41.
Το κεφάλαιο για τον Μεττέγια
1.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Τίσσαμεττέγια
Αφού έφαγα πεσμένους καρπούς, κατοικώ στα βάθη των βουνών.
2.
αναζητώντας το ύψιστο καλό, για επαναγέννηση στον κόσμο του Βράχμα.
3.
επιθυμώντας να με ανυψώσει, ήρθε κοντά μου.
4.
Εγώ θα περιποιούμαι τη φωτιά, από αυτό θα έρθει ο εξαγνισμός μου.
5.
Εσύ περιποιήσου τη φωτιά, λοιπόν ορίστε τα ξύλα για τη φωτιά σου.
6.
Δεν κάηκαν εκεί τα ξύλα, θαύμα του μεγάλου σοφού.
7.
Χωρίς όφελος η ασκητική πρακτική σου, τη φωτιά μου να υπηρετήσεις.
8.
Και σε μένα πες το αυτό, και οι δύο ας την υπηρετούμε.»
9.
έχοντας εγκαταλείψει τη ζήλια και την τσιγκουνιά, αυτές οι τρεις είναι οι προσφορές μου.»
10.
Η καλή συμπεριφορά και η πρακτική σου, πολύ μου αρέσει.
11.
με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.
12.
Θα σε προσκυνήσω, θεέ, εσύ που θέτεις τέλος στον υπαρξιακό πόνο.
13.
κάθισε, προστάτη παντογνώστη, θα σε φροντίζω εγώ».
14.
Αφού προσκάλεσα τον αυτοφωτισμένο, πήγα στο βουνό.
15.
αφού τους ανέμειξα με μέλι, εγώ δούλος του Βούδα τον καρπό έδωσα.
16.
Εκεί γαλήνεψα τη συνείδησή μου, βλέποντας τον οδηγό του κόσμου.
17.
αφού κάθισε στο ερημητήριό μου, αυτούς τους στίχους είπε.
18.
αυτόν εγώ θα διακηρύξω, ακούστε με καθώς μιλάω.
19.
Χίλιες φορές βασιλιάς και παγκόσμιος μονάρχης θα γίνει.
20.
Τροφή και ρόφημα και ρούχα, και κρεβάτι πολύτιμο.
21.
Πάντα χαρούμενος αυτός, θα είναι χωρίς αρρώστια.
22.
έχοντας γίνει ευτυχισμένος παντού, θα έρθει σε ανθρώπινη κατάσταση.
23.
Αφού πλησιάσει τον αυτοφωτισμένο, Άξιος αυτός θα γίνει».
24.
δεν υπάρχει έλλειψη στα πλούτη μου, αυτός είναι ο καρπός της δωρεάς καρπού.
25.
με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.
26.
Όπως ελέφαντας αφού έκοψα τον δεσμό, διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές.
27.
οι τρεις αληθινές γνώσεις έχουν επιτευχθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.
28.
οι έξι ανώτερες γνώσεις έχουν πραγματωθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί».
Έτσι ο σεβάσμιος πρεσβύτερος μοναχός Τισσαμεττέγια είπε αυτούς τους στίχους.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Τισσαμεττέγια, πρώτη.
2.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Πούννακα
Άρρωστος αυτός ο Βούδας, κατοικεί στα βάθη των βουνών.
30.
Όταν ο Βούδας έσβηνε, φως εγέρθηκε.
31.
Και όλα τα άγρια θηρία και τα λιοντάρια, βρυχήθηκαν αμέσως.
32.
Εκεί είδα τον αυτοφωτισμένο, τον κατασβεσμένο, τον αήττητο.
33.
σαν κάρβουνο χωρίς φλόγα, τον κατασβεσμένο, τον αήττητο.
34.
Αφού έκανα τη νεκρική πυρά καλοφτιαγμένη, έκαψα εγώ το σώμα.
35.
Ο δαίμονας στεκόμενος στον αέρα, αμέσως βρήκε το όνομα.
36.
Πούννακα θα είναι το όνομά σου, πάντα να είσαι, σοφέ.
37.
Εκεί θεϊκή οσμή, από τον ουρανό βρέχει.
38.
είτε έχω γίνει θεός είτε άνθρωπος, εκπληρώνω την επιθυμία.
39.
και εδώ Πούννακα ονόματι, το όνομα φανερώνει.
40.
έχοντας κατανοήσει πλήρως όλες τις νοητικές διαφθορές, διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές.
41.
δεν γνωρίζω άμεσα κακότυχο κόσμο, αυτός είναι ο καρπός της μικρής εργασίας.
42.
43.
44.
Έτσι ο σεβάσμιος πρεσβύτερος μοναχός Πούννακα είπε αυτούς τους στίχους.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Πούννακα, δεύτερη.
3.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Μεττάγκου
εκεί ήταν το ερημητήριο μου, από τον Βισσακάμμα κατασκευασμένο.
46.
αφού ντύθηκε το πρωί, ήρθε σε μένα για προσφερόμενη τροφή.
47.
σηκώνοντας το κύπελλο του Καλότυχου, με βουτυρέλαιο το γέμισα.
48.
αφού σήκωσα τις ενωμένες παλάμες, περισσότερη χαρά δημιούργησα στους ανθρώπους.
49.
είτε έχω γίνει θεός είτε άνθρωπος, αποκτώ άφθονη ευτυχία.
50.
Εκεί κατευθύνοντας τη συνείδησή μου, αποκτώ την ακλόνητη κατάσταση.
51.
καταφεύγοντας στην ενόρασή μου, θα επιτύχεις την Αξιότητα.
52.
Διότι αφού μου έδωσες βουτυρέλαιο, θα απελευθερωθείς από τη γέννηση.
53.
είτε έχει γίνει θεός είτε άνθρωπος, αποκτάς άφθονη ευτυχία.
54.
Σε δεκαοκτώ εκατοντάδες κοσμικούς κύκλους, θα τέρπεσαι στον κόσμο των θεών.
55.
βασιλεία μιας περιοχής εκτεταμένη, αναρίθμητη στην καταμέτρηση.
56.
κυρίαρχος των τεσσάρων σημείων του ορίζοντα, νικητής, κύριος της ινδικής χερσονήσου.
57.
Ακριβώς έτσι και τα πλούτη σου, αμέτρητα θα είναι.
58.
αναζητώντας τι είναι καλό, πλησίασα τον Μπάβαρι.
59.
διαλύοντας το σκοτάδι της άγνοιας, εγέρθηκες εσύ, μεγάλε σοφέ.
60.
Ακούγοντας τη Διδασκαλία σου, έφτασα στην ακλόνητη κατάσταση.
61.
Ανάμεσα σε αυτά δεν γνωρίζω, βουτυρέλαιο να ζητήθηκε από εμένα.
62.
γνωρίζοντας τη σκέψη μου γεννήθηκε, όλους τους ικανοποιώ εγώ.
63.
διότι αφού έδωσα λίγο βουτυρέλαιο, αμέτρητο αποκτώ εγώ.
64.
αναφορικά με το βουτυρέλαιό μου, κλάσμα δεν θα είναι.
65.
για την αναγέννησή μου, αυτός ο τόπος δεν είναι κατάλληλος.
66.
του αρώματος που αλείφθηκε σε μένα, αποθήκη δεν θα υπάρξει.
67.
και το μη συνθηκοκρατημένο Νιμπάνα, αυτός είναι ο καρπός της δωρεάς βουτυρελαίου.
68.
με τροφή τους παράγοντες της φώτισης σήμερα, αυτός είναι ο καρπός της δωρεάς βουτυρελαίου.
69.
70.
71.
Έτσι ο σεβάσμιος πρεσβύτερος μοναχός Μεττάγκου αυτούς τους στίχους
Έτσι είπε.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Μεττάγκου, τρίτη.
4.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Ντότακα
Από την πύλη της Χαμσαβατί, ρέει αμέσως.
73.
Εκεί ο Παντουμούτταρα Βούδας, κατοικούσε ο οδηγός του κόσμου.
74.
εκεί κάθισε ο Ευλογημένος, άφοβος σαν λιοντάρι.
75.
Τσαλάνγκα με το όνομα, έτσι ονομαζόμενος ο μεγάλος σοφός.
76.
Μαζί με εκείνους τους μαθητές, γαλήνιος, στην όχθη του Γάγγη ήρθα.
77.
καθώς διέσχιζα τον Μπαγκιράθι, έτσι σκέφτηκα αμέσως.
78.
Ταλαιπωρούν τον εαυτό τους, ο εαυτός τους ταλαιπωρείται.
79.
δεν έχω τίποτα για προσφορά, που καθαρίζει την οδό του προορισμού.
80.
αφού ολοκληρώσω αυτό το έργο, διασχίζω αυτή την ύπαρξη.
81.
με πίστη η τιμή που έγινε, εκτεταμένη για μένα θα είναι.
82.
αφού έκανα χαιρετισμό με ενωμένες παλάμες στο κεφάλι, είπα αυτά τα λόγια.
83.
για το καλό σου μεγάλη γέφυρα, δέξου, μεγάλε σοφέ.
84.
αφού κάθισε στην κοινότητα μοναχών, αυτούς τους στίχους είπε.
85.
αυτόν εγώ θα διακηρύξω, ακούστε με καθώς μιλάω.
(Το όφελος της δωρεάς γέφυρας)
86.
ακόμη κι αν πέθανε θα λάβει θέση, αυτός είναι ο καρπός της δωρεάς της γέφυρας.
87.
έτσι οι εχθροί δεν υπερισχύουν· αυτός είναι ο καρπός της δωρεάς της γέφυρας.
88.
Θα ξεπεράσει όλους τους εχθρούς, αυτός είναι ο καρπός της δωρεάς της γέφυρας.
89.
Συνδεδεμένο με αξιέπαινη πράξη, δεν θα υπάρξει αίσθημα.
90.
Γνωρίζοντας τη σκέψη του, θα εμφανιστεί αμέσως.
91.
βράδυ και πρωί θα έρχονται, αυτός είναι ο καρπός της δωρεάς της γέφυρας.
92.
Στον αέρα, όπως ενός ανθρώπου, όχημα ελέφαντα θα υπάρξει.
93.
Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.
94.
έχοντας κατανοήσει πλήρως όλες τις νοητικές διαφθορές, θα σβήσει χωρίς νοητικές διαφθορές».
95.
εκεί αφού έκανα τιμή, έφτασα στην εξάλειψη των νοητικών διαφθορών.
96.
Όπως ελέφαντας αφού έκοψα τον δεσμό, διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές.
97.
98.
99.
Έτσι ο σεβάσμιος πρεσβύτερος μοναχός Ντοτάκα είπε αυτούς τους στίχους.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Ντοτάκα, τέταρτη.
5.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Ουπασίβα
Ερημητήριο καλοφτιαγμένο για μένα, καλύβα από φύλλα όμορφα κατασκευασμένη.
101.
στις αβαθείς όχθες γεννιούνται, λωτοί και νούφαρα πολλά.
102.
σκεπασμένο από ψάρια και χελώνες, το ποταμάκι ρέει τότε.
103.
Πουννάγκα και γκιριπουννάγκα, αναδίδουν άρωμα στο ερημητήριό μου.
104.
σάλες και σαλάλα εκεί, καμπάκα ανθισμένα πολλά.
105.
ασάνες με γλυκιά μυρωδιά, ανθισμένες στο ερημητήριό μου.
106.
σκεπασμένες με δίκτυα μπίμπι, ολόγυρα μισή γιότζανα.
107.
αγκολάκες πολλές εκεί, και ταλακούτθιες ανθισμένες·
σελεγιάκες πολλές εκεί, ανθισμένες στο ερημητήριό μου.
108.
Ολόγυρα με εκείνη την οσμή, αρωματίζεται το ερημητήριό μου.
109.
κόλα, μπαλλατάκα, μπίλλα, και φρούτα φαρουσάκα.
110.
Λαμπούτζες, πανάσες εκεί, μπανάνες και καρποί μπαντάρι.
111.
μπιτζαπούρες και σαπάριες, καρποφόρες στο ερημητήριό μου.
112.
Αβάτα γεμάτα ώριμους καρπούς, και πιλάκχου και ουντούμπαρα.
113.
Πολλές ουντουμπάρα, και πράσινα καντουπάννα.
114.
και πολλά ανθοφόρα δέντρα, ανθισμένα στο ερημητήριό μου.
115.
Αλάκα και τάλακα, υπάρχουν στο ερημητήριό μου.
116.
με διαυγές νερό, δροσερό νερό, με καλές όχθες, ευχάριστη.
117.
σκεπασμένη με μανδάλακες, διαποτισμένη με ποικίλα αρώματα.
118.
Πολλοί λωτοί με πεσμένα πέταλα στέκονται, με σπόρια άφθονα.
119.
Ολόγυρα με εκείνη την οσμή, διαποτισμένη με ποικίλα αρώματα.
120.
κατά μήκος της φυσικής λίμνης, κετάκα ανθισμένα πολλά.
121.
κροκόδειλοι και γαβιάλοι, και γκαχάκες εκεί γεννιούνται.
122.
Ψάρια πατίνα και πάβουσα, μπαλάτζα και μούντζα-ροχίτα.
123.
Περιστέρια, ηλιόχηνες, κούκοι και πάπιες που ζουν στα ποτάμια.
124.
Καλαντάκες και ουκούσες, σενάκες και πολλές ουντάρες.
125.
καρενίγιες και τιλάκες, ζουν από αυτή τη λίμνη.
126.
πίθηκοι και κιννάρες επίσης, φαίνονται στο ερημητήριό μου.
127.
και πίνοντας αρωματισμένο νερό, κατοικώ στο ερημητήριό μου.
128.
Αγκίκα και Τζότικα επίσης, κατοικούν στο ερημητήριό μου.
129.
ματζαρίκες πολλές εκεί, κουκουβάγιες και ποτχασίσακες.
130.
Γκαρούντα και φίδια επίσης, κατοικούν στο ερημητήριό μου.
131.
Όλοι κρατώντας δοχεία νερού, ντυμένοι με δέρματα αντιλόπης·
Φορτωμένοι με πλεγμένα μαλλιά, κατοικούν στο ερημητήριό μου.
132.
ικανοποιημένοι με κέρδος και απώλεια, κατοικούν στο ερημητήριό μου.
133.
περικυκλωμένοι από στρατεύματα, πηγαίνουν στον ουρανό τότε.
134.
Και αφού χειροτονήθηκαν οι ίδιοι, αυτός θα είναι ο καρπός του θαύματος.
135.
σαν ελέφαντες μεγάλοι ήρωες, σαν λιοντάρια άφοβοι.
136.
Και άλλοι στην Ουτταρακούρου, στηριγμένοι στη δική τους δύναμη.
137.
Καθώς όλοι φεύγουν, αυτοί με υψωμένη λάμψη, τέτοιοι.
138.
Τέτοιοι είναι, μεγάλε ήρωα, οι μαθητές με έντονη άσκηση, δικοί μου.
139.
ικανοποιημένοι από τις δικές τους πράξεις, και πειθαρχημένοι συγκεντρώθηκαν.
140.
ηθικοί και συνετοί, επιδέξιοι στις απεριόριστες καταστάσεις.
141.
αφού γνώρισε τον κατάλληλο χρόνο, ο καθοδηγητής πλησίασε.
142.
σηκώνοντας το κύπελλο ο Αυτοφωτισμένος, ήρθε σε μένα για προσφερόμενη τροφή.
143.
αφού έστρωσα στρώμα από χόρτο, τον σκόρπισα με άνθη σάλα.
144.
Αφού ανέβηκα γρήγορα στο βουνό, πήρα εγώ αγαλλόχι.
145.
αφού τον σήκωσα στους ώμους μου, πλησίασα τον καθοδηγητή.
146.
με γαλήνια συνείδηση χαρούμενος, τον άριστο Βούδα προσκύνησα.
147.
αφού κάθισε ανάμεσα στους σοφούς, αυτούς τους στίχους είπε.
148.
αυτόν εγώ θα διακηρύξω, ακούστε με καθώς μιλάω.
149.
γνωρίζοντας τη σκέψη αυτού, θα εμφανιστεί τροφή.
150.
με τροφές και με ρούχα, θα ικανοποιήσει τη συνέλευση.
151.
αφού γίνει με ακλόνητη απόλαυση, αυτός ο άνθρωπος θα περιπλανηθεί στον κύκλο των επαναγεννήσεων.
152.
Χίλιες φορές βασιλιάς και παγκόσμιος μονάρχης θα γίνει.
153.
βασιλεία μιας περιοχής εκτεταμένη, αναρίθμητη στην καταμέτρηση.
154.
Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.
155.
έχοντας κατανοήσει πλήρως όλες τις νοητικές διαφθορές, θα διαμένει χωρίς νοητικές διαφθορές».
156.
οι τρεις αληθινές γνώσεις έχουν επιτευχθεί, η διδαχή του Βούδα έχει εκπληρωθεί.
157.
γνωρίζοντας τη σκέψη μου, τροφή υπάρχει σε μένα πάντα.
158.
159.
160.
Έτσι ο σεβάσμιος πρεσβύτερος μοναχός Ουπασίβα είπε αυτούς τους στίχους.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Ουπασίβα, πέμπτη.
6.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Ναντάκα
αναζητώντας ελάφια με πεποίθηση, τον αυτοφώτιστο είδα εγώ.
162.
εκείνος ο σοφός που ποθούσε την απομόνωση, μπήκε στο βάθος του δάσους τότε.
163.
αφού έφτιαξα ένα περίπτερο καλοφτιαγμένο, το σκέπασα με άνθη λωτού.
164.
αφήνοντας εκεί ακριβώς το τόξο, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.
165.
αφού θυμήθηκα την προηγούμενη πράξη μου, εκεί πέθανα εγώ.
166.
Εκεί χρυσή κατοικία, εμφανίζεται όπως θέλω.
167.
ανεβαίνοντας σε αυτό το όχημα, πηγαίνω όπου θέλω.
168.
εκατό γιότζανα ολόγυρα, περίπτερο για μένα κρατούσαν.
169.
Και λωτοί από τον ουρανό, βρέχουν συνεχώς.
170.
δεν με καίει η ζέση, αυτός είναι ο καρπός της σκιάδας.
171.
σε περίπτερο ή στη βάση ενός δένδρου, ταλαιπωρία σε μένα δεν υπάρχει.
172.
Αυτή η καλοφτιαγμένη πράξη μου, αυτός είναι ο καρπός της τιμής προς τον Βούδα.
173.
Αχ, η καλοφτιαγμένη πράξη μου, αυτός είναι ο καρπός της τιμής προς τον Βούδα.
174.
Οι νοητικές διαφθορές μου έχουν εξαλειφθεί, αυτός είναι ο καρπός της τιμής προς τον Βούδα.
175.
Κληρονόμος είμαι στην Άριστη Διδασκαλία, αυτός είναι ο καρπός της τιμής προς τον Βούδα.
176.
Έχων τη σημαία της Διδασκαλίας, κληρονόμος της Διδασκαλίας, αυτός είναι ο καρπός της τιμής προς τον Βούδα.
177.
ρώτησα τον οδηγό του κόσμου για την οδό που οδηγεί στο υπερπέραν.
178.
αφού άκουσα τη Διδασκαλία του, έφτασα στην εξάλειψη των νοητικών διαφθορών.
179.
με όλες τις νοητικές διαφθορές εξαλειμμένες, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.
180.
181.
182.
Έτσι ο σεβάσμιος πρεσβύτερος μοναχός Νάντακα είπε αυτούς τους στίχους.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Νάντακα, έκτη.
7.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Χέμακα
Αφού έφτιαξε καλά το ερημητήριο, στην καλύβα από φύλλα διέμενε τότε.
184.
Διακεκριμένος στον δικό του ασκητισμό, ενεργητικός, συνετός σοφός.
185.
Ικανός στη γη και στον ουρανό, και επιδέξιος στα σημάδια.
186.
ικανοποιημένος με κέρδος και απώλεια, διαλογιστής που χαίρεται στη διαλογιστική έκσταση, σοφός.
187.
επιθυμώντας να σώσει τα όντα, αυτός με συμπόνια διαπέρασε τότε.
188.
ακόμη και χίλια σύμπαντα αφού πήγε, προτρέπει ο σοφός.
189.
Δεν είχα δει τον νικητή πριν, ούτε είχα ακούσει από κανέναν.
190.
Ικανός στη γη και στον ουρανό, επιδέξιος στην πορεία των άστρων.
191.
είτε στεκόμενος είτε καθισμένος, θυμάμαι συνεχώς.
192.
σε αυτόν που αναθυμάται τον Βούδα, αγαλλίαση σε μένα εγείρεται αμέσως.
193.
ακόμα και όταν έφτασε, δεν γνωρίζω, αυτός ο Βούδας, ο μεγάλος σοφός.
194.
έκανε γνωστό τον εαυτό του, 'εγώ είμαι ο Βούδας στον κόσμο μαζί με τους θεούς'.
195.
Γεμίζοντας με πίστη τη δική μου συνείδηση, είπα αυτά τα λόγια.
196.
Εσύ επίσης, που βλέπεις τα πάντα, κάθισε στο πολύτιμο κάθισμα».
197.
στον σοφό Πιγιαντάσσι, έδωσα αυτό που δημιουργήθηκε με υπερφυσική δύναμη.
198.
Έναν καρπό τζάμπου σε μέγεθος στάμνας, έδωσα αμέσως εγώ.
199.
τότε γεμίζοντας με πίστη τη συνείδησή μου, απέδωσα σεβασμό στον Διδάσκαλο.
200.
καθισμένος σε κάθισμα από κοσμήματα, αυτούς τους στίχους είπε.
201.
αυτόν εγώ θα διακηρύξω, ακούστε με καθώς μιλάω.
202.
Και εβδομήντα πέντε φορές, παγκόσμιος μονάρχης θα γίνει.
203.
βασιλεία μιας περιοχής εκτεταμένη, αναρίθμητη στην καταμέτρηση.
204.
και από κοράλλι, θα λάβει φτιαγμένο από πολύτιμους λίθους.
205.
πολλά ανάκλιντρα τον περικύκλωναν τότε.
206.
γνωρίζοντας τη σκέψη αυτού, θα εμφανιστούν αμέσως.
207.
μεγαλοπρεπείς ελέφαντες με χρυσά περιλαίμια, στολισμένοι με χρυσοκέντητα σκεπάσματα.
208.
Θα με υπηρετούν, αυτός είναι ο καρπός του πολύτιμου θρόνου.
209.
Ευγενή στην καταγωγή, άλογα της Σίνδου με ταχεία μεταφορά.
210.
Κι αυτοί θα με υπηρετούν, αυτός είναι ο καρπός του πολύτιμου θρόνου.
211.
λαμπάδες και επίσης τιγρίσια δέρματα, θωρακισμένα με υψωμένες σημαίες.
212.
Θα με περικυκλώνουν πάντα, αυτός είναι ο καρπός του πολύτιμου θρόνου.
213.
Θα γεννήσουν μοσχαράκια, αυτός είναι ο καρπός του πολύτιμου θρόνου.
214.
στολισμένες με ποικίλα ρούχα και κοσμήματα, με σκουλαρίκια από πολύτιμους λίθους.
215.
Θα με περικυκλώνουν πάντα, αυτός είναι ο καρπός του πολύτιμου θρόνου.
216.
αφού διαλύσει το σκοτάδι της άγνοιας, Βούδας στον κόσμο θα γίνει.
217.
αφού ευχαριστήσει τον Διδάσκαλο, θα ευφρανθεί στη Διδασκαλία.
218.
έχοντας κατανοήσει πλήρως όλες τις νοητικές διαφθορές, θα σβήσει χωρίς νοητικές διαφθορές».
219.
Ποθώντας το ύψιστο καλό, ζω στη Διδαχή.
220.
Όλες οι νοητικές διαφθορές έχουν εξαλειφθεί, δεν υπάρχει πλέον επαναγέννηση.
221.
222.
223.
Έτσι ο σεβάσμιος πρεσβύτερος μοναχός Χεμάκα είπε αυτούς τους στίχους.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Χέμακα, έβδομη.
Δέκατη έβδομη ενότητα απαγγελίας.
8.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Τοντέγια
Ήρωας προικισμένος με ανδρεία, κατοικούσε στην πόλη τότε.
225.
Οι Οτάρα και οι Τουντίκα, το βασίλειο κατέστρεψαν τότε.
226.
και μισθοφόρους και στρατιωτική δύναμη, τον εχθρό κατέστειλε τότε.
227.
Τοξότες και γενναίοι, όλοι συναθροίστηκαν τότε.
228.
Γενναίοι νικητές στη μάχη, όλοι συναθροίστηκαν τότε.
229.
Κυνηγοί νικητές στη μάχη, όλοι συναθροίστηκαν τότε.
230.
με χρυσά περιλαίμια και στολίδια, όλοι συναθροίστηκαν τότε.
231.
Επαγγελματίες πολεμιστές που είχαν ολοκληρώσει το έργο τους, όλοι συναθροίστηκαν τότε.
232.
με αυτούς αυτοί διασκεδάζοντας, όλοι συναθροίστηκαν τότε.
233.
Χτυπώντας και ρίχνοντας κάτω, όλοι συναθροίστηκαν τότε.
234.
εξήντα χιλιάδες όντα, στον πάσσαλο τρόμαξα τότε.
235.
για αυτόν που υποφέρει στην κόλαση, πότε θα έρθει το τέλος;"
236.
Δεν κοιμάμαι μέρα και νύχτα, με σούβλα με απειλούν.
237.
Αυτά δεν είναι ικανά να με συγκρατήσουν, με καίνε πάντα.
238.
Ας αναχωρήσω λοιπόν, ας καθαρίσω την οδό του προορισμού.
239.
Με χρυσά καλύμματα οι μεγάλοι ελέφαντες, ντυμένοι με χρυσοΰφαντα υφάσματα.
240.
Στη θέση όπου διεξάγεται η μάχη, χωρίς προσκόλληση εγκαταλείποντας εγώ·
Καμένος από τις δικές μου πράξεις, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.
241.
ευγενή στην καταγωγή, σινδικά, γρήγορα στην κίνηση.
242.
Αφού τους χτύπησα όλους, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.
243.
με λεοπαρδαλές και επίσης με τίγρεις, θωρακισμένα με υψωμένες σημαίες·
αφήνοντας όλα αυτά, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.
244.
αφήνοντας και αυτές, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.
245.
στολισμένες με ποικίλα ρούχα και κοσμήματα, με σκουλαρίκια από πολύτιμους λίθους.
246.
αυτές αφήνοντας να κλαίνε, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.
247.
αφού εγκατέλειψα αυτή τη βασιλεία, αναχώρησα στην άστεγη ζωή.
248.
στην όχθη του ποταμού Μπαγκιράτχι, ανέγειρα εγώ ερημητήριο.
249.
καταβάλλοντας έντονη ενεργητικότητα, αποφασισμένος, κατοικώ εγώ σε ερημητήριο.
250.
φόβος σε μένα δεν υπάρχει, δεν βλέπω φόβο και τρόμο.
251.
λάμποντας με το φως της γνώσης, εγέρθηκε στον κόσμο τότε.
252.
όταν ο ανώτατος Βούδας εμφανίστηκε, ανακοίνωσε σε μένα τότε.
253.
οδηγεί πέρα όλο τον κόσμο, και αυτόν θα οδηγήσει πέρα.
254.
'Βούδας, Βούδας', σκεπτόμενος, τακτοποίησα το ερημητήριο.
255.
Αφού προσκύνησα το ερημητήριο, έφυγα εγώ από το δάσος.
256.
αναζητώντας τον θεό των θεών, πλησίασα τον καθοδηγητή.
257.
διακηρύττοντας τις τέσσερις αλήθειες, αφυπνίζει πολύ κόσμο.
258.
αφού απέδωσα σεβασμό στον αυτοφωτισμένο, αυτούς τους στίχους είπα.
259.
Εσύ, ήρωα, με το άρωμα των αρετών σου, φυσάς προς όλες τις κατευθύνσεις.
260.
στα σάλα που ανθίζουν, με τον άνεμο αποπνέει.
261.
σου δείχνω ευσέβεια, μεγάλε ήρωα, πρώτε του κόσμου, μεγάλης δόξας».
262.
γεμίζοντας με πίστη τη δική μου συνείδηση, έμεινα σιωπηλός αμέσως.
263.
αφού κάθισε στην κοινότητα μοναχών, αυτούς τους στίχους είπε.
264.
αυτόν εγώ θα διακηρύξω, ακούστε με καθώς μιλάω.
265.
Είκοσι πέντε κοσμικούς κύκλους, με λάμψη θα γίνει.
266.
Χίλιες φορές βασιλιάς και παγκόσμιος μονάρχης θα γίνει.
267.
βασιλεία μιας περιοχής εκτεταμένη, αναρίθμητη στην καταμέτρηση.
268.
Συνδεδεμένος με αξιέπαινη πράξη, συγγενής του Βράχμα θα γίνει.
269.
Τέλειος στα τρία χαρακτηριστικά, Μπαβαρί ονόματι βραχμάνος.
270.
Αφού πλησιάσει τον αυτοφωτισμένο, τον Γκόταμα, τον ταύρο των Σάκυα.
271.
έχοντας κατανοήσει πλήρως όλες τις νοητικές διαφθορές, θα διαμένει χωρίς νοητικές διαφθορές».
272.
έχοντας κατανοήσει πλήρως όλες τις νοητικές διαφθορές, διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές.
273.
274.
275.
Έτσι ο σεβάσμιος πρεσβύτερος μοναχός Τοντέγια είπε αυτούς τους στίχους.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Τοντέγια, όγδοη.
9.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Τζατουκάννι
Προικισμένος με τα είδη αισθησιακής ηδονής, απολάμβανα τη ζωή τότε.
277.
Εκεί με χορούς και τραγούδια, απολάμβανα τη ζωή εγώ τότε.
278.
Όλες οι γυναίκες χορεύοντας, αρπάζουν πράγματι τον νου μου.
279.
οι Λανγκίκα και οι Σοκατζάγι, με περικυκλώνουν πάντα.
280.
Νατάκα και νατάκα επίσης, με περικυκλώνουν πάντα.
281.
παλαιστές και αθλητές, όλοι αυτοί με περικυκλώνουν πάντα.
282.
Νύχτα και μέρα δεν γνωρίζω, όπως ο Ίντρα στη συντροφιά των τριάντα τριών.
283.
Πλησιάζουν αυτοί πάντα, ζητώντας τροφή στο σπίτι μου.
284.
αυξάνοντας τις αξιέπαινες πράξεις μου, έρχονται στο σπίτι μου.
285.
Τεντάντικα, με μία τούφα μαλλιών, έρχονται στο σπίτι μου.
286.
αυτοί που φέρουν σκόνη και βρωμιά, έρχονται στο σπίτι μου.
287.
αυστηροί ασκητές και δασόβιοι, έρχονται στο σπίτι μου.
288.
Σαβάρες και Έλληνες, έρχονται στο σπίτι μου.
289.
και Αραβατσιναράττες, έρχονται στο σπίτι μου.
290.
Γκεχίκοι και Τσεταπούττοι, έρχονται στο σπίτι μου.
291.
Ισίντες και Μακκάλες, έρχονται στο σπίτι μου.
292.
Κουντάκες και Σουντάκες, έρχονται στο σπίτι μου.
293.
από τη Σουράττχα και την Απαράντα, έρχονται στο σπίτι μου.
294.
και οι Βατζι-τάνγκα, όλοι αυτοί, έρχονται στο σπίτι μου.
295.
σιδηρουργοί και αγγειοπλάστες, έρχονται στο σπίτι μου.
296.
και κασσιτερουργοί, όλοι αυτοί, έρχονται στο σπίτι μου.
297.
πλύντες και ράφτες, έρχονται στο σπίτι μου.
298.
μάγειρες και φύλακες τροφίμων, έρχονται στο σπίτι μου.
299.
ελεφαντοδαμαστές, ελεφαντοκόμοι, έρχονται στο σπίτι μου.
300.
με επτάχρωμο κόσμημα, την έλλειψη γεμίζω εγώ.
301.
γνωρίζοντας τη σκέψη τους, τους ικανοποίησα με κοσμήματα.
302.
Ενώ τα κοχύλια φυσούσαν, στο σπίτι μου ευφραινόμουν εγώ.
303.
με εκατό χιλιάδες κυρίαρχους, που είχαν εξαλείψει τις νοητικές διαφθορές.
304.
φωτίζοντας όλες τις κατευθύνσεις, σαν δέντρο με λαμπάδες λάμπει.
305.
Η λάμψη του εκπέμπεται, όπως του εκατοντάκτινου που ανατέλλει.
306.
Μέσα στα σπίτια άφθονο, φως υπήρχε αμέσως.
307.
«Αναμφίβολα ο έξοχος Βούδας έχει έρθει σε αυτόν τον δρόμο.»
308.
αφού απέδωσα σεβασμό στον αυτοφωτισμένο, είπα αυτά τα λόγια.
309.
με εκατό χιλιάδες κυρίαρχους, αποδέχθηκε εκείνος ο σοφός».
310.
Εκεί με τροφή και ρόφημα, ικανοποίησα τον μεγάλο σοφό.
311.
με εκατόχορδο μουσικό όργανο, τον άριστο Βούδα υπηρέτησα.
312.
αφού κάθισε μέσα στο σπίτι, αυτούς τους στίχους είπε.
313.
αυτόν εγώ θα διακηρύξω, ακούστε με καθώς μιλάω.
314.
στα τέσσερα νησιά μία βασιλεία, θα κυβερνήσει αυτός ο άνθρωπος.
315.
Αφού τις αναλάβει και τις εφαρμόζει, θα εξασκήσει τη συνέλευση.
316.
θα παίζουν για μένα πάντα, αυτός είναι ο καρπός της υπηρεσίας.
317.
εξήντα τέσσερις φορές άρχοντας των θεών, βασιλεία μεταξύ των θεών θα ασκήσει.
318.
βασιλεία μιας περιοχής εκτεταμένη, αναρίθμητη στην καταμέτρηση.
319.
Γκόταμα θα ονομάζεται το σόι του, Διδάσκαλος στον κόσμο θα γίνει.
320.
γενόμενος με πλήρη απόλαυση, θα έρθει σε ανθρώπινη κατάσταση.
321.
αναζητώντας το ύψιστο καλό, θα περιπλανηθεί σε αυτή τη γη.
322.
θα ευφρανθεί στη Διδασκαλία του Γκόταμα του Ευλογημένου».
323.
Αφού κάψει τις νοητικές μολύνσεις, Άξιος θα γίνει».
324.
Άφοβος διαμένω σήμερα, στη Διδαχή του γιου των Σάκυα.
325.
Αναγέννηση σε μένα δεν βλέπω, αυτός είναι ο καρπός της υπηρεσίας.
326.
Όπως ελέφαντας αφού έκοψα τον δεσμό, διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές.
327.
328.
329.
Έτσι ο σεβάσμιος πρεσβύτερος μοναχός Τζατουκαννί είπε αυτούς τους στίχους.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Τζατουκάννι, ένατη.
10.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Ουντένα
Ερημητήριο καλοφτιαγμένο για μένα, καλύβα από φύλλα όμορφα κατασκευασμένη.
331.
με διαυγές νερό, με δροσερό νερό, ρέουν τα ποτάμια πάντα.
332.
αυτά ομορφαίνοντας τα ποτάμια, κατοικούν στο ποτάμι πάντα.
333.
Ουνταλάκες και πατάλιες, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
334.
με την οσμή αρωματίζοντας, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
335.
Αναδίδοντας θεϊκό άρωμα, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
336.
Αναδίδοντας θεϊκό άρωμα, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
337.
κόλα, μπαλλατάκα, μπίλλα, πολλοί καρποί στο ερημητήριο.
338.
Αναδίδοντας θεϊκό άρωμα, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
339.
Αναδίδοντας θεϊκό άρωμα, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
340.
Αναδίδοντας θεϊκό άρωμα, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
341.
Αναδίδοντας θεϊκό άρωμα, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
342.
Σκεπασμένη με μανδάλακες, και με λωτούς και νούφαρα.
343.
Διαυγείς σαν κρύσταλλο, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
344.
σκεπασμένες με μανδάλακες, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
345.
Περιφερόμενα εκεί αυτά, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
346.
ογκάχα και πύθωνες επίσης, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
347.
Διντιμπά και σαλικά εδώ, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
348.
Αναδίδοντας θεϊκό άρωμα, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
349.
περιφερόμενα στο άγριο δάσος, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
350.
περιφερόμενα στο άγριο δάσος, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
351.
με λίγη τροφή όλοι αυτοί, λαμπρύνουν το ερημητήριό μου.
352.
τρώγοντας ρίζες και καρπούς, κατοικούσαν σε ερημητήριο τότε.
353.
χάρη στη δύναμη όλων, φέρνονται από μόνα τους.
354.
όλοι αυτοί είναι διαλογιστές, αναζητητές του ύψιστου σκοπού.
355.
περιπλανώμενοι στον ουρανό όλοι, κατοικούσαν σε ερημητήριο τότε.
356.
Αφού αποδώσουν σεβασμό ο ένας στον άλλον, φεύγουν προς τα σημεία του ορίζοντα.
357.
διαλύοντας το σκοτάδι της άγνοιας, εγέρθηκε αμέσως ο νικητής.
358.
Αυτός μου μίλησε για τον αυτοφωτισμένο, τον ύψιστο οδηγό μεταξύ των λωτών.
359.
γρήγορα αφού πας στον αυτοφωτισμένο, υπηρέτησέ τον, αγαπητέ.
360.
αφού τακτοποίησα το ερημητήριο, έφυγα από το δάσος τότε.
361.
αφού έμεινα μία νύχτα, πλησίασα τον καθοδηγητή.
362.
διακηρύττοντας τις τέσσερις αλήθειες, δίδαξε την αθάνατη κατάσταση.
363.
με γαλήνια συνείδηση χαρούμενος, στον Βούδα το πρόσφερα.
364.
αφού τακτοποίησα το δέρμα αντιλόπης πάνω από τον έναν ώμο, ύμνησα τον οδηγό του κόσμου.
365.
αυτή τη γνώση θα διακηρύξω, ακούστε με καθώς μιλάω.
366.
ακούγοντας τη Διδασκαλία σου, αυτοί διασχίζουν το ρεύμα της επιθυμίας.
367.
ο τελικός σκοπός και η εδραίωση, και το νησί, ο ύψιστος των δίποδων.
368.
εσύ είσαι ο κορυφαίος, παντογνώστη, αυτοί είναι περιλαμβανόμενοι σε σένα.
369.
καταφεύγοντας στην ενόρασή σου, θα θέσουν τέρμα στον πόνο.
370.
όμοια με τη δική σου οσμή δεν υπάρχει, στο πεδίο αξιέπαινων πράξεων, μεγάλε σοφέ».
371.
τη μη συνθηκοκρατημένη γαλήνια κατάσταση, διδάσκεις εσύ, μεγάλε σοφέ».
372.
αφού κάθισε στην κοινότητα μοναχών, αυτούς τους στίχους είπε.
373.
αυτόν εγώ θα διακηρύξω, ακούστε με καθώς μιλάω.
374.
Χίλιες φορές βασιλιάς και παγκόσμιος μονάρχης θα γίνει».
375.
έχοντας κατανοήσει πλήρως όλες τις νοητικές διαφθορές, διαμένω χωρίς νοητικές διαφθορές.
376.
377.
378.
Έτσι ο σεβάσμιος πρεσβύτερος μοναχός Ουντένα είπε αυτούς τους στίχους.
Η ιστορία ζωής του πρεσβύτερου μοναχού Ουντένα, δέκατη.
Κεφάλαιο Μεττέγια, σαράντα πρώτο.
Αυτή είναι η σύνοψή του -
και ο Ουπασίβα και ο Νάντα, ο Χεμάκα έβδομος εκεί.
τριακόσιοι στίχοι εδώ, ογδόντα τρεις επιπλέον.