25.
The Chapter on Monks
Restraint by the nose is good, good is restraint by the tongue.
Restraint by mind is good, good is restraint everywhere;
A monk restrained everywhere is freed from all suffering.
Delighting internally, concentrated, alone, content - him they call a monk.
He explains the meaning and the Teaching, sweet is his saying.
A monk remembering the Teaching does not fall away from the Good Teaching.
A monk longing for others', does not attain concentration.
Him indeed the gods praise, one of pure livelihood, not lazy.
And who does not grieve over what is non-existent, he indeed is called "a monk".
He would attain the peaceful state, the stilling of activities, happiness.
Having cut off both lust and hate, from that you will reach Nibbāna.
A monk who has gone beyond five attachments is called "a crosser of the mental floods".
Do not, being heedless, swallow a metal ball, do not cry "this is suffering" while burning.
In whom there is both meditative absorption and wisdom, he indeed is near to Nibbāna.
There is non-human delight, rightly seeing the Teaching with insight.
One obtains joy and gladness, that is the Deathless for those who understand.
Guarding of the faculties, contentment, and restraint in the Pātimokkha.
One should be skilled in good conduct, with the practice of friendly welcome;
Then, full of gladness, one will make an end of suffering.
So should you, monks, release lust and hate.
A monk who has renounced worldly gains is called "at peace".
Self-guarded, mindful, monk, you will dwell in happiness.
Indeed, oneself is one's own destination;
Therefore, one should restrain oneself, like a merchant a fine horse.
He would attain the peaceful state, the stilling of activities, happiness.
He illuminates this world, like the moon released from a cloud.
The Chapter on the Monk is concluded as twenty-fifth.