14.
The Chapter on the Foremost
1.
The First Chapter
188.
"This is the foremost, monks, of my disciples who are monks of long standing, namely Aññāsikoṇḍañña."
189.
... Of those with great wisdom, that is to say Sāriputta.
190.
... Of those possessing supernormal power, that is to say, Mahāmoggallāna.
191.
... Of those who inculcate the austere practices, that is to say, Mahākassapa.
192.
... Of those with the divine eye, namely Anuruddha.
193.
... Of those from high families, namely Bhaddiya, the son of Kāḷigodha.
194.
... Of those with sweet voices, namely Lakuṇḍaka Bhaddiya.
195.
... Of those who utter a lion's roar, that is to say, Piṇḍolabhāradvāja.
196.
... Of those who teach the Teaching, namely Puṇṇa Mantāṇiputta.
197.
... Of those who analyse in detail the meaning of what has been spoken in brief, that is to say, Mahākaccāna.
The first chapter.
2.
The Second Chapter
198.
"This is the foremost, monks, of my disciples who are monks in creating a mind-made body, namely Cūḷapanthaka."
199.
... Of those skilled in mental transformation, namely Cūḷapanthaka.
200.
... Of those skilled in the transformation of perception, namely Mahāpanthaka.
201.
... Of those dwelling without conflict, namely Subhūti.
202.
... Of those worthy of offerings, namely Subhūti.
203.
... Of forest dwellers, namely Revata of the Acacia Forest.
204.
... Of meditators, that is to say, Kaṅkhārevata.
205.
... Of those putting forth strenuous energy, that is to say, Soṇa Koḷivisa.
206.
... Of those with good speech, that is to say, Soṇa Kuṭikaṇṇa.
207.
... Of obtainers, that is to say, Sīvali.
208.
... Of those inclined to faith, namely Vakkalī.
The second chapter.
3.
The Third Chapter
209.
"This is the foremost, monks, of my disciples who are monks eager to train, namely Rāhula."
210.
... Of those gone forth through faith, namely Raṭṭhapāla.
211.
... The foremost of those who take the voting ticket first, namely Kuṇḍadhāna.
212.
... Of those with discernment, that is to say, Vaṅgīsa.
213.
... Of those who are all-pleasing, that is to say, Upasena Vaṅgantaputta.
214.
... Of the appointers of lodgings, namely Dabba the Mallian.
215.
... Dear and beloved to the deities, that is to say, Pilindavaccha.
216.
... Of those with quick direct knowledge, that is to say, Bāhiya Dārucīriya.
217.
... Of brilliant speakers, namely Kumārakassapa.
218.
... Of those who have attained analytical knowledge, namely Mahākoṭṭhita.
The third chapter.
4.
The Fourth Chapter
219.
"This is the foremost, monks, of my disciples who are monks who are very learned, namely Ānanda."
220.
... Of those who are mindful, namely Ānanda.
221.
... Of those of perfect behaviour, namely Ānanda.
222.
... Of those with resolution, namely Ānanda.
223.
... Of attendants, namely Ānanda.
224.
... Of those with a large following, namely Uruvelakassapa.
225.
... Of those who inspire confidence in families, namely Kāḷudāyī.
226.
... Of those with little illness, that is to say, Bākula.
227.
... Of those who recollect past lives, that is to say, Sobhita.
228.
... Of those who are experts in monastic discipline, that is to say, Upāli.
229.
... Of exhorters of nuns, that is to say, Nandaka.
230.
... Of those with guarded doors in the sense faculties that is to say, Nanda.
231.
... Of those who exhort monks, namely Mahākappina.
232.
... Of those skilled in the heat element, that is to say, Sāgata.
233.
... Of those who inspire ready wit, that is to say, Rādha.
234.
... Of those who wear coarse robes, namely Mogharāja.
The fourth chapter.
5.
The Fifth Chapter
235.
"This is the foremost, monks, of my female disciples who are nuns of long standing, namely Mahāpajāpatī Gotamī."
236.
... Of those with great wisdom, that is to say Khemā.
237.
... Of those possessing supernormal power, that is to say, Uppalavaṇṇā.
238.
... Of those who are experts in monastic discipline, that is to say, Paṭācārā.
239.
... Of those who teach the Teaching, namely Dhammadinnā.
240.
... Of meditators, that is to say, Nandā.
241.
... Of those putting forth strenuous energy, that is to say, Soṇā.
242.
... Of those with the divine eye, namely Bakulā.
243.
... Of those with quick direct knowledge, that is to say, Bhaddā Kuṇḍalakesā.
244.
... Of those who recollect past lives, that is to say, Bhaddā Kāpilānī.
245.
... Of those who have attained great direct knowledge, namely Bhaddakaccānā.
246.
... Of those who wear coarse robes, namely Kisāgotamī.
247.
... Of those inclined to faith, namely Siṅgālakamātā.
The fifth chapter.
6.
The Sixth Chapter
248.
"This is the foremost, monks, of my disciples who are lay followers going for refuge first, namely the merchants Tapussa and Bhallika."
249.
... Of donors, that is to say, the householder Sudatta Anāthapiṇḍika.
250.
... Of those who teach the Teaching, namely the householder Citta of Macchikāsaṇḍa.
251.
... Of those who support an assembly by the four ways of supporting others, that is to say, Hatthaka of Āḷavī.
252.
... Of those who give superior gifts, namely Mahānāma the Sakyan.
253.
... Of givers of agreeable things, that is to say, Ugga, the householder of Vesālī.
254.
... Of attendants of the monastic community, that is to say, the householder Uggata of Hatthigāma.
255.
... Of those with confirmed confidence, that is to say, Sūrambaṭṭha.
256.
... Of those devoted to individuals, namely Jīvaka Komārabhacca.
257.
... Of those who are intimate, namely the householder Nakulapitā.
The sixth chapter.
7.
The Seventh Chapter
258.
"This is the foremost, monks, of my female disciples who are female lay followers going for refuge first, namely Sujātā, the daughter of Seniya."
259.
... Of female donors, namely Visākhā, Migāra's mother.
260.
... Of those who are very learned, namely Khujjuttarā.
261.
... Of those abiding in kindliness, namely Sāmāvatī.
262.
... Of meditators, that is to say, Uttarā, Nanda's mother.
263.
... Of those who give superior gifts, that is to say, Suppavāsā the Koliyan daughter.
264.
... Of those who attend to the sick, namely the female lay follower Suppiyā.
265.
... Of those with confirmed confidence, that is to say, Kātiyānī.
266.
... Of those who are intimate, namely Nakulamātā the woman householder.
267.
... Of those who have confidence through oral tradition, namely the female lay follower Kāḷī of Kuraraghara.
The seventh chapter.
The Chapter on "This is the Foremost" is the fourteenth.