με υψωμένο νου·

άλλο δώρο δεν βλέπω, σου δίνω λουλούδια, σοφέ.

369.

«Πέντε πήχεις ας είναι για σένα, τρεις ας είναι για μένα, σοφέ·

μαζί με αυτό ας είναι ίσοι, για χάρη της αφύπνισής σου, σοφέ».

Τέταρτη ενότητα απαγγελίας.

370.

«Ο σοφός αφού πήρε λουλούδια, τον ερχόμενο μεγάλης φήμης·

τίμησε ανάμεσα στο πλήθος, για χάρη της αφύπνισης ο μεγάλος σοφός.

371.

«Αφού τον είδε ανάμεσα στο πλήθος, ο Ντιπάνκαρα ο μεγάλος σοφός·

προφήτευσε ο μεγάλος ήρωας, για τον σοφό με τον ανυψωμένο νου.

372.

«Αμέτρητους κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, ο Ντιπάνκαρα ο μεγάλος σοφός·

εξήγησε την πράξη μου, την εντιμότητά μου, ο μεγάλος σοφός.

373.

«Με γαλήνια συνείδηση και ίσες πράξεις, με ίση συμπεριφορά θα είναι·

αγαπητή θα γίνει με την πράξη, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

374.

«Ευχάριστη στην όψη και γλυκιά, λατρεμένη, με γλυκά λόγια·

Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, θα ζει με υπερφυσική δύναμη.

375.

«Όπως ο ιδιοκτήτης προστατεύει το κιβώτιο με τα αγαθά·

έτσι αυτός θα προστατεύει τις καλές νοητικές καταστάσεις.

376.

«Με συμπόνια για αυτόν, θα εκπληρώσεις τις τελειότητες·

Σαν λιοντάρι σπάζοντας το κλουβί, θα επιτύχεις τη φώτιση».

377.

«Αμέτρητους κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν ο Βούδας με προφήτευσε·

Χαίροντας για εκείνα τα λόγια, έτσι ενήργησα εγώ.

378.

«Εκείνης της πράξης της καλοφτιαγμένης, εκεί γέμισα με πεποίθηση τη συνείδησή μου·

Αφού απόλαυσα αναρίθμητες σφαίρες θεών και ανθρώπων.

379.

«Αφού βίωσα ευτυχία και δυστυχία, στους θεούς και στους ανθρώπους·

Όταν έφτασε η τελευταία ύπαρξη, γεννήθηκα σε οικογένεια των Σακυών.

380.

«Όμορφη, με απολαύσεις, με φήμη και ηθική από τότε·

με τελειότητα σε όλα τα μέλη ήμουν, τιμημένη στις οικογένειες.

381.

«Υλικό κέρδος, φήμη, τιμή, τη συνάντηση με τις κοσμικές αντιξοότητες·

και η συνείδησή μου δεν είναι δυστυχισμένη, κατοικώ χωρίς φόβο από πουθενά.

382.

«Αυτό ειπώθηκε από τον Ευλογημένο, στο εσωτερικό παλάτι του βασιλιά τότε·

στην πόλη των πολεμιστών, ήρωα, και την ωφέλεια υπέδειξε.

383.

«Η γυναίκα που βοηθά, και η γυναίκα στην ευτυχία και τη δυστυχία·

η γυναίκα που δείχνει το καλό, και η γυναίκα που συμπονά.

384.

«Πεντακόσια κότι Βούδες, και εννιακόσια κότι·

Σε αυτούς τους θεούς των θεών, μεγάλη δωρεά πραγματοποίησα.

385.

«Τις αξιέπαινες πράξεις μου τις μεγάλες, βασιλιά της Διδασκαλίας, άκουσέ με·

χίλια εκατό δισεκατομμύρια, Βούδες δώδεκα δισεκατομμύρια.

386.

Σε αυτούς τους θεούς των θεών, μεγάλη δωρεά πραγματοποίησα·

Τις αξιέπαινες πράξεις μου τις μεγάλες, βασιλιά της Διδασκαλίας, άκουσέ με.

387.

«Δύο χιλιάδες δισεκατομμύρια Βούδες, και τρεις χιλιάδες δισεκατομμύρια·

Σε αυτούς τους θεούς των θεών, μεγάλη δωρεά πραγματοποίησα.

388.

«Τις αξιέπαινες πράξεις μου τις μεγάλες, βασιλιά της Διδασκαλίας, άκουσέ με·

τέσσερις χιλιάδες δισεκατομμύρια, και πέντε χιλιάδες δισεκατομμύρια.

389.

«Σε αυτούς τους θεούς των θεών, μεγάλη δωρεά πραγματοποίησα·

Τις αξιέπαινες πράξεις μου τις μεγάλες, βασιλιά της Διδασκαλίας, άκουσέ με.

390.

«Εξήντα εκατομμύρια εκατοντάδες Βούδες, και εβδομήντα εκατομμύρια εκατοντάδες·

Σε αυτούς τους θεούς των θεών, μεγάλη δωρεά πραγματοποίησα.

391.

«Τις αξιέπαινες πράξεις μου τις μεγάλες, βασιλιά της Διδασκαλίας, άκουσέ με·

οκτώ χιλιάδες εκατομμύρια Βούδες, και εννέα χιλιάδες εκατομμύρια.

392.

«Σε αυτούς τους θεούς των θεών, μεγάλη δωρεά πραγματοποίησα·

Τις αξιέπαινες πράξεις μου τις μεγάλες, βασιλιά της Διδασκαλίας, άκουσέ με.

393.

«Εκατό χιλιάδες κότι, είναι οι ύψιστοι οδηγοί του κόσμου·

Σε αυτούς τους θεούς των θεών, μεγάλη δωρεά πραγματοποίησα.

394.

«Τις αξιέπαινες πράξεις μου τις μεγάλες, βασιλιά της Διδασκαλίας, άκουσέ με·

εννέα χιλιάδες κότι, άλλοι οδηγοί του κόσμου.

395.

«Σε αυτούς τους θεούς των θεών, μεγάλη δωρεά πραγματοποίησα·

Τις αξιέπαινες πράξεις μου τις μεγάλες, βασιλιά της Διδασκαλίας, άκουσέ με.

396.

«Εκατό χιλιάδες κότι, ογδόντα πέντε μεγάλων σοφών·

Ογδόντα πέντε εκατοντάδες κότι, και τριάντα επτά κότι.

397.

«Σε αυτούς τους θεούς των θεών, μεγάλη δωρεά πραγματοποίησα·

Τις αξιέπαινες πράξεις μου τις μεγάλες, βασιλιά της Διδασκαλίας, άκουσέ με.

398.

«Οι Ατομικά Φωτισμένοι χωρίς πάθος, οκτώ φορές δέκα εκατομμύρια·

Τις αξιέπαινες πράξεις μου τις μεγάλες, βασιλιά της Διδασκαλίας, άκουσέ με.

399.

«Έχοντας εξαλείψει τις νοητικές διαφθορές, απαλλαγμένοι από ρύπο, αναρίθμητοι μαθητές του Βούδα·

Τις αξιέπαινες πράξεις μου τις μεγάλες, βασιλιά της Διδασκαλίας, άκουσέ με.

400.

«Έτσι για αυτούς που έχουν ασκήσει καλά τη Διδασκαλία, που πάντα ακολουθούν τη Διδασκαλία·

αυτός που ζει σύμφωνα με τη Διδασκαλία κοιμάται ευτυχισμένος, σε αυτόν τον κόσμο και στον άλλο.

401.

«Ας ασκεί τη Διδασκαλία με καλή συμπεριφορά, ας μην την ασκεί με κακή συμπεριφορά·

αυτός που ζει σύμφωνα με τη Διδασκαλία κοιμάται ευτυχισμένος, σε αυτόν τον κόσμο και στον άλλο.

402.

«Αφού απογοητεύτηκα από την περιπλάνηση στον κύκλο των επαναγεννήσεων, αναχώρησα στην άστεγη ζωή·

με χίλια άτομα συνοδεία, αφού αναχώρησα χωρίς να κατέχω τίποτε.

403.

«Αφού εγκατέλειψα την οικία, αναχώρησα στην άστεγη ζωή·

πριν περάσει μισός μήνας, έφτασα στις τέσσερις αλήθειες.

404.

«Χιτώνα και προσφερόμενη τροφή, αναγκαία είδη και κατοικία·

προσφέρει πολύς κόσμος, σαν τα κύματα στον ωκεανό.

405.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

406.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

407.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

408.

«Έτσι πολλών ειδών δυστυχία, και επιτυχία πολλών ειδών·

Έχοντας φτάσει στην κατάσταση εξαγνισμού, αποκτώ την τελειότητα όλων.

409.

«Αυτή που δίνει τον εαυτό της, για το καλό της αξιέπαινης πράξης, στον μεγάλο σοφό·

γίνονται σύντροφοι στην τελειότητα, στην κατάσταση του Νιμπάνα, το μη συνθηκοκρατημένο.»

410.

«Εξαλείφθηκε το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον·

κάθε πράξη μου εξαλείφθηκε, προσκυνώ τα πόδια σου, εσύ που έχεις όραση».

Έτσι η μοναχή Γιασοντχάρα είπε αυτούς τους στίχους μπροστά στον Ευλογημένο.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Γιασοντάρα, όγδοη.

9.

Η ιστορία ζωής των δέκα χιλιάδων μοναχών με επικεφαλής τη Γιασοντάρα

411.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους, και τέσσερις αναρίθμητες περιόδους·

ο Ντιπάνκαρα ονόματι νικητής, εγέρθηκε ο οδηγός του κόσμου.

412.

«Ο Ντιπάνκαρα ο μεγάλος ήρωας, ο καθοδηγητής εξήγησε·

ο Σουμέντα και η Σουμίττα, έχουν κοινή ευτυχία και δυστυχία.

413.

«Βλέποντας τον κόσμο μαζί με τους θεούς, περιφερόμενος στον κόσμο μαζί με τους θεούς·

Για την εξύμνησή τους εμάς, πλησιάζοντας τη συνάντηση.

414.

«Γίνε ο σύζυγος όλων μας, στη μελλοντική συνάντηση·

όλες θα είμαστε σύζυγοί σου, λατρεμένες, με γλυκά λόγια.

415.

«Η δωρεά, η ηθική, όλα, και ο διαλογισμός καλά αναπτυγμένος·

και για μακρύ χρόνο όλα μας, έχουν εγκαταλειφθεί, μεγάλε σοφέ.

416.

Άρωμα, καλλυντικό, γιρλάντα, και λυχνάρι από πολύτιμους λίθους·

ό,τι ποθητό, όλα, έχουν εγκαταλειφθεί από τον μεγάλο σοφό.

417.

«Ή ακόμη και άλλη πράξη που έγινε, και ανθρώπινη απόλαυση·

διότι για μακρύ χρόνο όλα μας, έχουν εγκαταλειφθεί, μεγάλε σοφέ.

418.

«Μέσα από αμέτρητες γεννήσεις στον κύκλο των επαναγεννήσεων, πολλή αξιέπαινη πράξη έγινε από εμάς·

έχοντας απολαύσει την κυριαρχία, περιπλανώμενοι στην ύπαρξη και τη μη-ύπαρξη.

419.

«Όταν έφτασε η τελευταία ύπαρξη, στην κατοικία του γιου των Σάκυα·

γεννημένες σε διάφορες οικογένειες, ουράνιες νύμφες με μορφή ηδονής.

420.

«Με το υπέρτατο κέρδος φήμη επιτύχαμε, χαίροντες ευσέβειας, τιμημένοι από όλους·

Λαμβάνοντες τροφή και ρόφημα, πάντα ευλαβημένοι εμείς.

421.

«Αφού εγκατέλειψα την οικία, αναχωρήσαμε στην άστεγη ζωή·

πριν περάσει μισός μήνας, όλες φτάσαμε στην κατάπαυση.

422.

Λαμβάνοντες τροφή και ρόφημα, ρούχα και καταλύματα·

έρχονται όλα τα αναγκαία είδη, πάντα τιμημένοι και λατρεμένοι.

423.

«Οι νοητικές μολύνσεις μας έχουν καεί... κ.λπ... διαμένουμε χωρίς νοητικές διαφθορές.

424.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μας... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

425.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι οι δέκα χιλιάδες μοναχές με επικεφαλής τη Γιασοντχάρα είπαν αυτούς τους στίχους μπροστά στον Ευλογημένο.

Η ιστορία ζωής δέκα χιλιάδων μοναχών με επικεφαλής τη Γιασοντάρα, ένατη.

10.

Η ιστορία ζωής των δεκαοκτώ χιλιάδων μοναχών με επικεφαλής τη Γιασοντάρα

426.

«Δεκαοκτώ χιλιάδες, μοναχές με προέλευση από τους Σάκυα·

με επικεφαλής τη Γιασοντχάρα, πλησίασαν τον αυτοφωτισμένο.

427.

«Δεκαοκτώ χιλιάδες, όλες είναι με μεγάλη υπερφυσική δύναμη·

προσκυνούν τα πόδια του σοφού, αναφέρουν σύμφωνα με τη δύναμή τους.

428.

«Η γέννηση εξαλείφθηκε, το γήρας, η ασθένεια, και ο θάνατος, μεγάλε σοφέ·

στη γαλήνια κατάσταση χωρίς νοητικές διαφθορές, στο αθάνατο πηγαίνουμε, οδηγέ.

429.

«Αν υπάρχει σφάλμα στο παρελθόν, από όλες μας, μεγάλε σοφέ·

Μη γνωρίζοντας το παράπτωμα, συγχώρεσέ μας, οδηγέ.

430.

«'Δείξτε και την υπερφυσική δύναμη, εσείς που εκτελείτε τη διδασκαλία μου·

και όλων των συνελεύσεων, διαλύστε την αβεβαιότητα όσο μπορείτε.

431.

«Γιασοντχάρα, μεγάλε ήρωα, λατρεμένη, ευχάριστη στην όψη·

όλες σου, μεγάλε ήρωα, στο σπίτι σύζυγοι.

432.

«Γυναικών εκατό χιλιάδων, ενενήντα και έξι επιπλέον·

Στο σπίτι σου εμείς, ήρωα, πρώτες, όλες κυρίαρχες.

433.

«Προικισμένες με ομορφιά, καλή συμπεριφορά και αρετές, σε νεανική ηλικία, με γλυκιά ομιλία·

όλες μας προσκυνούν, σαν θεότητες οι άνθρωποι.

434.

«Δεκαοκτώ χιλιάδες, όλες από τους Σάκυα καταγόμενες·

χιλιάδες Γιασοντάρα, πρώτες, κυρίαρχες τότε.

435.

«Έχοντας υπερβεί το ηδονικό στοιχείο, εδραιωμένες στο υλικό στοιχείο·

στην ύλη δεν υπάρχει όμοια, μεταξύ χιλιάδων, μεγάλε σοφέ.

436.

«Αφού απέδωσαν σεβασμό στον αυτοφωτισμένο, έδειξαν υπερφυσική δύναμη στον Διδάσκαλο·

πολλές διάφορες μορφές, και μεγάλη υπερφυσική δύναμη έδειξαν.

437.

«Σώμα ίσο με τον κύκλο του κόσμου, κεφάλι το βόρειο Κούρου·

Τα δύο φτερά δύο νησιά, η ινδική χερσόνησος από το σώμα.

438.

«Και νότια η λίμνη με τα φτερά παγωνιού, διάφορα κλαδιά και φύλλα·

και τη σελήνη και τον ήλιο ως μάτι, και από το όρος Μέρου την κορυφή.

439.

«Το ράμφος του όρους Τσακκαβάλα, το δέντρο τζαμπού με τη ρίζα του·

πετώντας αφού ήρθαν, προσκυνούν τον οδηγό του κόσμου.

440.

«Τη μορφή ελέφαντα και επίσης αλόγου, βουνό και ωκεανό επίσης·

σελήνη και ήλιο, Μέρου, και τη μορφή του Σάκκα έδειξαν.

441.

«'Γιασοντχάρα εμείς, ήρωα, τα πόδια σου προσκυνούμε, εσύ που έχεις όραση·

Από τη μακρά σου προέλευση, γεννηθήκαμε, οδηγέ των ανθρώπων.

442.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος ας γίνω, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος ας γίνω, μεγάλε σοφέ.

443.

«Γνωρίζουμε τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

444.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

γνώση σε μας, μεγάλε ήρωα, εγέρθηκε κοντά σου.

445.

«Η συνάντησή μας με τους προηγούμενους προστάτες του κόσμου έχει δειχθεί·

πολλές αξιέπαινες πράξεις μας, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

446.

«Η πράξη που εκπληρώθηκε από εμάς, καλή στην ουσία, σοφέ·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, αξιέπαινες πράξεις συσσωρεύτηκαν από εμάς.

447.

«Αποφεύγοντας την αδύνατη κατάσταση, εμποδίσαμε την ανάρμοστη συμπεριφορά·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, εγκαταλείψαμε τις ζωές μας.

448.

«Πολλές δεκάδες χιλιάδες εκατομμύρια, για σύζυγο μας έδωσες·

Δεν λυπηθήκαμε γι' αυτό, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

449.

«Πολλές δεκάδες χιλιάδες εκατομμύρια, για βοήθεια μας έδωσες·

Δεν λυπηθήκαμε γι' αυτό, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

450.

«Πολλές δεκάδες χιλιάδες εκατομμύρια, για τροφή μας έδωσες·

Δεν λυπηθήκαμε γι' αυτό, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

451.

«Πολλές δεκάδες χιλιάδες εκατομμύρια, ζωές εγκαταλείψαμε·

Απελευθέρωση από τον φόβο θα κάνουμε, ζωές εγκαταλείψαμε.

452.

«Στολίδια που φοριούνται στα μέλη, υφάσματα πολλά και διαφόρων ειδών·

γυναικεία αντικείμενα δεν κρύβουμε, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

453.

«Πλούτη και δημητριακά παραχώρησε, χωριά και κωμοπόλεις·

χωράφι και γιους και κόρες, εγκατέλειψε ο μεγάλος σοφός.

454.

«Ελέφαντες, άλογα και αγελάδες, δούλες και υπηρέτριες·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, εγκαταλείφθηκαν αναρίθμητα.

455.

«Αυτό που μας συμβούλεψες, δωρεά θα δώσουμε στους ζητιάνους·

Δυστυχία σε μας δεν βλέπουμε, δίνοντας την ύψιστη δωρεά.

456.

«Ποικίλη πολλή δυστυχία, στην περιπλάνηση στον κύκλο των επαναγεννήσεων με τα πολλά είδη·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, βιώθηκε αναρίθμητη.

457.

«'Χαιρόμαστε για την επίτευξη ευτυχίας, και δεν είμαστε καταθλιμμένοι στις δυστυχίες·

παντού είμαστε ισορροπημένοι, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

458.

«Ακολουθώντας την οδό ο Αυτοφωτισμένος, όποια διδασκαλία αποφάσισε σταθερά·

αφού βίωσε ευτυχία και δυστυχία, έφτασε στη φώτιση, μεγάλε σοφέ.

459.

«Και τον Βραχμαντέβα τον αυτοφωτισμένο, τον Γκόταμα τον οδηγό του κόσμου·

η συνάντησή μου με τους άλλους προστάτες του κόσμου δεν ήταν πολλή.

460.

«Πολλές αξιέπαινες πράξεις εμείς, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ·

αναζητώντας τις διδασκαλίες του Βούδα, εμείς είμαστε οι υπηρέτριές σου.

461.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους, και τέσσερις αναρίθμητες περιόδους·

ο Ντιπάνκαρα ο μεγάλος ήρωας, εγέρθηκε ο οδηγός του κόσμου.

462.

«Στην παραμεθόρια περιοχή, αφού προσκάλεσαν τον Τατχάγκατα·

Την οδό του ερχομού του, καθαρίζουν με ικανοποιημένο νου.

463.

«Εκείνο τον καιρό αυτός ήταν, Σουμέντα ονομαζόμενος βραχμάνος·

Και ετοίμασε την οδό, για τον ερχόμενο παντογνώστη.

464.

«Εκείνο τον καιρό ήμασταν, όλες βραχμανικής καταγωγής·

λουλούδια από ξηρά και νερό, φέραμε στη συνάντηση.

465.

«Εκείνη την περίοδο ο Βούδας, ο Ντιπάνκαρα με μεγάλη φήμη·

προφήτευσε ο μεγάλος ήρωας, για τον σοφό με τον ανυψωμένο νου.

466.

«Κινείται, βροντά η γη, σείεται μαζί με τους θεούς·

Καθώς διακηρύσσεται η πράξη του, του σοφού με τον ανυψωμένο νου.

467.

«Θεϊκά κορίτσια και άνθρωποι, και εμείς μαζί με τους θεούς·

αφού τίμησαν με διάφορα αξιοσέβαστα αντικείμενα, ευχήθηκαν.

468.

«Σε αυτούς ο Βούδας εξήγησε, ονομαζόμενος Τζοτιντίπα·

Αυτοί που σήμερα είναι ποθητοί, θα είναι παρόντες.

469.

«Αμέτρητους κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν ο Βούδας μας προφήτευσε·

Χαίροντας για εκείνα τα λόγια, έτσι ενεργήσαμε εμείς.

470.

«Εκείνης της πράξης της καλοφτιαγμένης, γέμισα με πεποίθηση τη συνείδησή μου·

Αφού απόλαυσα αναρίθμητες σφαίρες θεών και ανθρώπων.

471.

«Αφού βίωσα ευτυχία και δυστυχία, στους θεούς και στους ανθρώπους·

Όταν έφτασε η τελευταία ύπαρξη, γεννηθήκαμε σε οικογένεια των Σακυών.

472.

«Όμορφη, με απολαύσεις, με φήμη και ηθική από τότε·

με τελειότητα σε όλα τα μέλη ας γίνω, τιμημένη στις οικογένειες.

473.

«Υλικό κέρδος, φήμη, τιμή, τη συνάντηση με τις κοσμικές αντιξοότητες·

και η συνείδησή μας δεν είναι δυστυχισμένη, κατοικούμε χωρίς φόβο από πουθενά.

474.

«Αυτό ειπώθηκε από τον Ευλογημένο, στο εσωτερικό παλάτι του βασιλιά τότε·

στην πόλη των πολεμιστών, ήρωα, και την ωφέλεια υπέδειξε.

475.

«Η γυναίκα που βοηθά, και η γυναίκα στην ευτυχία και τη δυστυχία·

η γυναίκα που δείχνει το καλό, και η γυναίκα που συμπονά.

476.

«Ας ασκεί τη Διδασκαλία με καλή συμπεριφορά, ας μην την ασκεί με κακή συμπεριφορά·

αυτός που ζει σύμφωνα με τη Διδασκαλία κοιμάται ευτυχισμένος, σε αυτόν τον κόσμο και στον άλλο.

477.

«Αφού εγκατέλειψα την οικία, αναχωρήσαμε στην άστεγη ζωή·

πριν περάσει μισός μήνας, βιώσαμε τις τέσσερις αλήθειες.

478.

«Χιτώνα και προσφερόμενη τροφή, αναγκαία είδη και κατοικία·

προσφέρουν πολλοί σε μας, σαν τα κύματα στον ωκεανό.

479.

«Οι νοητικές μολύνσεις μας έχουν καεί, όλες οι υπάρξεις έχουν ξεριζωθεί·

Όπως ελέφαντες αφού κόψαμε τον δεσμό, διαμένουμε χωρίς νοητικές διαφθορές.

480.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μας, κοντά στον Βούδα·

οι τρεις αληθινές γνώσεις έχουν επιτευχθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

481.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις, και αυτές οι οκτώ απολυτρώσεις·

οι έξι ανώτερες γνώσεις έχουν πραγματωθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

482.

«Έτσι πολλών ειδών δυστυχία, και επιτυχία πολλών ειδών·

Έχοντας φτάσει στην κατάσταση εξαγνισμού, αποκτούμε την τελειότητα όλων.

483.

«Αυτή που δίνει τον εαυτό της, για το καλό της αξιέπαινης πράξης, στον μεγάλο σοφό·

γίνονται σύντροφοι στην τελειότητα, στην κατάσταση του Νιμπάνα, το μη συνθηκοκρατημένο.»

484.

«Εξαλείφθηκε το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον·

κάθε πράξη μας επίσης εξαλείφθηκε, τα πόδια σου προσκυνούμε, εσύ που έχεις όραση.

485.

«Σε αυτές που μιλούν για το Νιμπάνα, τι θα σας πούμε περισσότερο;

Αφού έχετε κατευνάσει το ελάττωμα του συνθηκοκρατημένου, φτάσατε στην αθάνατη κατάσταση».

Έτσι οι δεκαοκτώ χιλιάδες μοναχές με επικεφαλής τη Γιασοντχάρα είπαν αυτούς τους στίχους μπροστά στον Ευλογημένο.

Η ιστορία ζωής δεκαοκτώ χιλιάδων μοναχών με επικεφαλής τη Γιασοντάρα, δέκατη.

Το κεφάλαιο Κουνταλακέσι, τρίτο.

Αυτή είναι η σύνοψή του -

Η Κουνταλά και η Γκοταμί, η Νταμμαντιννά και η Σακουλά·

η Βαρανανντά και η Σονά, η Καπιλανί και η Γιασοντχάρα.

Δέκα χιλιάδες μοναχές, δεκαοκτώ χιλιάδες·

τετρακόσιοι στίχοι, και εβδομήντα έξι επιπλέον.

4.

Το κεφάλαιο για τις Κχάττιγια

1.

Η ιστορία ζωής των δεκαοκτώ χιλιάδων μοναχών με επικεφαλής τη Γιασαβάτι

1.

«Όλες οι υπάρξεις έχουν εξαλειφθεί, από τις υπάρξεις υπάρχει ειρήνη, απελευθέρωση·

Και όλες οι νοητικές διαφθορές δεν υπάρχουν σε μας, ανακοινώνουμε, μεγάλε σοφέ.

2.

«Η προηγούμενη καλή πράξη, οτιδήποτε καλώς επιθυμητό·

δοσμένο για χρήση, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

3.

«Των Βουδών, των Πατσέκαβουδών και των μαθητών το ποθητό·

δοσμένο για χρήση, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

4.

«Η πράξη από υψηλά και χαμηλά, για τους μοναχούς καλώς επιθυμητή·

Η προκαταρκτική εργασία για υψηλές οικογένειες, ποια είναι αυτή, μεγάλε σοφέ;

5.

«Με αυτήν ακριβώς την καλή ρίζα, παρακινημένη από την τελειότητα της πράξης·

έχοντας υπερβεί την ανθρώπινη κατάσταση, γεννήθηκαν σε οικογένεια της πολεμικής κάστας.

6.

«Στην εμφάνιση και στην πράξη που έγινε, ή και στη γέννηση μαζί·

στην τελευταία μαζί γεννημένοι, πολεμιστές από οικογενειακή καταγωγή.

7.

«Όμορφη, με απολαύσεις, τιμημένη με υλικό κέρδος και τιμή·

Στο εσωτερικό παλάτι, μεγάλε ήρωα, σαν στον τόπο της χαράς των θεών.

8.

«Απογοητευμένες από την οικία, αναχωρήσαμε στην άστεγη ζωή·

μετά από λίγες ημέρες, όλες φτάσαμε στην κατάπαυση.

9.

«Χιτώνα και προσφερόμενη τροφή, αναγκαία είδη και κατοικία·

προσφέρουν πολλοί σε μας, πάντα τιμημένοι και λατρεμένοι.

10.

«Οι νοητικές μολύνσεις μας έχουν καεί, όλες οι υπάρξεις έχουν ξεριζωθεί·

Όπως ελέφαντες αφού κόψαμε τον δεσμό, διαμένουμε χωρίς νοητικές διαφθορές.

11.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μας, κοντά στον Βούδα·

οι τρεις αληθινές γνώσεις έχουν επιτευχθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

12.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις, και αυτές οι οκτώ απολυτρώσεις·

οι έξι ανώτερες γνώσεις έχουν πραγματωθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι δεκαοκτώ χιλιάδες μοναχές κόρες της πολεμικής κάστας με επικεφαλής τη Γιασαβατί είπαν αυτούς τους στίχους μπροστά στον Ευλογημένο.

Η ιστορία ζωής δεκαοκτώ χιλιάδων μοναχών με επικεφαλής τη Γιασαβάτι, πρώτη.

2.

Η ιστορία ζωής των ογδόντα τεσσάρων χιλιάδων μοναχών

13.

«Ογδόντα τέσσερις χιλιάδες, από βραχμανικές οικογένειες·

με τρυφερά χέρια και πόδια, παλιά σου, μεγάλε σοφέ.

14.

«Γεννημένες σε οικογένειες εμπόρων και εργατών, θεές, δράκαινες και κιννάρες·

από τις τέσσερις ηπείρους πολλές κοπέλες, παλιά σου, μεγάλε σοφέ.

15.

«Κάποιες αναχωρήτριες υπάρχουν, που βλέπουν τα πάντα·

Θεοί και κιννάρες και δράκοντες, θα τις αγγίξουν στο μέλλον.

16.

«Αφού απόλαυσα όλη τη φήμη, αφού έφτασα στην τελειότητα όλων·

αφού απέκτησα πεποίθηση σε εσάς, θα αφυπνιστούν στο μέλλον.

17.

«Εμείς κόρες βραχμάνων, από βραχμανική οικογένεια καταγόμενες·

ενώ μας κοιτάς, μεγάλε ήρωα, τα πόδια σου προσκυνούμε, εσύ που έχεις όραση.

18.

«Όλες οι υπάρξεις έχουν καταστραφεί, η ριζική επιθυμία έχει ξεριζωθεί·

οι υπολανθάνουσες τάσεις έχουν εκριζωθεί, οι αξιέπαινες δραστηριότητες έχουν συντριφθεί.

19.

«Με πεδίο την αυτοσυγκέντρωση όλες, κυρίαρχες στις διαλογιστικές επιτεύξεις έγιναν·

με τη διαλογιστική έκσταση και την τέρψη της Διδασκαλίας, θα διαμένουμε εμείς πάντα.

20.

«Ο οδηγός προς την ύπαρξη και η άγνοια, και οι δραστηριότητες έχουν εξαντληθεί·

Αφού έφτασα στην πολύ δυσδιάκριτη κατάσταση, δώστε μου την άδεια, οδηγέ.

21.

«Βοηθοί μου εσείς, για πολύ καιρό έχετε εκπληρώσει το καθήκον σας·

αφού κόψετε την αμφιβολία των τεσσάρων, όλες ας πάνε στην κατάπαυση.

22.

«Αφού προσκύνησαν τα πόδια του σοφού, αφού έκαναν υπερφυσική μεταμόρφωση·

κάποιες δείχνουν φως, και άλλες σκοτάδι.

23.

Δείχνουν τη σελήνη και τον ήλιο, και τη θάλασσα με τα ψάρια·

Το Σινέρου και τα περιβάλλοντα βουνά, δείχνουν το δένδρο Παριτσατάκα.

24.

«Και την κατοικία των Ταβατίμσα, τον κόσμο των Γιάμα δείχνουν με υπερφυσική δύναμη·

τον κόσμο των Τουσίτα, τους θεούς Νιμμίτα, τους Βασαβαττί, τους μεγάλους κυρίαρχους.

25.

«Οι Βράχμα δείχνουν κάποια, και μονοπάτι περιπάτου πολύτιμο·

και αφού δημιούργησαν τη μορφή του Βράχμα, διδάσκουν τη Διδασκαλία της κενότητας.

26.

«Αφού έκαναν διάφορες μεταμορφώσεις, αφού έδειξαν την υπερφυσική δύναμη στον Διδάσκαλο·

όλες έδειξαν τη δύναμη, προσκύνησαν τα πόδια του Διδασκάλου.

27.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος ας γίνω, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος ας γίνω, μεγάλε σοφέ.

28.

«Γνωρίζουμε τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

29.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

γνώση σε μας, μεγάλε ήρωα, εγέρθηκε κοντά σου.

30.

«Η συνάντησή μας με τους προηγούμενους προστάτες του κόσμου έχει δειχθεί·

πολλές αξιέπαινες πράξεις μας, για το δικό σου όφελος, μεγάλε σοφέ.

31.

«Η πράξη που έγινε από εμάς, καλή, θυμήσου την, σοφέ·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, αξιέπαινες πράξεις συσσωρεύτηκαν από εμάς.

32.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, ο Παντουμούτταρα, ο μεγάλος σοφός·

η πόλη Χαμσαβατί ονόματι, ήταν ο τόπος διαμονής της οικογένειας του αυτοφωτισμένου.

33.

«Από την πύλη της Χαμσαβατί, ο Γάγγης ρέει πάντοτε·

Πλημμυρισμένοι από τον ποταμό οι μοναχοί, πορεία δεν λαμβάνουν αυτοί.

34.

Μία ημέρα, δύο, τρεις ακόμη, επτά ημέρες, ένα μήνα μετά·

ακόμη και τέσσερις μήνες ολόκληρους, πορεία δεν λαμβάνουν αυτοί.

35.

«Τότε υπήρχε ο Σαττασάρα, ασκητής με πλεγμένα μαλλιά ονόματι, πολίτης·

αφού είδε τους μοναχούς εμποδισμένους, κατασκεύασε γέφυρα στον Γάγγη.

36.

«Τότε με εκατό χιλιάδες, κατασκεύασε γέφυρα στον Γάγγη·

Στην κοντινή όχθη για την Κοινότητα, κατασκεύασε και μοναστήρι.

37.

Γυναίκες και άνδρες, και οικογένειες υψηλές και χαμηλές·

γέφυρα γι' αυτόν και μοναστήρι, ισομερώς έκτισαν αυτοί.

38.

«Εμείς και άλλοι άνθρωποι, με γαλήνιο νου·

Κληρονόμοι του στις διδασκαλίες, στην πόλη και στις επαρχίες.

39.

«Γυναίκες και άνδρες και αγόρια, και πολλά επίσης κορίτσια·

στη γέφυρα και στο μοναστήρι, άμμο σκόρπισαν αυτοί.

40.

«Αφού σκούπισα τον δρόμο, με μπανανιές, γεμάτες στάμνες και σημαίες·

θυμίαμα και σκόνη για μπάνιο και γιρλάντα, αφού έκανα τιμή στον Διδάσκαλο.

41.

«Αφού έφτιαξα μοναστήρι με γέφυρα, αφού προσκάλεσα τον καθοδηγητή·

αφού έδωσα μεγάλη δωρεά, ευχήθηκα την ανώτατη φώτιση.

42.

«Ο Παντουμούτταρα, ο μεγάλος ήρωας, ο σωτήρας όλων των όντων·

έκανε ευχαριστία στον ασκητή με πλεγμένα μαλλιά, ο μεγάλος σοφός.

43.

«Όταν περάσουν εκατό χιλιάδες, θα είναι ευνοϊκός ο κοσμικός κύκλος·

αφού βιώσει ύπαρξη και μη-ύπαρξη, θα επιτύχει τη φώτιση.

44.

«Όποιες γυναίκες και άνδρες έχουν ολοκληρώσει το έργο τους στη χειροτεχνία·

στο μελλοντικό χρονικό διάστημα, όλες θα είναι μπροστά».

45.

«Ως επακόλουθο εκείνης της πράξης, και με τις βουλητικές ευχές·

εγέρθηκαν στην κατοικία των θεών, αυτές οι υπηρέτριές σου.

46.

«Θεία ευδαιμονία αναρίθμητη, και ανθρώπινη αναρίθμητη·

Εσένα υπηρετούσαμε, περιπλανηθήκαμε στην ύπαρξη και τη μη-ύπαρξη.

47.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, τέλεια πράξη καλά εκτελεσμένη·

Λεπτοφυής μεταξύ των ανθρώπων, και επίσης στην εξαίρετη πόλη των θεών.

48.

«Ομορφιά, απολαύσεις και φήμη, και επίσης δόξα και τιμή·

Αποκτούμε συνεχώς όλα, τέλεια πράξη καλά εκτελεσμένη.

49.

«Όταν έφτασε η τελευταία ύπαρξη, γεννηθήκαμε σε βραχμανική οικογένεια·

με τρυφερά χέρια και πόδια, στην κατοικία του γιου των Σάκυα.

50.

«Σε κάθε χρόνο τη γη, δεν βλέπουμε ούτε την πόλη·

λασπώδες έδαφος ακάθαρτο, δεν βλέπουμε, μεγάλε σοφέ.

51.

«Σε εμάς που κατοικούμε στην οικία, τιμή σε κάθε εποχή·

Προσφέρουν πάντα τα πάντα, με τον καρπό των προηγούμενων πράξεών μας.

52.

«Αφού εγκατέλειψα την οικία, αφού αναχώρησα στην άστεγη ζωή·

αυτοί που έχουν διασχίσει το μονοπάτι της περιπλάνησης στον κύκλο των επαναγεννήσεων, χωρίς πάθος θα γίνουμε.

53.

«Χιτώνα και προσφερόμενη τροφή, αναγκαία είδη και κατοικία·

Προσφέρουν πάντα σε μας, χιλιάδες από εδώ κι από εκεί.

54.

«Οι νοητικές μολύνσεις μας έχουν καεί... κ.λπ... διαμένουμε χωρίς νοητικές διαφθορές.

55.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μας... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

56.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι ογδόντα τέσσερις χιλιάδες μοναχές που ήταν κόρες βραχμάνων είπαν αυτούς τους στίχους μπροστά στον Ευλογημένο.

Η ιστορία ζωής ογδόντα τεσσάρων χιλιάδων μοναχών, δεύτερη.

3.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Ουππαλαντάγικα

57.

«Στην πόλη Αρουναβατί, Αρούνα ονόματι ο πολεμιστής·

εκείνου του βασιλιά ήμουν σύζυγος, μαζί ζούσαμε εγώ.

58.

«Αφού μετέβηκα σε ιδιωτικό χώρο και κάθισα, έτσι σκέφτηκα εγώ τότε·

'Καλό από μένα δεν έχει γίνει, τίποτα να πάρω μαζί μου δεν έχω.

59.

«'Σε μεγάλη οδύνη, πικρή, φρικτή στη μορφή, τρομερή·

σίγουρα θα πάω στην κόλαση, σε αυτό δεν υπάρχει αμφιβολία μου'.

60.

«Έτσι εγώ αφού σκέφτηκα, αφού χαροποίησα τον νου·

αφού πλησίασα τον βασιλιά, είπα αυτά τα λόγια.

61.

«'Γυναίκες ονομαζόμαστε εμείς, θεέ, κατώτερες από τους άνδρες είμαστε·

Δώσε μου έναν ασκητή, θα τον θρέψω, πολεμιστή'.

62.

«Μου έδωσε τότε ο βασιλιάς, έναν ασκητή με αναπτυγμένες ικανότητες·

αφού πήρα το κύπελλό του, το γέμισα με εξαίρετη τροφή.

63.

«Αφού γέμισα με εξαίρετη τροφή, μαζί με ευωδιαστό καλλυντικό·

αφού σκέπασα με μεγάλο ύφασμα, έδωσα με ικανοποιημένο νου.

64.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

65.

«Χιλίων βασιλιάδων των θεών, έγινα πρώτη σύζυγος·

Χιλίων παγκόσμιων μοναρχών, έγινα πρώτη σύζυγος.

66.

«Βασιλεία μιας περιοχής εκτεταμένη, αναρίθμητη στην καταμέτρηση·

ποικίλα πολλά άλλα, αυτός ο καρπός της πράξης του από εκεί.

67.

«Η ομορφιά μου είναι σαν του νούφαρου, όμορφη, ευχάριστη στην όψη·

προικισμένη με όλα τα γυναικεία χαρίσματα, ευγενούς καταγωγής, λαμπερή.

68.

Όταν έφτασε η τελευταία ύπαρξη, γεννήθηκα σε οικογένεια των Σακυών·

πρώτη ανάμεσα σε χίλιες γυναίκες, ήμουν του γιου του Σουντόντανα.

69.

«Απογοητευμένη από την οικία, αναχώρησα στην άστεγη ζωή·

όταν έφτασε η έβδομη νύχτα, έφτασα στις τέσσερις αλήθειες.

70.

«Χιτώνα και προσφερόμενη τροφή, αναγκαία είδη και κατοικία·

δεν μπορώ να τα μετρήσω, αυτός είναι ο καρπός της προσφερόμενης τροφής.

71.

«Η πράξη που εκπληρώθηκε από εμένα, καλή στην ουσία, σοφέ·

για το καλό σου, μεγάλε ήρωα, πολλά εγκαταλείφθηκαν από εμένα.

72.

«Τριάντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, όταν έδωσα εκείνη τη δωρεά τότε·

δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός της προσφερόμενης τροφής.

73.

«Δύο προορισμούς κατανοώ, τη θεϊκή κατάσταση και την ανθρώπινη·

άλλον προορισμό δεν γνωρίζω, αυτός είναι ο καρπός της προσφερόμενης τροφής.

74.

«Σε υψηλή οικογένεια γεννιέμαι, σε μεγάλη οικογένεια με μεγάλο πλούτο·

σε άλλη οικογένεια δεν γεννιέμαι, αυτός είναι ο καρπός της προσφερόμενης τροφής.

75.

«Περιπλανώμενη στην ύπαρξη και τη μη-ύπαρξη, ωθημένη από την καλή ρίζα·

δυσάρεστο δεν βλέπω, ο καρπός δημιουργήθηκε από ευαρέσκεια.

76.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος είμαι, μεγάλε σοφέ.

77.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

78.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

γνώση σε μένα, μεγάλε ήρωα, εγέρθηκε κοντά σου.

79.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

80.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

81.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Ουππαλαντάγικα είπε αυτούς τους στίχους μπροστά στον Ευλογημένο.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Ουππαλαντάγικα, τρίτη.

4.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Σινγκαλαμάτου

82.

«Ο Παντουμούτταρα ονόματι νικητής, που έφτασε στην πέρα όχθη όλων των φαινομένων·

εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, εγέρθηκε ο οδηγός.

83.

«Τότε εγώ στη Χαμσαβατί, γεννήθηκα σε οικογένεια υπουργών·

λαμπερή με ποικίλα κοσμήματα, εύπορη, ακμάζουσα, με μεγάλο πλούτο.

84.

«Αφού πήγα μαζί με τον πατέρα, με πλήθος ανθρώπων μπροστά·

αφού άκουσα τη Διδασκαλία του Βούδα, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.

85.

«Αφού έγινα αναχωρητής, με το σώμα απέφευγα την κακόβουλη πράξη·

εγκαταλείποντας την κακή λεκτική συμπεριφορά, εξάγνισα τον βιοπορισμό μου.

86.

«Με πίστη στον Βούδα και στη Διδασκαλία, και στην Κοινότητα με έντονο σεβασμό·

αφοσιωμένοι στην ακοή της Άριστης Διδασκαλίας, με λαχτάρα να δουν τον Βούδα.

87.

«Κορυφαία αυτών που είναι αφοσιωμένοι στην πίστη, άκουσα για τη μοναχή τότε·

ποθώντας εκείνη τη θέση, τις τρεις εξασκήσεις ολοκλήρωσα.

88.

«Τότε ο Καλότυχος μου είπε, με διάθεση γεμάτη συμπόνια·

'Όποιος έχει πίστη στον Τατχάγκατα, ακλόνητη και καλά εδραιωμένη·

και η ηθική του είναι καλή, αγαπητή στους ευγενείς, επαινεμένη.

89.

«Όποιος έχει πεποίθηση στην Κοινότητα, και ευθεία ενόραση·

αυτόν τον αποκαλούν μη φτωχό, η ζωή του δεν είναι μάταιη.

90.

«Για αυτό την πίστη και την ηθική, την πεποίθηση και την ενόραση της Διδασκαλίας·

ας καλλιεργεί ο ευφυής, θυμούμενος τη Διδαχή των Βουδών».

91.

«Αφού το άκουσα εγώ χαρούμενη, ρώτησα για την ευχή μου·

Τότε ο Άνομα ο απεριόριστος, εξήγησε ο καθοδηγητής·

"Με πίστη στον Βούδα ενάρετη, θα αποκτήσεις αυτό το πολυπόθητο."

92.

«Εκατό χιλιάδες κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, καταγόμενος από τη γενιά του Οκκάκα·

Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.

93.

«Κληρονόμος του στις διδασκαλίες, γνήσια, δημιούργημα της Διδασκαλίας·

η μητέρα του Σιγκάλακα, θα γίνει μαθήτρια του Διδασκάλου».

94.

«Ακούγοντας αυτό χαρούμενη, για όλη τη ζωή τότε τον νικητή·

με νου φιλικότητας υπηρέτησα, με πρακτικές τον οδηγό.

95.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

96.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, στην έξοχη πόλη Γκιριμπάτζα·

γεννήθηκα σε οικογένεια εμπόρου ακμάζουσα, με μεγάλη συσσώρευση πολύτιμων αντικειμένων.

97.

«Ο γιος μου ονόματι Σιγκάλακα, χαιρόταν στο λάθος μονοπάτι·

Βυθισμένος στο πυκνό δάσος απόψεων, αφοσιωμένος στην προσκύνηση των κατευθύνσεων.

98.

Αυτόν που προσκυνούσε τις διάφορες κατευθύνσεις, πηγαίνοντας στην πόλη για προσφερόμενη τροφή·

αυτόν αφού είδε τον προέτρεψε ο Βούδας, στεκόμενος στον δρόμο ο καθοδηγητής.

99.

Καθώς αυτός δίδασκε τη Διδασκαλία, υπήρξε θόρυβος και έκπληξη·

δύο κότι άνδρες και γυναίκες είχαν πλήρη κατανόηση της διδασκαλίας.

100.

«Τότε εγώ στη συνέλευση πηγαίνοντας, αφού άκουσα τη ρήση του Καλότυχου·

τον καρπό της εισόδου στο ρεύμα έχοντας επιτύχει, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.

101.

Σε όχι πολύ χρόνο, με λαχτάρα να δω τον Βούδα·

αφού ανέπτυξα εκείνη την ανάμνηση, έφτασα στην Αξιότητα.

102.

«Για να δω τον Βούδα, πάντοτε πηγαίνω·

ανικανοποίητος βλέπω, τη μορφή που ευφραίνει τα μάτια.

103.

«Γεννημένη από όλες τις τελειότητες, κατοικία της τύχης, άριστη·

Μορφή γεμάτη με κάθε ομορφιά, ανικανοποίητη ζω εγώ.

104.

«Ο νικητής ικανοποιημένος με αυτήν την αρετή, με τοποθέτησε στην υψηλότερη θέση·

η μητέρα του Σιγκάλακα, η έξοχη με διάθεση πίστης.

105.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος είμαι, μεγάλε σοφέ.

106.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

107.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

γνώση σε μένα, μεγάλε ήρωα, εγέρθηκε κοντά σου.

108.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

109.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

110.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Σινγκαλαμάτα είπε αυτούς τους στίχους.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Σινγκαλαμάτου, τέταρτη.

5.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Σουκκά

111.

«Ενενήντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, ο Βιπασσί ονόματι οδηγός·

εγέρθηκε με γοητευτική εμφάνιση, αυτός που ενοράει όλα τα φαινόμενα.

112.

«Τότε εγώ στην Μπαντουμάτι, γεννήθηκα σε κάποια οικογένεια·

αφού άκουσα τη Διδασκαλία του σοφού, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.

113.

«Πολυμαθής, κάτοχος της Διδασκαλίας, με οξυδέρκεια ομοίως·

Και επίσης ποικίλη ομιλήτρια, εκτελέστρια της Διδαχής του Νικητή.

114.

«Τότε αφού έκανα ομιλία για τη Διδασκαλία, για την ευημερία πολύ κόσμου·

Πεθαίνοντας από εκεί, στους Τουσίτα, επαναγεννήθηκα ένδοξη.

115.

«Τριάντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, σαν φλόγα ο Σικχί νικητής·

λάμποντας με δόξα στον κόσμο, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

116.

«Ακόμη και τότε αφού έγιναν αναχωρητές, επιδέξιοι στη Διδαχή του Βούδα·

Αφού φώτισαν τα λόγια του Νικητή, από εκεί επίσης στον ουρανό πήγαν.

117.

«Τριάντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν, ο Βεσσαμπού ονόματι οδηγός·

Εγέρθηκε ο μεγάλης σοφίας, ακόμη και τότε επίσης εγώ το ίδιο.

118.

«Αφού αναχώρησα, κάτοχος της Διδασκαλίας, φώτισα τη Διδαχή του Νικητή·

πηγαίνοντας στην ευχάριστη πόλη των θεών, απόλαυσα μεγάλη ευτυχία.

119.

«Σε αυτόν τον ευλογημένο κοσμικό κύκλο, ο Κακουσάντα ο ύψιστος νικητής·

Εγέρθηκε το καταφύγιο των ανθρώπων, ακόμη και τότε επίσης εγώ το ίδιο.

120.

«Αφού αναχώρησα σύμφωνα με τη διδαχή του σοφού, αφού φώτισα όσο διήρκεσε η ζωή μου·

Πεθαίνοντας από εκεί στον ουρανό, πήγα σαν στο δικό μου σπίτι.

121.

«Σε αυτόν ακριβώς τον κοσμικό κύκλο, ο οδηγός Κονάγκαμανα·

εγέρθηκε ως καταφύγιο του κόσμου, χωρίς διαμάχη, που έφτασε στο αθάνατο.

122.

«Ακόμη και τότε αφού έγινα αναχωρητής, στη Διδαχή αυτού του ακλόνητου·

πολυμαθής, κάτοχος της Διδασκαλίας, φώτισα τη Διδαχή του Νικητή.

123.

«Σε αυτόν ακριβώς τον κοσμικό κύκλο, ο Κασσάπα, ο ύψιστος σοφός·

εγέρθηκε ως καταφύγιο του κόσμου, χωρίς διαμάχη, που έφτασε στο τέλος του θανάτου.

124.

«Αυτού επίσης του ήρωα μεταξύ ανθρώπων, αφού έγινα αναχωρητής στη Διδαχή·

Έχοντας εκμάθει την Άριστη Διδασκαλία, έμπειρος στην ανάκριση.

125.

«Με καλή ηθική διαγωγή και ντροπαλή, επιδέξια στις τρεις εξασκήσεις·

αφού έκανα πολλές ομιλίες για τη Διδασκαλία, για όλη τη ζωή, μεγάλε σοφέ.

126.

«Ως επακόλουθο εκείνης της πράξης, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

127.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, στην έξοχη πόλη Γκιριμπάτζα·

γεννήθηκα σε οικογένεια εμπόρου ακμάζουσα, με μεγάλη συσσώρευση πολύτιμων αντικειμένων.

128.

«Όταν περιτριγυρισμένος από χίλιους μοναχούς, ο οδηγός του κόσμου·

πήγε στη Ρατζάγκαχα, εγκωμιασμένος από τον χιλιόφθαλμο.

129.

«Δαμασμένος μαζί με δαμασμένους, τους παλαιούς ασκητές με πλεγμένα μαλλιά, ελεύθερος μαζί με ελεύθερους·

με χρώμα χρυσού νομίσματος, ο Ευλογημένος μπήκε στη Ρατζάγκαχα».

130.

«Αφού είδα εκείνη τη δύναμη του Βούδα, αφού άκουσα τη συσσώρευση αρετών·

γεμίζοντας με πίστη τη συνείδησή μου στον Βούδα, τον τίμησα σύμφωνα με τη δύναμή μου.

131.

«Και αργότερα, κοντά στη Νταμμαντιννά·

αφού αναχώρησα από την οικογενειακή ζωή, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.

132.

«Καθώς κόβονταν τα μαλλιά μου, έκαψα εγώ τις νοητικές μολύνσεις·

έμαθα ολόκληρη τη Διδαχή, αφού αναχώρησα σύντομα εγώ.

133.

Τότε δίδαξα τη Διδασκαλία, σε συγκέντρωση πολλών ανθρώπων·

ενώ διδασκόταν η Διδασκαλία, υπήρξε πλήρης κατανόηση της διδασκαλίας.

134.

Αφού το έμαθε για τις πολλές χιλιάδες έμβιων όντων, εξεπλάγη·

ο δαίμονας απέκτησε πίστη σε μένα, αφού περιπλανήθηκε στη Γκιριμπάτζα.

135.

«Τι κάνουν οι άνθρωποι στο Ρατζάγκαχα, κείτονται σαν να έχουν πιει μέλι·

αυτοί που δεν υπηρετούν τη Σουκκά, που διδάσκει την αθάνατη κατάσταση.

136.

Αυτή όμως την ακαταμάχητη, αμιγώς θρεπτική,

την πίνουν, θα έλεγα, οι σοφοί, όπως οι ταξιδιώτες το νερό από το σύννεφο.

137.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος είμαι, μεγάλε σοφέ.

138.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

139.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

γνώση σε μένα, μεγάλε ήρωα, εγέρθηκε κοντά σου.

140.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

141.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

142.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Σουκκά είπε αυτούς τους στίχους.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Σούκκα, πέμπτη.

Πέμπτη ενότητα απαγγελίας.

6.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Αμπιρουπανάντα

143.

«Ενενήντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, ο Βιπασσί ονόματι οδηγός·

εγέρθηκε με γοητευτική εμφάνιση, έχοντας οφθαλμό σε όλα τα φαινόμενα.

144.

«Τότε εγώ στην Μπαντουμάτι, σε εύπορη, ακμάζουσα, μεγάλη οικογένεια·

Γεννήθηκα όμορφη, πολυαγαπημένη, και αξιοσέβαστη από τον κόσμο.

145.

«Αφού πλησίασα τον μεγάλο ήρωα, τον Βιπασσί, τον οδηγό του κόσμου·

αφού άκουσα τη Διδασκαλία, κατέφυγα στον ηγέτη των ανθρώπων ως καταφύγιο.

146.

«Αφού έγινα συγκρατημένη στην ηθική, όταν ο άριστος των ανθρώπων κατασβέστηκε·

πάνω από τη στούπα των λειψάνων, χρυσή ομπρέλα προσέφερα.

147.

Γενναιόδωρη, ηθική, για όλη τη ζωή, αφού πέθανα από εκεί·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, ανέβηκα εγώ στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

148.

«Τότε με δέκα σημεία, υπερνικώντας τους υπόλοιπους·

Με μορφές και ήχους, με οσμές, με γεύσεις και αγγίγματα.

149.

«Και με ζωή και με ομορφιά, με ευτυχία και με φήμη·

έτσι με κυριαρχία, έχοντας κατακτήσει έλαμψα.

150.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, γεννήθηκα στην Καπιλαβάστου·

Κόρη του Κχέμακα Σάκκα, φημισμένη με το όνομα Νανδά.

151.

«Η τελειότητα της ομορφιάς μου, ήταν δείκτης της λάμψης μου·

Όταν εγώ έφτασα στη νεότητα, στολισμένη με ομορφιά και χάρη.

152.

«Τότε μεταξύ των Σάκυα, αντιδικία πολύ μεγάλη υπήρξε·

έδωσε την αναχώρηση τότε ο πατέρας, για να μην καταστραφούν οι Σάκυα».

153.

«Αφού αναχώρησα προς τον Τατχάγκατα, τον ωραίο στη μορφή, τον ύψιστο μεταξύ των ανθρώπων·

Ακούγοντας δεν πλησιάζω, γοητευμένη από τη δική μου ομορφιά.

154.

«Ούτε στη νουθεσία δεν πηγαίνω, από φόβο να δω τον Βούδα·

Τότε ο νικητής με μέσο, αφού με οδήγησε κοντά του.

155.

«Τρεις γυναίκες έδειξε, με υπερφυσική δύναμη ο επιδέξιος στην οδό·

Όμοια με τη μορφή ουράνιας νύμφης, νεαρή, γερασμένη, νεκρή.

156.

«Αφού τις είδα τις τρεις, βαθιά συγκλονισμένη, αποπαθιασμένη από το σώμα·

Στάθηκα απογοητευμένη από την ύπαρξη, τότε μου είπε ο οδηγός.

157.

«Άρρωστο, ακάθαρτο, δύσοσμο, δες, Νάνδα, το σώμα·

που στάζει από πάνω και τρέχει από κάτω, αγαπητό στους αδαείς.

158.

«Ανάπτυξε τη συνείδηση στο μη ελκυστικό, πλήρως εστιασμένη, καλά συγκεντρωμένη·

Όπως αυτό έτσι εκείνο, όπως εκείνο έτσι αυτό.

159.

«Έτσι αυτό παρατηρώντας, νύχτα και μέρα ακούραστη·

τότε με τη δική σου σοφία, αποστασιοποιούμενη πλήρως θα πας».

160.

«Καθώς εγώ ήμουν επιμελής, εξετάζοντας συνετά·

αυτό το σώμα είδα όπως πραγματικά είναι, εσωτερικά και εξωτερικά.

161.

«Τότε αηδίασα με το σώμα, και εσωτερικά απαλλάχθηκα από το πάθος·

επιμελής, αποδεσμευμένη, είμαι γαλήνια, κατασβεσμένη στα πάθη μου».

162.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος είμαι, μεγάλε σοφέ.

163.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

164.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

γνώση σε μένα, μεγάλε ήρωα, εγέρθηκε κοντά σου.

165.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

166.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

167.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Αμπχιρουπανάντα είπε αυτούς τους στίχους.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Αμπχιρουπανάντα, έκτη.

7.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Αντχακάσι

168.

«Σε αυτόν τον ευλογημένο κοσμικό κύκλο, συγγενής του Βράχμα με μεγάλη φήμη·

Κασσάπα ονόματι το σόι του, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

169.

«Τότε εγώ αφού έγινα αναχωρητής, στη Διδαχή εκείνου του Βούδα·

Συγκρατημένη στον κύριο μοναστικό κώδικα, και στις πέντε ικανότητες.

170.

«Με μέτρο στο φαγητό, και αφοσιωμένη στην επαγρύπνηση·

Ζώντας με συνεχή προσπάθεια εγώ, μοναχή απαλλαγμένη από νοητικές διαφθορές.

171.

«Ύβρισα με κακόβουλο νου, "εταίρα" είπα τότε·

Με εκείνη την κακόβουλη πράξη, στην κόλαση υπέφερα.

172.

«Με αυτό το υπόλοιπο της πράξης, γεννήθηκα σε οικογένεια εταίρας·

Πολύ εξαρτημένη από άλλους, και στην τελευταία γέννηση.

173.

«Στους Κασί από οικογένεια εμπόρου, με τη δύναμη της άγιας ζωής εγώ·

σαν ουράνια νύμφη μεταξύ των θεών, ήμουν με τελειότητα μορφής.

174.

Αφού με είδαν αξιοθέατη, στην έξοχη πόλη Γκιριμπάτζα·

Με εγκατέστησαν ως εταίρα, με τη δύναμη της ύβρης εναντίον μου.

175.

«Έτσι εγώ αφού άκουσα την Άριστη Διδασκαλία, διδαγμένη από τον ανώτατο Βούδα·

τέλεια σε προηγούμενες διαμονές, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.

176.

«Για τον σκοπό αυτής της πλήρους χειροτονίας, πηγαίνοντας κοντά στον Νικητή·

Αφού άκουσα ότι απατεώνες στέκονταν στον δρόμο, έλαβα χειροτονία μέσω αγγελιαφόρου.

177.

«Κάθε πράξη εξαλείφθηκε, αξιέπαινη και κακή επίσης·

έχοντας διαβεί ολόκληρη την περιπλάνηση στον κύκλο των επαναγεννήσεων, και η ιδιότητα της εταίρας τερματίστηκε.

178.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος είμαι, μεγάλε σοφέ.

179.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

180.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

γνώση σε μένα, μεγάλε ήρωα, εγέρθηκε κοντά σου.

181.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

182.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

183.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Αντχακάσι είπε αυτούς τους στίχους.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Ανττακάσι, έβδομη.

8.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Πουννικά

184.

«Του Ευλογημένου Βιπασσί, του Σίκι και του Βεσσαμπού·

Του σοφού Κακουσάντα, του Κονάγκαμανα και των λοιπών.

185.

«Και του Βούδα Κάσσαπα, αφού έγινε αναχωρήτρια στη Διδαχή·

Η μοναχή τέλεια στην ηθική, συνετή, με συγκρατημένες ικανότητες.

186.

«Πολυμαθείς, κάτοχοι της Διδασκαλίας, ερωτώντες για το νόημα της Διδασκαλίας·

Και μαθητές των διδασκαλιών, ακροατές, υπηρετούντες.

187.

«Διδάσκοντας ανάμεσα στους ανθρώπους, ήμουν στη Διδαχή του Νικητή·

με την πολυμάθεια εκείνη εγώ, τους ευπρεπείς περιφρόνησα.

188.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, στη Σαβάτθι την έξοχη πόλη·

στο σπίτι του Ανάθαπίνδικα, γεννήθηκα εγώ ως δούλη που κουβαλά στάμνες.

189.

«Πήγα να φέρω νερό, είδα έναν δις-γεννημένο σε ευημερία·

Ταλαιπωρημένο από το κρύο μέσα στο νερό, αφού τον είδα αυτό είπα.

190.

«Νεροκουβαλήτρα εγώ στο κρύο, πάντα στο νερό κατέβαινα·

από τον φόβο της τιμωρίας των αφεντικών τρομαγμένη, από τον φόβο της λεκτικής κατηγορίας βασανισμένη.

191.

«Από ποιον, βραχμάνε, εσύ φοβισμένος, πάντα στο νερό κατεβαίνεις;

Με τρεμάμενα μέλη, το κρύο αισθάνεσαι σφόδρα.»

192.

«Πράγματι με γνωρίζεις, κυρία, Πουνίκη, και με ρωτάς·

εμένα που κάνω καλή πράξη, που αποτρέπω το κακό που έγινε.

193.

«Όποιος, είτε μεγαλύτερος είτε νέος, κακόβουλη πράξη διαπράττει·

κι αυτός με το ράντισμα νερού, από την κακόβουλη πράξη απελευθερώνεται».

194.

«Στον Ουτταράντα εξήγησα, το εδάφιο συνδεδεμένο με τη Διδασκαλία και το όφελος·

Και αφού το άκουσε αυτός ταραγμένος, αναχωρώντας Άξιος έγινε.

195.

«Συμπληρώνοντας τους λιγότερους από εκατό, γεννημένη σε οικογένεια δούλων·

γι' αυτό Πούννα το όνομά μου, ελεύθερη με έκαναν αυτοί.

196.

«Τον τραπεζίτη τότε αποχαιρετώντας, αναχώρησα στην άστεγη ζωή·

σε όχι πολύ χρόνο, έφτασα στην Αξιότητα.

197.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος είμαι, μεγάλε σοφέ.

198.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

199.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

η γνώση μου είναι άσπιλη, αγνή, χάρη στον άριστο Βούδα.

200.

«Με διαλογισμό μεγάλης σοφίας, με μάθηση πολυμαθής·

με αλαζονεία από ταπεινή οικογένεια, διότι η πράξη δεν χάνεται.

201.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

202.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

203.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Πουννικά είπε αυτούς τους στίχους.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Πούννικα, όγδοη.

9.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Αμπαπάλι

204.

«Αυτός με στεφάνι αγγιγμένο από ακτίνες, ο Φούσσα ονόματι μεγάλος σοφός·

Αυτού εγώ αδελφή ήμουν, γεννήθηκα σε οικογένεια της πολεμικής κάστας.

205.

«Ακούγοντας τη Διδασκαλία του, με γαλήνιο νου·

αφού έδωσα μεγάλη δωρεά, ποθούσα τελειότητα μορφής.

206.

«Τριάντα έναν κοσμικούς κύκλους πριν από τώρα, ο Σικχί, ο ανώτατος οδηγός του κόσμου·

εγέρθηκε το φως του κόσμου, το καταφύγιο των τριών κόσμων, ο νικητής.

207.

«Τότε στην ωραία πόλη Αρούνα, από βραχμανική οικογένεια καταγόμενη·

θυμωμένη καταράστηκα μια μοναχή με απελευθερωμένο νου.

208.

«Σαν πόρνες με ανάρμοστη συμπεριφορά, που μολύνουν τη διδασκαλία του νικητή·

Αφού έτσι ύβρισαν, με εκείνη την κακόβουλη πράξη.

209.

«Πηγαίνοντας στη σκληρή κόλαση, γεμάτη μεγάλη δυστυχία·

Πεθαίνοντας από εκεί, στους ανθρώπους, επαναγεννήθηκα ως αυστηρή ασκήτρια.

210.

«Για δέκα χιλιάδες γεννήσεις, έκανα τον εαυτό μου εταίρα·

από εκείνο το κακό δεν θα απαλλαγώ, όπως αυτός που έφαγε δηλητήριο.

211.

«Άγια ζωή ακολούθησα, στη Διδαχή του Νικητή Κάσσαπα·

ως επακόλουθο εκείνης της πράξης, γεννήθηκα στον ουρανό των Τριάντα Τριών παλιά.

212.

«Όταν έφτασε η τελευταία ύπαρξη, ήμουν αυθόρμητα γεννημένη·

Γεννημένη ανάμεσα στα κλαδιά μιας μανγκιάς, γι' αυτό εγώ Αμπαπάλι.

213.

«Περιτριγυρισμένη από δεκάδες εκατομμύρια έμβια όντα, αναχώρησα στη Διδαχή του Νικητή·

έφτασα εγώ στην ακλόνητη κατάσταση, γνήσια κόρη του Βούδα.

214.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στον εξαγνισμό του στοιχείου του αυτιού·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος είμαι, μεγάλε σοφέ.

215.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

216.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

η γνώση μου είναι άσπιλη, αγνή, χάρη στον άριστο Βούδα.

217.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί... κ.λπ... διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές».

218.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

219.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις... κ.λπ... η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η μοναχή Αμπαπάλι είπε αυτούς τους στίχους.

Έτσι είπε.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Αμπαπάλι, ένατη.

10.

Η ιστορία ζωής της γερόντισσας Πεσαλά

220.

«Σε αυτόν τον ευλογημένο κοσμικό κύκλο, συγγενής του Βράχμα με μεγάλη φήμη·

Κασσάπα ονόματι το σόι του, εγέρθηκε ο άριστος μεταξύ των ομιλητών.

221.

Στη Σαβάτθι, στην εξαίρετη πόλη, σε οικογένεια λαϊκού ακολούθου εγώ·

γεννήθηκα, αφού είδα εκείνον τον έξοχο νικητή και άκουσα τη διδασκαλία.

222.

Αφού κατέφυγα σε εκείνον τον ήρωα ως καταφύγιο, ανέλαβα και τις ηθικές αρχές·

Κάποτε αυτός ο μεγάλος ήρωας, σε συγκέντρωση πολλών ανθρώπων.

223.

«Ο ταύρος μεταξύ των ανδρών φανέρωσε την ανώτατη φώτιση του εαυτού του·

σχετικά με διδασκαλίες που δεν είχαν ακουστεί πριν, όπως η δυστυχία και τα λοιπά.

224.

«Όραση και γνώση και σοφία, αληθινή γνώση και φως υπήρχαν σε μένα·

Αφού το ακούσατε και το κατανοήσατε, και ρωτήσατε, μοναχοί.

225.

«Με αυτή την καλή πράξη, και με τις βουλητικές ευχές·

Αφού εγκατέλειψα το ανθρώπινο σώμα, πήγα στον ουρανό των Τριάντα Τριών.

226.

«Και στην τελευταία ύπαρξη τώρα, γεννήθηκα σε μεγάλη οικογένεια εμπόρου·

αφού πλησίασα τον Βούδα και άκουσα την Άριστη Διδασκαλία, συνδεδεμένη με την αλήθεια.

227.

«Αφού έγινα αναχωρητής, σύντομα, στοχαζόμενος τα νοήματα των αληθειών·

έχοντας εξαλείψει όλες τις νοητικές διαφθορές, έφτασα στην Αξιότητα.

228.

«Και στις υπερφυσικές δυνάμεις κυρίαρχος είμαι, στο στοιχείο της θείας ακοής·

στη γνώση των νοητικών καταστάσεων των άλλων, κυρίαρχος είμαι, μεγάλε σοφέ.

229.

«Γνωρίζω τις προηγούμενες ζωές, ο θείος οφθαλμός έχει εξαγνιστεί·

με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.

230.

«Στο νόημα, στη Διδασκαλία και στη γλώσσα, και στην οξυδέρκεια επίσης·

η γνώση μου είναι άσπιλη, αγνή, χάρη στον άριστο Βούδα.

231.

«Οι νοητικές μολύνσεις μου έχουν καεί, όλες οι υπάρξεις έχουν ξεριζωθεί·

Όπως ελέφαντας αφού έκοψα τον δεσμό, διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές.

232.

«Πράγματι καλή ήταν η άφιξή μου, κοντά στον Βούδα·

οι τρεις αληθινές γνώσεις έχουν επιτευχθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.

233.

«Οι τέσσερις αναλυτικές γνώσεις, και αυτές οι οκτώ απολυτρώσεις·

οι έξι ανώτερες γνώσεις έχουν πραγματωθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».

Έτσι η ευπρεπής μοναχή είπε αυτούς τους στίχους.

Η ιστορία ζωής της πρεσβύτερης μοναχής Πεσάλα, δέκατη.

Το κεφάλαιο Κχαττίγια, τέταρτο.

Αυτή είναι η σύνοψή του -

Η πολεμίστρια και η βραχμάνα, επίσης η δωρήτρια νούφαρων·

Η Σινγκαλαμάτα και η Σούκκα, η όμορφη και η Αντχακάσικα.

Η Πούννα και η Αμπαπάλι, και η Πεσάλα· αυτές είναι δέκα·

οι στίχοι εδώ είναι διακόσιοι, σαράντα δύο επιπλέον.

Τώρα η σύνοψη των κεφαλαίων -

Η Σουμέντα, η μία τελετή τήρησης των κανόνων, η Κουνταλακέσι, η πολεμίστρια·

χίλιοι τριακόσιοι στίχοι, σαράντα επτά συγκεντρωμένοι.

Μαζί με τους στίχους σύνοψης, μετρημένοι από τους σοφούς·

χίλιοι τριακόσιοι στίχοι, και πενήντα επτά ακριβώς.

Τέλος των ιστοριών ζωής των πρεσβύτερων μοναχών.

Τέλος του κειμένου Απαντάνα στα Πάλι.

×

Σφάλμα: Η φόρμα επικοινωνίας δε βρέθηκε.

×

Προσθήκη σημειώσεων για προσωπική χρήση