Loading...

Paliverse

Website is under development

The PaliVerse Project

Text
View
Font
15%
Theme

Hello ,How can i help you ?

Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Enlightened One

The Collection of the Numerical Discourses

The Book of the Tens

1.

The First Fifty

1.

The Chapter on Benefits

1.

The Discourse on What Purpose

1. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One -

"What is the purpose of wholesome moral practices, venerable sir, what is their benefit?" "Wholesome moral practices, Ānanda, have freedom from remorse as their purpose, freedom from remorse as their benefit."

"But, venerable sir, what is the purpose of freedom from remorse, what is its benefit?" "Freedom from remorse, Ānanda, has gladness as its purpose, gladness as its benefit."

"But, venerable sir, what is the purpose of gladness, what is its benefit?" "Gladness, Ānanda, has rapture as its purpose, rapture as its benefit."

"But, venerable sir, what is the purpose of rapture, what is its benefit?" "Rapture, Ānanda, has tranquillity as its purpose, tranquillity as its benefit."

"But, venerable sir, what is the purpose of tranquillity, what is its benefit?" "Tranquillity, Ānanda, has happiness as its purpose, happiness as its benefit."

"But, venerable sir, what is the purpose of happiness, what is its benefit?" "Happiness, Ānanda, has concentration as its purpose, concentration as its benefit."

"But, venerable sir, what is the purpose of concentration, what is its benefit?" "Concentration, Ānanda, has knowledge and vision of things as they really are as its purpose, knowledge and vision of things as they really are as its benefit."

"But, venerable sir, what is the purpose of knowledge and vision of things as they really are, what is its benefit?" "Knowledge and vision of things as they really are, Ānanda, has disenchantment and dispassion as its purpose, disenchantment and dispassion as its benefit."

"But, venerable sir, what is the purpose of disenchantment and dispassion, what is its benefit?" "Disenchantment and dispassion, Ānanda, has knowledge and vision of liberation as its purpose, knowledge and vision of liberation as its benefit.

"Thus indeed, Ānanda, wholesome moral practices have freedom from remorse as their purpose, freedom from remorse as their benefit; freedom from remorse has gladness as its purpose, gladness as its benefit; gladness has rapture as its purpose, rapture as its benefit; rapture has tranquillity as its purpose, tranquillity as its benefit; tranquillity has happiness as its purpose, happiness as its benefit; happiness has concentration as its purpose, concentration as its benefit; concentration has knowledge and vision of things as they really are as its purpose, knowledge and vision of things as they really are as its benefit; knowledge and vision of things as they really are has disenchantment and dispassion as its purpose, disenchantment and dispassion as its benefit; disenchantment and dispassion has knowledge and vision of liberation as its purpose, knowledge and vision of liberation as its benefit. Thus indeed, Ānanda, wholesome moral practices lead gradually to the highest." The first.

2.

The Discourse on Volition to be Done

2. "For one who is moral, monks, accomplished in morality, there is nothing to be done by volition: 'May freedom from remorse arise in me.' This is the nature, monks, that for one who is moral, accomplished in morality, freedom from remorse arises. For one free from remorse, monks, there is nothing to be done by volition: 'May gladness arise in me.' This is the nature, monks, that for one free from remorse, gladness arises. For one who is gladdened, monks, there is nothing to be done by volition: 'May rapture arise in me.' This is the nature, monks, that for one who is gladdened, rapture arises. For one whose mind is filled with rapture, monks, there is nothing to be done by volition: 'May my body become calm.' This is the nature, monks, that for one whose mind is filled with rapture, the body becomes calm. For one whose body is calm, monks, there is nothing to be done by volition: 'May I feel happiness.' This is the nature, monks, that one whose body is calm feels happiness. For one who is happy, monks, there is nothing to be done by volition: 'May my mind become concentrated.' This is the nature, monks, that the mind of one who is happy becomes concentrated. For one who is concentrated, monks, there is nothing to be done by volition: 'May I know and see as it really is.' This is the nature, monks, that one who is concentrated knows and sees as it really is. For one who knows and sees as it really is, monks, there is nothing to be done by volition: 'May I become disenchanted and dispassionate.' This is the nature, monks, that one who knows and sees as it really is becomes disenchanted and dispassionate. For one who is disenchanted and dispassionate, monks, there is nothing to be done by volition: 'May I realize knowledge and vision of liberation.' This is the nature, monks, that one who is disenchanted and dispassionate realizes knowledge and vision of liberation.

"Thus indeed, monks, disenchantment and dispassion has knowledge and vision of liberation as its purpose, knowledge and vision of liberation as its benefit; knowledge and vision of things as they really are has disenchantment and dispassion as its purpose, disenchantment and dispassion as its benefit; concentration has knowledge and vision of things as they really are as its purpose, knowledge and vision of things as they really are as its benefit; happiness has concentration as its purpose, concentration as its benefit; tranquillity has happiness as its purpose, happiness as its benefit; rapture has tranquillity as its purpose, tranquillity as its benefit; gladness has rapture as its purpose, rapture as its benefit; freedom from remorse has gladness as its purpose, gladness as its benefit; wholesome moral practices have freedom from remorse as their purpose, freedom from remorse as their benefit. Thus indeed, monks, mental states flow into mental states, mental states fulfil mental states, for going from the near shore to the far shore." The second.

3.

The First Discourse on Proximate Cause

3. "Monks, for one who is immoral, failing in morality, freedom from remorse has its proximate cause destroyed; when freedom from remorse is absent, for one failing in freedom from remorse, gladness has its proximate cause destroyed; when gladness is absent, for one failing in gladness, joy has its proximate cause destroyed; when joy is absent, for one failing in joy, tranquillity has its proximate cause destroyed; when tranquillity is absent, for one failing in tranquillity, happiness has its proximate cause destroyed; when happiness is absent, for one failing in happiness, right concentration has its proximate cause destroyed; when right concentration is absent, for one failing in right concentration, knowledge and vision of things as they really are has its proximate cause destroyed; when knowledge and vision of things as they really are is absent, for one failing in knowledge and vision of things as they really are, disenchantment and dispassion has its proximate cause destroyed; when disenchantment and dispassion is absent, for one failing in disenchantment and dispassion, knowledge and vision of liberation has its proximate cause destroyed. Just as, monks, a tree lacking branches and leaves. Its outer bark does not go to fulfilment, its inner bark etc. its softwood etc. its heartwood does not go to fulfilment. Just so, monks, for one who is immoral, failing in morality, freedom from remorse has its proximate cause destroyed; when freedom from remorse is absent, for one failing in freedom from remorse, etc. knowledge and vision of liberation.

"Monks, for one who is moral, accomplished in morality, freedom from remorse is accomplished in its proximate cause; when freedom from remorse is present, for one accomplished in freedom from remorse, gladness is accomplished in its proximate cause; when gladness is present, for one accomplished in gladness, joy is accomplished in its proximate cause; when joy is present, for one accomplished in joy, tranquillity is accomplished in its proximate cause; when tranquillity is present, for one accomplished in tranquillity, happiness is accomplished in its proximate cause; when happiness is present, for one accomplished in happiness, right concentration is accomplished in its proximate cause; when right concentration is present, for one accomplished in right concentration, knowledge and vision of things as they really are is accomplished in its proximate cause; when knowledge and vision of things as they really are is present, for one accomplished in knowledge and vision of things as they really are, disenchantment and dispassion is accomplished in its proximate cause; when disenchantment and dispassion is present, for one accomplished in disenchantment and dispassion, knowledge and vision of liberation is accomplished in its proximate cause. Just as, monks, a tree accomplished with branches and leaves. Its outer bark goes to fulfilment, its inner bark etc. its softwood etc. its heartwood goes to fulfilment. Just so, monks, for one who is moral, accomplished in morality, freedom from remorse is accomplished in its proximate cause; when freedom from remorse is present, for one accomplished in freedom from remorse, etc. knowledge and vision of liberation." The third.

4.

The Second Discourse on Proximate Cause

4. There the Venerable Sāriputta addressed the monks: "Friends, for one who is immoral, failing in morality, freedom from remorse has its proximate cause destroyed; when freedom from remorse is absent, for one failing in freedom from remorse, etc. knowledge and vision of liberation. Just as, friends, a tree lacking branches and leaves. Its outer bark does not go to fulfilment, its inner bark etc. its softwood etc. its heartwood does not go to fulfilment. Just so, friends, for one who is immoral, failing in morality, freedom from remorse has its proximate cause destroyed; when freedom from remorse is absent, for one failing in freedom from remorse, etc. knowledge and vision of liberation.

"Friends, for one who is moral, accomplished in morality, freedom from remorse is accomplished in its proximate cause; when freedom from remorse is present, for one accomplished in freedom from remorse, etc. knowledge and vision of liberation. Just as, friends, a tree accomplished with branches and leaves. Its outer bark goes to fulfilment, its inner bark etc. its softwood etc. its heartwood goes to fulfilment. Just so, friends, for one who is moral, accomplished in morality, freedom from remorse is accomplished in its proximate cause; when freedom from remorse is present, for one accomplished in freedom from remorse, etc. knowledge and vision of liberation." The fourth.

5.

The Third Discourse on Proximate Cause

5. There the Venerable Ānanda addressed the monks - "Friends, for one who is immoral, failing in morality, freedom from remorse has its proximate cause destroyed; when freedom from remorse is absent, for one failing in freedom from remorse, gladness has its proximate cause destroyed; when gladness is absent, for one failing in gladness, joy has its proximate cause destroyed; when joy is absent, for one failing in joy, tranquillity has its proximate cause destroyed; when tranquillity is absent, for one failing in tranquillity, happiness has its proximate cause destroyed; when happiness is absent, for one failing in happiness, right concentration has its proximate cause destroyed; when right concentration is absent, for one failing in right concentration, knowledge and vision of things as they really are has its proximate cause destroyed; when knowledge and vision of things as they really are is absent, for one failing in knowledge and vision of things as they really are, disenchantment and dispassion has its proximate cause destroyed; when disenchantment and dispassion is absent, for one failing in disenchantment and dispassion, knowledge and vision of liberation has its proximate cause destroyed. Just as, friends, a tree lacking branches and leaves. Its outer bark does not go to fulfilment, its inner bark etc. its softwood etc. its heartwood does not go to fulfilment. Just so, friends, for one who is immoral, failing in morality, freedom from remorse has its proximate cause destroyed; when freedom from remorse is absent, for one failing in freedom from remorse, etc. knowledge and vision of liberation.

"Friends, for one who is moral, accomplished in morality, freedom from remorse is accomplished in its proximate cause; when freedom from remorse is present, for one accomplished in freedom from remorse, gladness is accomplished in its proximate cause; when gladness is present, for one accomplished in gladness, joy is accomplished in its proximate cause; when joy is present, for one accomplished in joy, tranquillity is accomplished in its proximate cause; when tranquillity is present, for one accomplished in tranquillity, happiness is accomplished in its proximate cause; when happiness is present, for one accomplished in happiness, right concentration is accomplished in its proximate cause; when right concentration is present, for one accomplished in right concentration, knowledge and vision of things as they really are is accomplished in its proximate cause; when knowledge and vision of things as they really are is present, for one accomplished in knowledge and vision of things as they really are, disenchantment and dispassion is accomplished in its proximate cause; when disenchantment and dispassion is present, for one accomplished in disenchantment and dispassion, knowledge and vision of liberation is accomplished in its proximate cause. Just as, friends, a tree accomplished with branches and leaves. Its outer bark goes to fulfilment, its inner bark etc. its softwood etc. its heartwood goes to fulfilment. Just so, friends, for one who is moral, accomplished in morality, freedom from remorse is accomplished in its proximate cause; when freedom from remorse is present, for one accomplished in freedom from remorse, etc. knowledge and vision of liberation." The fifth.

6.

The Discourse on Concentration

6. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One, etc. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "Could there be, venerable sir, such an attainment of concentration for a monk that he would not be percipient of earth in earth, not be percipient of water in water, not be percipient of fire in fire, not be percipient of air in air, not be percipient of the plane of infinite space in the plane of infinite space, not be percipient of the plane of infinite consciousness in the plane of infinite consciousness, not be percipient of the plane of nothingness in the plane of nothingness, not be percipient of the plane of neither-perception-nor-non-perception in the plane of neither-perception-nor-non-perception, not be percipient of this world in this world, not be percipient of the world beyond in the world beyond; and yet he would be percipient?" "There could be, Ānanda, such an attainment of concentration for a monk that he would not be percipient of earth in earth, not be percipient of water in water, not be percipient of fire in fire, not be percipient of air in air, not be percipient of the plane of infinite space in the plane of infinite space, not be percipient of the plane of infinite consciousness in the plane of infinite consciousness, not be percipient of the plane of nothingness in the plane of nothingness, not be percipient of the plane of neither-perception-nor-non-perception in the plane of neither-perception-nor-non-perception, not be percipient of this world in this world, not be percipient of the world beyond in the world beyond; and yet he would be percipient."

"In what way, venerable sir, could there be such an attainment of concentration for a monk that he would not be percipient of earth in earth, not be percipient of water in water, not be percipient of fire in fire, not be percipient of air in air, not be percipient of the plane of infinite space in the plane of infinite space, not be percipient of the plane of infinite consciousness in the plane of infinite consciousness, not be percipient of the plane of nothingness in the plane of nothingness, not be percipient of the plane of neither-perception-nor-non-perception in the plane of neither-perception-nor-non-perception, not be percipient of this world in this world, not be percipient of the world beyond in the world beyond; and yet he would be percipient?"

"Here, Ānanda, a monk has this perception - 'This is peaceful, this is sublime, that is to say, the stilling of all activities, the relinquishment of all clinging, the elimination of craving, dispassion, cessation, Nibbāna.' Thus, Ānanda, there could be such an attainment of concentration for a monk that he would not be percipient of earth in earth, not be percipient of water in water, not be percipient of fire in fire, not be percipient of air in air, not be percipient of the plane of infinite space in the plane of infinite space, not be percipient of the plane of infinite consciousness in the plane of infinite consciousness, not be percipient of the plane of nothingness in the plane of nothingness, not be percipient of the plane of neither-perception-nor-non-perception in the plane of neither-perception-nor-non-perception, not be percipient of this world in this world, not be percipient of the world beyond in the world beyond; and yet he would be percipient." The sixth.

7.

The Discourse to Sāriputta

7. Then the Venerable Ānanda approached the Venerable Sāriputta; having approached, he exchanged friendly greetings with the Venerable Sāriputta. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Venerable Sāriputta -

"Could there be, friend Sāriputta, such an attainment of concentration for a monk that he would not be percipient of earth in earth, not be percipient of water in water, not be percipient of fire in fire, not be percipient of air in air, not be percipient of the plane of infinite space in the plane of infinite space, not be percipient of the plane of infinite consciousness in the plane of infinite consciousness, not be percipient of the plane of nothingness in the plane of nothingness, not be percipient of the plane of neither-perception-nor-non-perception in the plane of neither-perception-nor-non-perception, not be percipient of this world in this world, not be percipient of the world beyond in the world beyond; and yet he would be percipient?"

"There could be, friend Ānanda, such an attainment of concentration for a monk that he would not be percipient of earth in earth, etc. not be percipient of the world beyond in the world beyond; and yet he would be percipient."

"In what way, friend Sāriputta, could there be such an attainment of concentration for a monk that he would not be percipient of earth in earth, etc. and yet he would be percipient?" "On one occasion, friend Ānanda, I was dwelling right here at Sāvatthī in the Blind Men's Grove. There I attained such a concentration that I was not percipient of earth in earth, I was not percipient of water in water, I was not percipient of fire in fire, I was not percipient of air in air, I was not percipient of the plane of infinite space in the plane of infinite space, I was not percipient of the plane of infinite consciousness in the plane of infinite consciousness, I was not percipient of the plane of nothingness in the plane of nothingness, I was not percipient of the plane of neither-perception-nor-non-perception in the plane of neither-perception-nor-non-perception, I was not percipient of this world in this world, I was not percipient of the world beyond in the world beyond; and yet I was percipient."

"But with what perception was the Venerable Sāriputta at that time?" "'The cessation of existence is Nibbāna, the cessation of existence is Nibbāna' - thus, friend, one perception arose in me and another perception ceased. Just as, friend, when a fire of wood chips is burning, one flame arises and another flame ceases; just so, friend, 'the cessation of existence is Nibbāna, the cessation of existence is Nibbāna' - one perception arose and another perception ceased. 'The cessation of existence is Nibbāna' - thus I was percipient, friend, at that time." The seventh.

8.

The Discourse on Meditative Absorption

8. "A monk, monks, has faith, but is not moral; thus she is incomplete in that factor. Therefore that factor should be fulfilled - 'How may I have faith and be moral?' But when, monks, a monk has faith and is moral, thus he is complete in that factor.

"A monk, monks, has faith and is moral, but is not very learned, etc. very learned, but is not one who preaches the Teaching... one who preaches the Teaching, but does not frequent assemblies... one who frequents assemblies, but does not confidently teach the Teaching to an assembly... confidently teaches the Teaching to an assembly, but is not an expert in monastic discipline... an expert in monastic discipline, but is not a forest-dweller dwelling in a secluded resting place... a forest-dweller dwelling in a secluded resting place, but is not one who obtains at will, obtains without difficulty, obtains without trouble, the four meditative absorptions pertaining to the higher mind, which are pleasant abidings in the present life... one who obtains at will, obtains without difficulty, obtains without trouble, the four meditative absorptions pertaining to the higher mind, which are pleasant abidings in the present life, but with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, he does not dwell in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. Thus he is incomplete in that factor. Therefore that factor should be fulfilled - 'How may I have faith, be moral, be very learned, be one who preaches the Teaching, be one who frequents assemblies, confidently teach the Teaching to an assembly, be an expert in monastic discipline, be a forest-dweller dwelling in a secluded resting place, be one who obtains at will, obtains without difficulty, obtains without trouble, the four meditative absorptions pertaining to the higher mind, which are pleasant abidings in the present life, and with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge myself, having attained, may I dwell in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions.'

"But when, monks, a monk has faith, is moral, is very learned, is one who preaches the Teaching, is one who frequents assemblies, confidently teaches the Teaching to an assembly, is an expert in monastic discipline, is a forest-dweller dwelling in a secluded resting place, is one who obtains at will, obtains without difficulty, obtains without trouble, the four meditative absorptions pertaining to the higher mind, which are pleasant abidings in the present life, and with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions; thus she is complete in that factor. Monks, a monk possessed of these ten qualities is pleasing on all sides and complete in every respect." The eighth.

9.

The Discourse on Peaceful Deliverance

9. "A monk, monks, has faith, but is not moral, etc. moral, but is not very learned... very learned, but is not one who preaches the Teaching... one who preaches the Teaching, but does not frequent assemblies... one who frequents assemblies, but does not confidently teach the Teaching to an assembly... confidently teaches the Teaching to an assembly, but is not an expert in monastic discipline... an expert in monastic discipline, but is not a forest-dweller dwelling in a secluded resting place... a forest-dweller dwelling in a secluded resting place, but having gone beyond material form, does not touch with the body and dwell in those peaceful deliverances that are immaterial... having gone beyond material form, touches with the body and dwells in those peaceful deliverances that are immaterial, but with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, does not dwell in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. Thus he is incomplete in that factor. Therefore that factor should be fulfilled - 'How may I have faith, be moral, be very learned, be one who preaches the Teaching, be one who frequents assemblies, confidently teach the Teaching to an assembly, be an expert in monastic discipline, be a forest-dweller dwelling in a secluded resting place, having gone beyond material form, touch with the body and dwell in those peaceful deliverances that are immaterial, and with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge myself, having attained, may I dwell in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions.'

"But when, monks, a monk has faith, is moral, is very learned, is one who preaches the Teaching, is one who frequents assemblies, confidently teaches the Teaching to an assembly, is an expert in monastic discipline, is a forest-dweller dwelling in a secluded resting place, having gone beyond material form, touches with the body and dwells in those peaceful deliverances that are immaterial, and with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions; thus she is complete in that factor. Monks, a monk possessed of these ten qualities is pleasing on all sides and complete in every respect." The ninth.

10.

The Discourse on True Knowledge

10. "A monk, monks, has faith, but is not moral. Thus he is incomplete in that factor. Therefore that factor should be fulfilled - 'How may I have faith and be moral?' But when, monks, a monk has faith and is moral, thus he is complete in that factor.

"A monk, monks, has faith and is moral, but is not very learned, very learned, but is not one who preaches the Teaching, one who preaches the Teaching, but does not frequent assemblies, one who frequents assemblies, but does not confidently teach the Teaching to an assembly, confidently teaches the Teaching to an assembly, but is not an expert in monastic discipline, an expert in monastic discipline, but does not recollect manifold past lives, that is, one birth, two births, etc. thus with aspects and terms he recollects manifold past lives. And manifold, etc. past lives he recollects, but with the divine eye, which is pure and surpasses the human, etc. he understands beings according to their actions, and with the divine eye, which is pure and surpasses the human, etc. he understands beings according to their actions, but with the elimination of the mental corruptions, etc. having realised, having attained, dwells. Thus he is incomplete in that factor. Therefore that factor should be fulfilled - 'How may I have faith, be moral, be very learned, be one who preaches the Teaching, be one who frequents assemblies, confidently teach the Teaching to an assembly, be an expert in monastic discipline, and may I recollect manifold past lives, that is, one birth, two births, etc. thus with aspects and terms may I recollect manifold past lives, and with the divine eye, which is pure and surpasses the human, etc. may I understand beings according to their actions, and with the elimination of the mental corruptions, etc. having realised, having attained, may I dwell.'

"But when, monks, a monk has faith, is moral, is very learned, is one who preaches the Teaching, is one who frequents assemblies, confidently teaches the Teaching to an assembly, is an expert in monastic discipline, and recollects manifold past lives, as follows - one birth, two births, etc. thus with aspects and terms he recollects manifold past lives, and with the divine eye, which is pure and surpasses the human, etc. he understands beings according to their actions, and with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. Thus he is complete in that factor. Monks, a monk possessed of these ten qualities is pleasing on all sides and complete in every respect." The tenth.

The Chapter on Benefits is the first.

Its summary:

For What Purpose and Volition, and three on Proximate Cause;

Concentration and Sāriputta, Meditative Absorption, with Peaceful and True Knowledge.

2.

The Chapter on a Protector

1.

The Discourse on Lodging

11. "Monks, a monk possessed of five factors, associating with and keeping company with a lodging possessed of five factors, before long, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, would dwell in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions.

"And how, monks, is a monk possessed of five factors? Here, monks, a monk has faith; he believes in the enlightenment of the Tathāgata - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. the Blessed One'; he is free from illness, free from disease, endowed with digestion that is even, neither too cold nor too hot, middling, capable of striving; he is not fraudulent and not deceitful, one who reveals himself as he really is to the Teacher, to the wise, or to his fellows in the holy life; he dwells putting forth strenuous energy for the abandoning of unwholesome mental states and for the acquisition of wholesome mental states; steadfast, of firm effort, not shirking the responsibility regarding wholesome mental states; he is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering. Thus, monks, a monk is possessed of five factors.

"And how, monks, is a lodging possessed of five factors? Here, monks, a lodging is not too far and not too near, accessible for coming and going, uncrowded by day, with little noise and little disturbance at night, with little contact from gadflies, mosquitoes, wind, sun, and creeping things; for one dwelling in that lodging, the requisites of robes, almsfood, lodging, and medicine for the sick arise with little difficulty; in that lodging dwell elder monks who are very learned, who have learnt the collections, who are bearers of the Teaching, bearers of the monastic discipline, bearers of the matrices; he approaches them from time to time and questions, inquires - 'How is this, venerable sir? What is the meaning of this?' Those venerable ones open up what is not opened up for him, make clear what is not made clear, and dispel doubt regarding the various phenomena that are grounds for doubt. Thus, monks, a lodging is possessed of five factors. Monks, a monk possessed of five factors, associating with and keeping company with a lodging possessed of five factors, before long, with the elimination of the mental corruptions, etc. having realised, having attained, would dwell." The first.

2.

The Discourse on the Five Factors

12. "A monk who has abandoned five factors, monks, and is possessed of five factors, in this Teaching and discipline is called 'a consummate one, one who has lived the holy life, the highest person.' And how, monks, has a monk abandoned five factors? Here, monks, for a monk sensual desire has been abandoned, anger has been abandoned, sloth and torpor have been abandoned, restlessness and remorse have been abandoned, sceptical doubt has been abandoned. Thus, monks, a monk has abandoned five factors.

"And how, monks, is a monk possessed of five factors? Here, monks, a monk is endowed with the aggregate of morality of one beyond training, is endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, is endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, is endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, is endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training. Thus, monks, a monk is possessed of five factors.

"A monk who has abandoned five factors, monks, and is possessed of five factors, in this Teaching and discipline is called 'a consummate one, one who has lived the holy life, the highest person.'

"Sensual desire and anger, and sloth and torpor for a monk;

Restlessness and sceptical doubt, all these are not found in him.

"With morality of one beyond training, with concentration of one beyond training;

Accomplished in liberation, and such a one with knowledge.

"He indeed, possessed of five factors, avoiding five factors;

In this Teaching and discipline, is called a consummate one." The second.

3.

The Discourse on Mental Fetters

13. "There are, monks, these ten mental fetters. What are the ten? Five lower mental fetters, five higher mental fetters. What are the five lower mental fetters? Identity view, sceptical doubt, adherence to moral rules and austerities, sensual desire, anger - these are the five lower mental fetters.

"What are the five higher mental fetters? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these are the five higher mental fetters. These, monks, are the ten mental fetters." The third.

4.

The Discourse on Mental Rigidity

14. "For whoever, monks, whether monk or nun, the five mental rigidities have not been abandoned, the five bondages of mind have not been cut off, for him whatever night or day comes, only deterioration is to be expected in wholesome mental states, not growth.

"What are his five mental rigidities that have not been abandoned? Here, monks, a monk is uncertain about the Teacher, doubts sceptically, does not resolve upon it, is not confident. Monks, a monk who is uncertain about the Teacher, doubts sceptically, does not resolve upon it, is not confident, his mind does not incline to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving. One whose mind does not incline to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving - thus this is his first mental rigidity that has not been abandoned.

"Furthermore, monks, a monk is uncertain about the Teaching, etc. is uncertain about the Community, etc. is uncertain about the training, etc. is angry towards his fellows in the holy life, displeased, with a struck mind, with barrenness arisen. Monks, a monk who is angry towards his fellows in the holy life, displeased, with a struck mind, with barrenness arisen, his mind does not incline to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving. One whose mind does not incline to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving - thus this is his fifth mental rigidity that has not been abandoned. These are his five mental rigidities that have not been abandoned.

"What are his five bondages of mind that have not been cut off? Here, monks, a monk is not free from lust towards sensual pleasures, with non-disappearance of desire, with non-disappearance of affection, with non-disappearance of thirst, with non-disappearance of fever, with non-disappearance of craving. Monks, a monk who is not free from lust towards sensual pleasures, with non-disappearance of desire, with non-disappearance of affection, with non-disappearance of thirst, with non-disappearance of fever, with non-disappearance of craving, his mind does not incline to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving. One whose mind does not incline to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving - thus this is his first bondage of mind that has not been cut off.

"Furthermore, monks, a monk is not free from lust towards the body... etc. is not free from lust towards material form... etc. having eaten as much as he likes to fill his belly, dwells devoted to the pleasure of sleeping, the pleasure of lying on his side, the pleasure of torpor... lives the holy life having aspired to a certain order of gods - 'By this morality or by this ascetic practice or by this austerity or by this holy life I shall become a god or an inferior deity.' Monks, a monk who lives the holy life having aspired to a certain order of gods - 'By this morality or by this ascetic practice or by this austerity or by this holy life I shall become a god or an inferior deity,' his mind does not incline to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving. One whose mind does not incline to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving - thus this is his fifth bondage of mind that has not been cut off. These are his five bondages of mind that have not been cut off.

"For whoever, monks, whether monk or nun, these five mental rigidities have not been abandoned, these five bondages of mind have not been cut off, for him whatever night or day comes, only deterioration is to be expected in wholesome mental states, not growth.

"Just as, monks, during the dark fortnight of the moon, whatever night or day comes, it diminishes in beauty, diminishes in roundness, diminishes in radiance, diminishes in height and circumference; just so, monks, for whoever, whether monk or nun, these five mental rigidities have not been abandoned, these five bondages of mind have not been cut off, for him whatever night or day comes, only deterioration is to be expected in wholesome mental states, not growth.

"For whoever, monks, whether monk or nun, the five mental rigidities have been abandoned, the five bondages of mind have been well cut off, for him whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline.

"What are his five mental rigidities that have been abandoned? Here, monks, a monk is not uncertain about the Teacher, does not doubt sceptically, resolves upon it, is confident. Monks, a monk who is not uncertain about the Teacher, does not doubt sceptically, resolves upon it, is confident, his mind inclines to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving. One whose mind inclines to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving - thus this is his first mental rigidity that has been abandoned.

"Furthermore, monks, a monk is not uncertain about the Teaching... etc. is not uncertain about the Community... is not uncertain about the training... is not angry towards his fellows in the holy life, is delighted, without a struck mind, without barrenness arisen. Monks, a monk who is not angry towards his fellows in the holy life, is delighted, without a struck mind, without barrenness arisen, his mind inclines to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving. One whose mind inclines to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving - thus this is his fifth mental rigidity that has been abandoned. These are his five mental rigidities that have been abandoned.

"What are his five bondages of mind that have been well cut off? Here, monks, a monk is free from lust towards sensual pleasures, with disappearance of desire, with disappearance of affection, with disappearance of thirst, with disappearance of fever, with disappearance of craving. Monks, a monk who is free from lust towards sensual pleasures, with disappearance of desire, with disappearance of affection, with disappearance of thirst, with disappearance of fever, with disappearance of craving, his mind inclines to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving. One whose mind inclines to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving - thus this is his first bondage of mind that has been well cut off.

"Furthermore, monks, a monk is free from lust towards the body... etc. is free from lust towards material form... etc. does not, having eaten as much as he likes to fill his belly, dwell devoted to the pleasure of sleeping, the pleasure of lying on his side, the pleasure of torpor, does not live the holy life having aspired to a certain order of gods - 'By this morality or by this ascetic practice or by this austerity or by this holy life I shall become a god or an inferior deity.' Monks, a monk who does not live the holy life having aspired to a certain order of gods... etc. or an inferior deity, his mind inclines to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving. One whose mind inclines to ardour, to pursuit, to perseverance, to striving - thus this is his fifth bondage of mind that has been well cut off. These are his five bondages of mind that have been well cut off.

"For whoever, monks, whether monk or nun, these five mental rigidities have been abandoned, these five bondages of mind have been well cut off, for him whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline.

"Just as, monks, during the bright fortnight of the moon, whatever night or day comes, it grows in beauty, grows in roundness, grows in radiance, grows in height and circumference; just so, monks, for whoever, whether monk or nun, these five mental rigidities have been abandoned, these five bondages of mind have been well cut off, for him whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline." The fourth.

5.

The Diligence Discourse

15. "As far as there are beings, monks, whether footless or two-footed or four-footed or many-footed, whether material or immaterial, whether percipient or non-percipient or neither-percipient-nor-non-percipient, the Tathāgata is declared the foremost among them, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One; just so, monks, whatever wholesome mental states there are, all of them are rooted in diligence, converge in diligence. Diligence is declared the foremost among them.

"Just as, monks, whatever kinds of footprints there are of living beings that walk on the ground, all of them are included in the elephant's footprint, the elephant's footprint is declared the foremost among them, that is to say, in terms of its greatness; just so, monks, whatever wholesome mental states there are, all of them are rooted in diligence, converge in diligence. Diligence is declared the foremost among them.

"Just as, monks, whatever rafters there are of a pinnacle building, all of them go to the pinnacle, slope towards the pinnacle, converge at the pinnacle, the pinnacle is declared the foremost among them; just so, monks, whatever wholesome mental states there are, all of them are rooted in diligence, converge in diligence. Diligence is declared the foremost among them.

"Just as, monks, whatever root odours there are, black orris is declared the foremost among them; just so, monks, etc.

"Just as, monks, whatever heartwood odours there are, red sandalwood is declared the foremost among them; just so, monks, etc.

"Just as, monks, whatever flower odours there are, jasmine is declared the foremost among them; just so, monks, etc.

"Just as, monks, whatever petty kings there are, all of them become followers of a wheel-turning monarch, the wheel-turning monarch is declared the foremost among them; just so, monks, etc.

"Just as, monks, whatever radiance there is of the stars, all of it is not worth a sixteenth fraction of the radiance of the moon, the radiance of the moon is declared the foremost among them; just so, monks, etc.

"Just as, monks, in the autumn season, when the sky is clear and free from clouds, the sun ascending into the sky, having dispelled all the darkness in space, shines and burns and is brilliant; just so, monks, etc.

"Just as, monks, whatever great rivers there are, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī, all of them go to the ocean, slope towards the ocean, incline towards the ocean, tend towards the ocean, the great ocean is declared the foremost among them; just so, monks, whatever wholesome mental states there are, all of them are rooted in diligence, converge in diligence. Diligence is declared the foremost among them." The fifth.

6.

The Discourse on Those Worthy of Gifts

16. "Monks, there are these ten persons worthy of offerings, worthy of hospitality, worthy of gifts, worthy of reverential salutation, an unsurpassed field of merit for the world. What are the ten? The Tathāgata, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, the Individually Enlightened One, one liberated in both ways, one liberated by wisdom, a body-witness, one attained to right view, one liberated by faith, a faith-follower, a follower of the Teaching, one of change-of-lineage - these, monks, are the ten persons worthy of offerings, etc. an unsurpassed field of merit for the world." The sixth.

7.

The First Discourse on Protection

17. "Monks, dwell with a protector, do not be without a protector. Monks, one without a protector dwells in suffering. Monks, there are these ten phenomena that make for protection. What are the ten? Here, monks, a monk is virtuous, he dwells restrained by the restraint of the Pātimokkha, accomplished in good conduct and lawful resort, seeing danger in the slightest faults, having accepted the training rules he trains in them. That, monks, a monk is virtuous, etc. having accepted the training rules he trains in them, this too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is very learned, remembering what has been learnt, having great accumulation of learning; whatever teachings that are good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing, that reveal the holy life that is complete in its entirety and pure - such teachings are very learned by him, retained, practised in speech, contemplated in mind, thoroughly penetrated by view. That, monks, a monk is very learned, etc. thoroughly penetrated by view, this too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk has good friends, good companions, good associates. That, monks, a monk has good friends, good companions, good associates, this too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is easy to admonish, endowed with qualities that make for being easy to admonish, patient, receiving instruction respectfully. That, monks, a monk is easy to admonish, etc. receiving instruction respectfully, this too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk, regarding whatever high and low duties there are to be done for his fellows in the holy life, therein he is skilled, not lazy, endowed with investigation into the means for that, able to do and able to arrange. That, monks, a monk, regarding whatever those duties for his fellows in the holy life, etc. able to do and able to arrange, this too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is a lover of the Teaching, of amiable conversation, having great gladness in the higher teaching and higher discipline. That, monks, a monk is a lover of the Teaching, of amiable conversation, having great gladness in the higher teaching and higher discipline, this too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk dwells putting forth strenuous energy for the abandoning of unwholesome mental states and for the acquisition of wholesome mental states, steadfast, of firm effort, not shirking the responsibility regarding wholesome mental states. That, monks, a monk dwells putting forth strenuous energy for the abandoning of unwholesome mental states and for the acquisition of wholesome mental states, steadfast, of firm effort, not shirking the responsibility regarding wholesome mental states, this too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is content with any requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick. That, monks, a monk is content with any requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick, this too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is mindful, endowed with the highest mindfulness and discretion, remembering and recollecting what was done long ago and what was said long ago. That, monks, a monk is mindful, endowed with the highest mindfulness and discretion, remembering and recollecting what was done long ago and what was said long ago, this too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering. That, monks, a monk is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering, this too is a phenomenon that makes for protection.

"Monks, dwell with a protector, do not be without a protector. Monks, one without a protector dwells in suffering. These, monks, are the ten phenomena that make for protection." The seventh.

8.

The Second Discourse on Protection

18. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. There the Blessed One addressed the monks - "Monks." "Venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Monks, dwell with a protector, do not be without a protector. Monks, one without a protector dwells in suffering. Monks, there are these ten phenomena that make for protection. What are the ten? Here, monks, a monk is virtuous, etc. having accepted the training rules he trains in them. 'This monk is indeed virtuous, he dwells restrained by the restraint of the Pātimokkha, accomplished in good conduct and lawful resort, seeing danger in the slightest faults, having accepted the training rules he trains in them' - elder monks think he should be spoken to and instructed, middling monks also, etc. new monks also think he should be spoken to and instructed. For him who is shown compassion by elders, shown compassion by middling monks, shown compassion by new monks, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. This too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is very learned, etc. thoroughly penetrated by view. 'This monk is indeed very learned, remembering what has been learnt, having great accumulation of learning; whatever teachings that are good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing, that reveal the holy life that is complete in its entirety and pure - such teachings are very learned by him, retained, practised in speech, contemplated in mind, thoroughly penetrated by view' - elder monks think he should be spoken to and instructed, middling monks also, etc. new monks also think he should be spoken to and instructed. For him who is shown compassion by elders, shown compassion by middling monks, shown compassion by new monks, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. This too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk has good friends, good companions, good associates. 'This monk indeed has good friends, good companions, good associates' - elder monks think he should be spoken to and instructed, middling monks also, etc. new monks also think he should be spoken to and instructed. For him who is shown compassion by elders, shown compassion by middling monks, shown compassion by new monks, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. This too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is easy to admonish, endowed with qualities that make for being easy to admonish, patient, receiving instruction respectfully. 'This monk is indeed easy to admonish, endowed with qualities that make for being easy to admonish, patient, receiving instruction respectfully' - elder monks think he should be spoken to and instructed, middling monks also, etc. new monks also think he should be spoken to and instructed. For him who is shown compassion by elders, shown compassion by middling monks, shown compassion by new monks, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. This too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk, regarding whatever high and low duties there are to be done for his fellows in the holy life, therein he is skilled, not lazy, endowed with investigation into the means for that, able to do and able to arrange. 'Regarding whatever high and low duties there are to be done for his fellows in the holy life, therein this monk is indeed skilled, not lazy, endowed with investigation into the means for that, able to do and able to arrange' - thus elder monks think he should be spoken to and instructed, middling monks also... new monks also think he should be spoken to and instructed. For him who is shown compassion by elders, shown compassion by middling monks, shown compassion by new monks, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. This too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is a lover of the Teaching, of amiable conversation, having great gladness in the higher teaching and higher discipline. 'This monk is indeed a lover of the Teaching, of amiable conversation, having great gladness in the higher teaching and higher discipline' - thus elder monks think he should be spoken to and instructed, middling monks also... new monks also think he should be spoken to and instructed. For him who is shown compassion by elders, shown compassion by middling monks, shown compassion by new monks, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. This too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk dwells putting forth strenuous energy for the abandoning of unwholesome mental states and for the acquisition of wholesome mental states, steadfast, of firm effort, not shirking the responsibility regarding wholesome mental states. 'This monk indeed dwells putting forth strenuous energy for the abandoning of unwholesome mental states and for the acquisition of wholesome mental states, steadfast, of firm effort, not shirking the responsibility regarding wholesome mental states' - thus elder monks think he should be spoken to and instructed, middling monks also... new monks also think he should be spoken to and instructed. For him who is shown compassion by elders, shown compassion by middling monks, shown compassion by new monks, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. This too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is content with any requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick. 'This monk is indeed content with any requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick' - thus elder monks think he should be spoken to and instructed, middling monks also... new monks also think he should be spoken to and instructed. For him who is shown compassion by elders, shown compassion by middling monks, shown compassion by new monks, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. This too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is mindful, endowed with the highest mindfulness and discretion, remembering and recollecting what was done long ago and what was said long ago. 'This monk is indeed mindful, endowed with the highest mindfulness and discretion, remembering and recollecting what was done long ago and what was said long ago' - thus elder monks think he should be spoken to and instructed, middling monks also... new monks also think he should be spoken to and instructed. For him who is shown compassion by elders, shown compassion by middling monks, shown compassion by new monks, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. This too is a phenomenon that makes for protection.

"Furthermore, monks, a monk is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering. 'This monk is indeed wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering' - thus elder monks think he should be spoken to and instructed, middling monks also... new monks also think he should be spoken to and instructed. For him who is shown compassion by elders... etc. not decline. This too is a phenomenon that makes for protection.

"Monks, dwell with a protector, do not be without a protector. Monks, one without a protector dwells in suffering. These, monks, are the ten phenomena that make for protection." This is what the Blessed One said. Those monks, delighted, rejoiced in what the Blessed One had said. The eighth.

9.

The First Discourse on the Noble Abodes

19. "Monks, there are these ten noble residences, in which the noble ones have dwelt, are dwelling, or will dwell. What are the ten? Here, monks, a monk has abandoned five factors, is endowed with six factors, has one safeguard, has four supports, has rejected individual truths, has completely relinquished all seeking, has undisturbed thought, has calmed bodily activity, has a well-liberated mind, and has well-liberated wisdom. These, monks, are the ten noble residences, in which the noble ones have dwelt, are dwelling, or will dwell." The ninth.

10.

The Second Discourse on the Noble Abodes

20. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Kurus, where there was a market town of the Kurus named Kammāsadhamma. There the Blessed One addressed the monks, etc.

"Monks, there are these ten noble residences, in which the noble ones have dwelt, are dwelling, or will dwell. What are the ten? Here, monks, a monk has abandoned five factors, is endowed with six factors, has one safeguard, has four supports, has rejected individual truths, has completely relinquished all seeking, has undisturbed thought, has calmed bodily activity, has a well-liberated mind, and has well-liberated wisdom.

"And how, monks, has a monk abandoned five factors? Here, monks, for a monk sensual desire has been abandoned, anger has been abandoned, sloth and torpor have been abandoned, restlessness and remorse have been abandoned, sceptical doubt has been abandoned. Thus, monks, a monk has abandoned five factors.

"And how, monks, is a monk endowed with six factors? Here, monks, a monk, having seen a form with the eye, is neither glad nor unhappy, he dwells equanimous, mindful and fully aware. Having heard a sound with the ear... Having smelled an odour with the nose. Having tasted a flavour with the tongue. Having touched a tangible object with the body. Having cognised a mental object with the mind, he is neither glad nor unhappy, he dwells equanimous, mindful and fully aware. Thus, monks, a monk is endowed with six factors.

"And how, monks, is a monk one with one safeguard? Here, monks, a monk is endowed with a mind protected by mindfulness. Thus, monks, a monk is one with one safeguard.

"And how, monks, is a monk one with four supports? Here, monks, a monk, after reflection, uses one thing; after reflection, endures one thing; after reflection, avoids one thing; after reflection, dispels one thing. Thus, monks, a monk is one with four supports.

"And how, monks, is a monk one who has rejected individual truths? Here, monks, for a monk, whatever individual truths there are of the many ascetics and brahmins, as follows - "The world is eternal" or "the world is non-eternal" or "the world is finite" or "the world is infinite" or "the soul is the same as the body" or "the soul is one thing and the body another" or "the Tathāgata exists after death" or "the Tathāgata does not exist after death" or "the Tathāgata both exists and does not exist after death" or "the Tathāgata neither exists nor does not exist after death" - all those have been rejected, thoroughly rejected, given up, vomited out, released, abandoned, and relinquished. Thus, monks, a monk is one who has rejected individual truths.

"And how, monks, is a monk one who has completely relinquished all seeking? Here, monks, for a monk sensual seeking has been abandoned, seeking existence has been abandoned, seeking the holy life has been calmed. Thus, monks, a monk is one who has completely relinquished all seeking.

"And how, monks, is a monk one with undisturbed thought? Here, monks, for a monk thought of sensuality has been abandoned, thought of anger has been abandoned, thought of violence has been abandoned. Thus, monks, a monk is one with undisturbed thought.

"And how, monks, is a monk one with calmed bodily activity? Here, monks, with the abandoning of pleasure and with the abandoning of pain, and with the previous disappearance of joy and displeasure, a monk enters and dwells in the fourth meditative absorption, which has neither-unpleasant-nor-pleasant and purity of mindfulness due to equanimity. Thus, monks, a monk is one with calmed bodily activity.

"And how, monks, is a monk one with a well-liberated mind? Here, monks, for a monk the mind is liberated from lust, the mind is liberated from hate, the mind is liberated from delusion. Thus, monks, a monk is one with a well-liberated mind.

"And how, monks, is a monk one with well-liberated wisdom? Here, monks, a monk understands: 'Lust in me has been abandoned, its root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future.' Hate in me has been abandoned, etc. He understands: 'Delusion in me has been abandoned, its root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future.' Thus, monks, a monk is one with well-liberated wisdom.

"Whatever noble ones, monks, in the past period of time dwelt in noble residences, all of them dwelt in just these ten noble residences; whatever noble ones, monks, in the future period of time will dwell in noble residences, all of them will dwell in just these ten noble residences; whatever noble ones, monks, at present dwell in noble residences, all of them dwell in just these ten noble residences. These, monks, are the ten noble residences, in which the noble ones have dwelt, are dwelling, or will dwell." The tenth.

The Chapter on Protector is the second.

Its summary:

Lodging and five factors, mental fetters and barrenness;

Diligence, worthy of offerings, two protectors, and two noble residences.

3.

The Great Chapter

1.

The Discourse on the Lion's Roar

21. "Monks, a lion, the king of beasts, goes out from his dwelling place in the evening. Having gone out from his dwelling place, he stretches himself. Having stretched himself, he surveys all around the four directions. Having surveyed all around the four directions, he roars the lion's roar three times. Having roared the lion's roar three times, he departs for his food resort. What is the reason for this? 'Let me not bring destruction to small creatures gone to uneven places!'

'Lion', monks, this is a designation for the Tathāgata, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One. Whatever, monks, the Tathāgata teaches the Teaching to an assembly, this is his lion's roar.

"There are, monks, these ten powers of the Tathāgata, endowed with which powers the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel. What are the ten? Here, monks, the Tathāgata understands as it really is the possible as possible and the impossible as impossible. That, monks, the Tathāgata understands as it really is the possible as possible and the impossible as impossible - this too, monks, is a power of the Tathāgata, based on which power the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel.

"Furthermore, monks, the Tathāgata understands as it really is the result of undertakings of action past, future, and present, with reason and cause. That, monks, the Tathāgata understands as it really is the result of undertakings of action past, future, and present, with reason and cause - this too, monks, is a power of the Tathāgata, based on which power the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel.

"Furthermore, monks, the Tathāgata understands as it really is the practice leading to all destinations. That, monks, the Tathāgata understands as it really is the practice leading to all destinations - this too, monks, is a power of the Tathāgata, based on which power the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel.

"Furthermore, monks, the Tathāgata understands as it really is the world with its many elements and various elements. That, monks, the Tathāgata understands as it really is the world with its many elements and various elements - this too, monks, is a power of the Tathāgata, etc. sets in motion the divine wheel.

"Furthermore, monks, the Tathāgata understands as it really is the various dispositions of beings. That, monks, the Tathāgata understands as it really is the various dispositions of beings - this too, monks, is a power of the Tathāgata, etc. sets in motion the divine wheel.

"Furthermore, monks, the Tathāgata understands as it really is the superiority and inferiority of the faculties of other beings, of other persons. That, monks, the Tathāgata understands as it really is the superiority and inferiority of the faculties of other beings, of other persons - this too, monks, is a power of the Tathāgata, etc. sets in motion the divine wheel.

"Furthermore, monks, the Tathāgata understands as it really is the defilement, the cleansing, and the emergence from meditative absorptions, deliverances, concentrations, and attainments. That, etc. understands - this too, monks, is a power of the Tathāgata, etc. sets in motion the divine wheel.

"Furthermore, monks, the Tathāgata recollects manifold past lives, as follows - one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, many cosmic cycles of universe-contraction, many cosmic cycles of universe-expansion, many cosmic cycles of universe-contraction and expansion: 'There I was, having such a name, such a clan, such beauty, such food, experiencing such pleasure and pain, with such a life span; passing away from there, I arose there; there too I was, having such a name, such a clan, such beauty, such food, experiencing such pleasure and pain, with such a life span; passing away from there, I arose here.' Thus with aspects and terms he recollects manifold past lives. That, monks, the Tathāgata recollects manifold past lives, as follows - one birth, two births, etc. thus with aspects and terms he recollects manifold past lives - this too, monks, is a power of the Tathāgata, based on which power the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel.

"Furthermore, monks, the Tathāgata with the divine eye, which is pure and surpasses the human, sees beings passing away and arising, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands beings according to their actions - 'These beings indeed, sirs, endowed with bodily misconduct, endowed with verbal misconduct, endowed with mental misconduct, revilers of the noble ones, holding wrong views, undertaking actions based on wrong views, upon the body's collapse at death, they have arisen in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. But these beings, sirs, endowed with bodily good conduct, endowed with verbal good conduct, endowed with mental good conduct, not revilers of the noble ones, holding right views, undertaking actions based on right views, upon the body's collapse at death, they have arisen in a fortunate realm, in a heavenly world.' Thus with the divine eye, which is pure and surpasses the human, he sees beings passing away and arising, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands beings according to their actions. That, monks, the Tathāgata with the divine eye, which is pure and surpasses the human, etc. he understands beings according to their actions - this too, monks, is a power of the Tathāgata, based on which power the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel.

"Furthermore, monks, the Tathāgata, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. That, monks, the Tathāgata, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions - this too, monks, is a power of the Tathāgata, based on which power the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel.

"These, monks, are the ten powers of the Tathāgata, endowed with which powers the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel." The first.

2.

The Discourse on the Term of Overcoming

22. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the Venerable Ānanda seated to one side, the Blessed One said this -

"Those teachings, Ānanda, that lead to the realisation through direct knowledge of those various terms of designation, I confidently acknowledge therein, Ānanda. 'To teach the Teaching in such and such a way to such and such persons, so that one practising thus will know what exists as "it exists," will know what does not exist as "it does not exist," will know what is inferior as "inferior," will know what is superior as "superior," will know what is surpassed as "surpassed," will know what is unsurpassed as "unsurpassed"; or in whatever way that should be known or should be seen or should be realised, in that way one will know or will see or will realise' - this is possible. This, Ānanda, is the unsurpassed among knowledges, that is to say, the knowledge of phenomena as they really are in each and every case. And I say, Ānanda, that there is no other knowledge more superior or more sublime than this knowledge.

"There are, Ānanda, these ten powers of the Tathāgata, endowed with which powers the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel. What are the ten? Here, Ānanda, the Tathāgata understands as it really is the possible as possible and the impossible as impossible. That, Ānanda, the Tathāgata understands as it really is the possible as possible and the impossible as impossible - this, Ānanda, is a power of the Tathāgata, based on which power the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel.

"Furthermore, Ānanda, the Tathāgata understands as it really is the result of undertakings of action past, future, and present, with reason and cause. That, Ānanda, etc. this, Ānanda, etc.

"Furthermore, Ānanda, the Tathāgata understands as it really is the practice leading to all destinations. That, Ānanda, etc. this, Ānanda, etc.

"Furthermore, Ānanda, the Tathāgata understands as it really is the world with its many elements and various elements. That, Ānanda, etc. this, Ānanda, etc.

"Furthermore, Ānanda, the Tathāgata understands as it really is the various dispositions of beings. That, Ānanda, etc. this, Ānanda, etc.

"Furthermore, Ānanda, the Tathāgata understands as it really is the superiority and inferiority of the faculties of other beings, of other persons. That, Ānanda, etc. this, Ānanda, etc.

"Furthermore, Ānanda, the Tathāgata understands as it really is the defilement, the cleansing, and the emergence from meditative absorptions, deliverances, concentrations, and attainments. That, Ānanda, etc. this, Ānanda, etc.

"Furthermore, Ānanda, the Tathāgata recollects manifold past lives, as follows - one birth, two births, etc. thus with aspects and terms he recollects manifold past lives. That, Ānanda, etc. this, Ānanda, etc.

"Furthermore, Ānanda, the Tathāgata with the divine eye, which is pure and surpasses the human, etc. he understands beings according to their actions. That, Ānanda, etc. this, Ānanda, etc.

"Furthermore, Ānanda, the Tathāgata, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. That, Ānanda, the Tathāgata, with the elimination of the mental corruptions, the liberation of mind that is without mental corruptions, etc. having realised, having attained, dwells. This too, Ānanda, is a power of the Tathāgata, based on which power the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel.

"These, Ānanda, are the ten powers of the Tathāgata, endowed with which powers the Tathāgata acknowledges a distinguished position, roars the lion's roar in assemblies, and sets in motion the divine wheel." The second.

3.

The Discourse on the Body

23. "There are, monks, mental states to be abandoned by body, not by speech. There are, monks, mental states to be abandoned by speech, not by body. There are, monks, mental states to be abandoned neither by body nor by speech, but to be abandoned by having seen with wisdom.

"And what, monks, are the mental states to be abandoned by body, not by speech? Here, monks, a monk has committed an unwholesome act in a certain respect by body. Intelligent fellow monks in the holy life, having investigated, say this about him - 'The venerable one indeed has committed an unwholesome act in a certain respect by body. It would be good if the venerable one, having abandoned bodily misconduct, would develop bodily good conduct.' He, being spoken to by intelligent fellow monks in the holy life having investigated, having abandoned bodily misconduct, develops bodily good conduct. These are called, monks, the mental states to be abandoned by body, not by speech.

"And what, monks, are the mental states to be abandoned by speech, not by body? Here, monks, a monk has committed an unwholesome act in a certain respect by speech. Intelligent fellow monks in the holy life, having investigated, say this about him - 'The venerable one indeed has committed an unwholesome act in a certain respect by speech. It would be good if the venerable one, having abandoned verbal misconduct, would develop good verbal conduct.' He, being spoken to by intelligent fellow monks in the holy life having investigated, having abandoned verbal misconduct, develops good verbal conduct. These are called, monks, the mental states to be abandoned by speech, not by body.

"And what, monks, are the mental states to be abandoned neither by body nor by speech, but to be abandoned by having seen with wisdom? Greed, monks, is to be abandoned neither by body nor by speech, but to be abandoned by having seen with wisdom. Hate, monks, etc. Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... Stinginess, monks, is to be abandoned neither by body nor by speech, but to be abandoned by having seen with wisdom.

"Evil envy, monks, is to be abandoned neither by body nor by speech, but to be abandoned by having seen with wisdom. And what, monks, is evil envy? Here, monks, a householder or a householder's son prospers with wealth or grain or silver or gold. Therein a certain slave or servant thinks thus - 'Oh, may this householder or householder's son not prosper with wealth or grain or silver or gold!' Or an ascetic or brahmin is an obtainer of the requisites of robes, almsfood, lodging, and medicine for the sick. Therein a certain ascetic or brahmin thinks thus - 'Oh, may this venerable one not be an obtainer of the requisites of robes, almsfood, lodging, and medicine for the sick!' This is called, monks, evil envy.

"Evil desire, monks, is indeed not to be abandoned by body nor by speech, it is to be abandoned by having seen with wisdom. And what, monks, is evil desire? Here, monks, a certain one being faithless wishes 'May they know me as faithful'; being immoral wishes 'May they know me as moral'; being of little learning wishes 'May they know me as very learned'; being one who delights in company wishes 'May they know me as secluded'; being lazy wishes 'May they know me as one putting forth strenuous energy'; being unmindful wishes 'May they know me as mindful'; being unconcentrated wishes 'May they know me as concentrated'; being unwise wishes 'May they know me as wise'; being one who has not eliminated the mental corruptions wishes 'May they know me as one who has eliminated the mental corruptions'. This is called, monks, evil desire. These are called, monks, mental states indeed not to be abandoned by body nor by speech, to be abandoned by having seen with wisdom.

"If, monks, greed overcomes that monk and persists, hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire overcomes and persists. He should be known thus - 'This venerable one does not understand in such a way that for one who understands there is no greed, for thus greed overcomes this venerable one and persists; this venerable one does not understand in such a way that for one who understands there is no hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not arise, for thus evil desire overcomes this venerable one and persists.'

"If, monks, greed does not overcome that monk and he lives, hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not overcome him and he lives, he should be understood thus - 'This venerable one understands in such a way that for one who understands thus greed does not exist, for indeed greed does not overcome this venerable one and he lives; this venerable one understands in such a way that for one who understands thus hate does not exist... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not exist, for indeed evil desire does not overcome this venerable one and he lives.'" The third.

4.

The Discourse on Mahācunda

24. On one occasion the Venerable Mahācunda was dwelling among the Cetis at Sahajāti. There the Venerable Mahācunda addressed the monks - "Friends, monks!" "Friend," those monks assented to the Venerable Mahācunda. The Venerable Mahācunda said this -

"A monk, friends, claiming knowledge - 'I know this Teaching, I see this Teaching.' If, friends, greed overcomes that monk and remains, hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire overcomes and remains, he should be understood thus - 'This venerable one does not understand in such a way that for one who understands there is no greed, for thus greed overcomes this venerable one and remains; this venerable one does not understand in such a way that for one who understands there is no hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not arise, for thus evil desire overcomes this venerable one and remains.'

"A monk, friends, claiming development - 'I am developed in body, developed in morality, developed in mind, developed in wisdom.' If, friends, greed overcomes that monk and remains, hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire overcomes and remains, he should be understood thus - 'This venerable one does not understand in such a way that for one who understands there is no greed, for thus greed overcomes this venerable one and remains; this venerable one does not understand in such a way that for one who understands there is no hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not arise, for thus evil desire overcomes this venerable one and remains.'

"Friends, a monk speaking the doctrine of knowledge and the doctrine of development - 'I know this Teaching, I see this Teaching, I am developed in body, developed in morality, developed in mind, developed in wisdom.' If, friends, greed overcomes that monk and remains, hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire overcomes and remains, he should be understood thus - 'This venerable one does not understand in such a way that for one who understands there is no greed, for thus greed overcomes this venerable one and remains; this venerable one does not understand in such a way that for one who understands there is no hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not arise, for thus evil desire overcomes this venerable one and remains.'

"Just as, friends, a man being poor might speak the claim of being wealthy, being without riches might speak the claim of having riches, being without possessions might speak the claim of having possessions. When some need for wealth arises, he would not be able to bring forth wealth or grain or silver or gold. They would know him thus - 'This venerable one being poor speaks the claim of being wealthy, this venerable one being without riches speaks the claim of having riches, this venerable one being without possessions speaks the claim of having possessions. What is the reason for this? For thus this venerable one, when some need for wealth arises, is not able to bring forth wealth or grain or silver or gold.'

"Just so, friends, a monk speaking the doctrine of knowledge and the doctrine of development - 'I know this Teaching, I see this Teaching, I am developed in body, developed in morality, developed in mind, developed in wisdom.' If, friends, greed overcomes that monk and remains, hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire overcomes and remains, he should be understood thus - 'This venerable one does not understand in such a way that for one who understands there is no greed, for thus greed overcomes this venerable one and remains; this venerable one does not understand in such a way that for one who understands there is no hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not arise, for thus evil desire overcomes this venerable one and remains.'

"A monk, friends, claiming knowledge - 'I know this Teaching, I see this Teaching.' If, friends, greed does not overcome that monk and remain, hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not overcome him and remain, he should be understood thus - 'This venerable one understands in such a way that for one who understands thus greed does not exist, for indeed greed does not overcome this venerable one and remain; this venerable one understands in such a way that for one who understands thus hate does not exist... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not exist, for indeed evil desire does not overcome this venerable one and remain.'

"A monk, friends, claiming development - 'I am developed in body, developed in morality, developed in mind, developed in wisdom.' If, friends, greed does not overcome that monk and remain, hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not overcome him and remain, he should be understood thus - 'This venerable one understands in such a way that for one who understands thus greed does not exist, for indeed greed does not overcome this venerable one and remain; this venerable one understands in such a way that for one who understands thus hate does not exist... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not exist, for indeed evil desire does not overcome this venerable one and remain.'

"Friends, a monk speaking the doctrine of knowledge and the doctrine of development - 'I know this Teaching, I see this Teaching, I am developed in body, developed in morality, developed in mind, developed in wisdom.' If, friends, greed does not overcome that monk and remain, hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not overcome him and remain, he should be understood thus - 'This venerable one understands in such a way that for one who understands thus greed does not exist, for indeed greed does not overcome this venerable one and remain; this venerable one understands in such a way that for one who understands thus hate exists... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not exist, for indeed evil desire does not overcome this venerable one and remain.'

"Just as, friends, a man being wealthy would speak the claim of being wealthy, being rich would speak the claim of being rich, being prosperous would speak the claim of being prosperous. When some need for wealth has arisen, he would be able to bring forth wealth or grain or silver or gold. They would know him thus - 'This venerable one being wealthy speaks the claim of being wealthy, this venerable one being rich speaks the claim of being rich, this venerable one being prosperous speaks the claim of being prosperous. What is the reason for this? For indeed this venerable one, when some need for wealth has arisen, is able to bring forth wealth or grain or silver or gold.'

Just so, friends, a monk speaking the doctrine of knowledge and the doctrine of development - 'I know this Teaching, I see this Teaching, I am developed in body, developed in morality, developed in mind, developed in wisdom.' If, friends, greed does not overcome that monk and remain, hate... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not overcome him and remain, he should be understood thus - 'This venerable one understands in such a way that for one who understands thus greed does not exist, for indeed greed does not overcome this venerable one and remain; this venerable one understands in such a way that for one who understands thus hate does not exist... Delusion... Wrath... Hostility... Contempt... Insolence... stinginess... evil envy... evil desire does not exist, for indeed evil desire does not overcome this venerable one and remain.'" The fourth.

5.

The Discourse on the Circular Meditation Object

25. "There are, monks, these ten kasiṇa bases. What are the ten? One perceives the earth kasiṇa, above, below, across, non-dual, limitless; One perceives the water kasiṇa. Etc. One perceives the fire kasiṇa. One perceives the air kasiṇa. One perceives the blue kasiṇa. One perceives the yellow kasiṇa. One perceives the red kasiṇa. One perceives the white kasiṇa. One perceives the space kasiṇa. One perceives the consciousness kasiṇa, above, below, across, non-dual, limitless. These, monks, are the ten kasiṇa bases." The fifth.

6.

The Discourse on Kāḷī

26. On one occasion the Venerable Mahākaccāna was dwelling among the Avantis at Kuraraghara, on a steep mountain. Then the female lay follower Kāḷī of Kuraraghara approached the Venerable Mahākaccāna; having approached, he paid respect to the Venerable Mahākaccāna and sat down to one side. Seated to one side, the female lay follower Kāḷī of Kuraraghara said this to the Venerable Mahākaccāna - "This was said, venerable sir, by the Blessed One in the Questions of the Daughters of Māra -

'The attainment of the goal, the peace of the heart,

Having conquered the army of dear and pleasant forms;

Alone, meditating, I awakened to happiness,

Therefore I do not make friendship with people;

Friendship is not achieved by me with anyone.'

How, venerable sir, should the meaning of what was spoken in brief by the Blessed One be seen in detail?"

"Some ascetics and brahmins, sister, for whom the attainment of the earth kasiṇa is the highest, have declared this to be 'the goal.' As far as, sister, the attainment of the earth kasiṇa is the highest, the Blessed One directly knew that. Having directly known that, the Blessed One saw the gratification, saw the danger, saw the escape, saw the knowledge and vision of what is the path and what is not the path. Because of seeing the gratification, because of seeing the danger, because of seeing the escape, because of seeing the knowledge and vision of what is the path and what is not the path, the attainment of the goal, the peace of the heart, is known to him.

"Some ascetics and brahmins, sister, for whom the attainment of the water kasiṇa is the highest... etc. some ascetics and brahmins, sister, for whom the attainment of the fire kasiṇa is the highest... some ascetics and brahmins, sister, for whom the attainment of the air kasiṇa is the highest... some ascetics and brahmins, sister, for whom the attainment of the blue kasiṇa is the highest... some ascetics and brahmins, sister, for whom the attainment of the yellow kasiṇa is the highest... some ascetics and brahmins, sister, for whom the attainment of the red kasiṇa is the highest... some ascetics and brahmins, sister, for whom the attainment of the white kasiṇa is the highest... some ascetics and brahmins, sister, for whom the attainment of the space kasiṇa is the highest... some ascetics and brahmins, sister, for whom the attainment of the consciousness kasiṇa is the highest, have declared this to be 'the goal.' As far as, sister, the attainment of the consciousness kasiṇa is the highest, the Blessed One directly knew that. Having directly known that, the Blessed One saw the gratification, saw the danger, saw the escape, saw the knowledge and vision of what is the path and what is not the path. Because of seeing the gratification, because of seeing the danger, because of seeing the escape, because of seeing the knowledge and vision of what is the path and what is not the path, the attainment of the goal, the peace of the heart, is known to him. Thus indeed, sister, that which was said by the Blessed One in the Questions of the Daughters of Māra -

'The attainment of the goal, the peace of the heart,

Having conquered the army of dear and pleasant forms;

Alone, meditating, I awakened to happiness,

Therefore I do not make friendship with people;

Friendship is not achieved by me with anyone.'

"This, sister, is how the meaning of what was spoken in brief by the Blessed One should be seen in detail." The sixth.

7.

The First Discourse on the Great Question

27. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then several monks, having dressed in the earlier period of the day, taking their bowls and robes, entered Sāvatthī for almsfood. Then those monks had this thought: "It is still very early to walk for almsfood in Sāvatthī; what if we were to approach the park of the heterodox wandering ascetics?"

Then those monks approached the park of the heterodox wandering ascetics; having approached, they exchanged friendly greetings with those heterodox wandering ascetics. Having concluded the pleasant and memorable talk, they sat down to one side. When those monks were seated to one side, those heterodox wandering ascetics said this to them:

"The ascetic Gotama, friends, teaches the Teaching thus to his disciples: 'Come, monks, directly know all phenomena; having directly known all phenomena, dwell'; we too, friends, teach the Teaching thus to our disciples: 'Come, friends, directly know all phenomena; having directly known all phenomena, dwell.' Here, friends, what is the distinction, what is the disparity, what is the difference between the ascetic Gotama and us, that is to say, regarding teaching the Teaching or regarding instruction?"

Then those monks neither delighted in nor protested against what those heterodox wandering ascetics had said. Without delighting in and without protesting against, they rose from their seats and departed - "We shall understand the meaning of this statement in the presence of the Blessed One."

Then those monks, having walked for almsfood in Sāvatthī, after the meal, having returned from their alms round, approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One -

"Here we, venerable sir, having dressed in the earlier period of the day, taking our bowls and robes, entered Sāvatthī for almsfood. Then this occurred to us, venerable sir - 'It is still very early to walk for almsfood in Sāvatthī; what if we were to approach the park of the heterodox wandering ascetics?' Then we, venerable sir, approached the park of the heterodox wandering ascetics; having approached, we exchanged friendly greetings with those heterodox wandering ascetics. Having concluded the pleasant and memorable talk, we sat down to one side. When we were seated to one side, venerable sir, the heterodox wandering ascetics said this to us:

'The ascetic Gotama, friends, teaches the Teaching thus to his disciples: Come, monks, directly know all phenomena; having directly known all phenomena, dwell; we too, friends, teach the Teaching thus to our disciples: Come, friends, directly know all phenomena; having directly known all phenomena, dwell. Here, friends, what is the distinction, what is the disparity, what is the difference between the ascetic Gotama and us, that is to say, regarding teaching the Teaching or regarding instruction?'

"Then we, venerable sir, neither delighted in nor protested against what those heterodox wandering ascetics had said. Without delighting in and without protesting against, we rose from our seats and departed - 'We shall understand the meaning of this statement in the presence of the Blessed One.'"

"Monks, heterodox wandering ascetics who speak thus should be told thus - 'Friend, one question, one synopsis, one explanation; two questions, two synopses, two explanations; three questions, three synopses, three explanations; four questions, four synopses, four explanations; five questions, five synopses, five explanations; six questions, six synopses, six explanations; seven questions, seven synopses, seven explanations; eight questions, eight synopses, eight explanations; nine questions, nine synopses, nine explanations; ten questions, ten synopses, ten explanations.' Thus asked, monks, heterodox wandering ascetics will not be able to explain, and furthermore they will fall into vexation. What is the reason for this? Because, monks, it is not within their domain. I do not see anyone, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, who could satisfy the mind with an explanation of these questions, except for the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, or else having heard it from here.

"'One question, one synopsis, one explanation' - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Monks, a monk rightly becoming disenchanted with one thing, rightly becoming dispassionate, rightly becoming liberated, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. In which one thing? 'All beings are sustained by nutriment' - In this one thing, monks, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly becoming liberated, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. 'One question, one synopsis, one explanation' - thus what was said, this was said dependent on that.

"'Two questions, two synopses, two explanations' - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Monks, a monk rightly becoming disenchanted with two things, rightly becoming dispassionate, rightly becoming liberated, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. On which two? In mentality and materiality - In these two things, monks, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly becoming liberated, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. 'Two questions, two synopses, two explanations' - thus what was said, this was said dependent on that.

"'Three questions, three synopses, three explanations' - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Monks, a monk rightly becoming disenchanted with three things, rightly becoming dispassionate, rightly becoming liberated, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. In which three? In the three feelings - In these three things, monks, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly becoming liberated, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. 'Three questions, three synopses, three explanations' - thus what was said, this was said dependent on that.

"Four questions, four synopses, four explanations" - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Monks, a monk rightly becoming disenchanted with four phenomena, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the true meaning, makes an end of suffering in this very life. In which four? In the four nutriments - In these four phenomena indeed, monks, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the true meaning, makes an end of suffering in this very life. "Four questions, four synopses, four explanations" - thus what was said, this was said dependent on that.

"Five questions, five synopses, five explanations" - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Monks, a monk rightly becoming disenchanted with five phenomena, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the true meaning, makes an end of suffering in this very life. In which five? In the five aggregates of clinging - In these five phenomena indeed, monks, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the true meaning, makes an end of suffering in this very life. "Five questions, five synopses, five explanations" - thus what was said, this was said dependent on that.

"Six questions, six synopses, six explanations" - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Monks, a monk rightly becoming disenchanted with six phenomena, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the true meaning, makes an end of suffering in this very life. In which six? In the six internal sense bases - In these six phenomena indeed, monks, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the true meaning, makes an end of suffering in this very life. "Six questions, six synopses, six explanations" - thus what was said, this was said dependent on that.

"Seven questions, seven synopses, seven explanations" - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Monks, a monk rightly becoming disenchanted with seven phenomena, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the true meaning, makes an end of suffering in this very life. In which seven? In the seven stations of consciousness - In these seven phenomena indeed, monks, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the true meaning, makes an end of suffering in this very life. "Seven questions, seven synopses, seven explanations" - thus what was said, this was said dependent on that.

"Eight questions, eight synopses, eight explanations" - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Monks, a monk rightly becoming disenchanted with eight phenomena, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the true meaning, makes an end of suffering in this very life. In which eight? In the eight worldly adversities - In these eight phenomena indeed, monks, a monk rightly becoming disenchanted, etc. makes an end of suffering. "Eight questions, eight synopses, eight explanations" - thus what was said, this was said dependent on that.

"'Nine questions, nine synopses, nine explanations' - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Monks, a monk rightly becoming disenchanted with nine phenomena, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the right meaning, makes an end of suffering in this very life. Which nine? The nine abodes of beings - in these nine phenomena indeed, monks, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the right meaning, makes an end of suffering in this very life. 'Nine questions, nine synopses, nine explanations' - thus what was said, this was said dependent on that.

"'Ten questions, ten synopses, ten explanations' - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Monks, a monk rightly becoming disenchanted with ten phenomena, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the right meaning, makes an end of suffering in this very life. Which ten? The ten unwholesome courses of action - in these ten phenomena indeed, monks, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the right meaning, makes an end of suffering in this very life. 'Ten questions, ten synopses, ten explanations' - thus what was said, this was said dependent on that." The seventh.

8.

The Second Discourse on the Great Question

28. On one occasion the Blessed One was dwelling at Kajaṅgalā in the Bamboo Grove. Then several lay followers of Kajaṅgalā approached the nun of Kajaṅgalā; having approached, they paid respect to the nun of Kajaṅgalā and sat down to one side. Seated to one side, the lay followers of Kajaṅgalā said this to the nun of Kajaṅgalā -

"This was said, lady, by the Blessed One in the Great Questions - 'One question, one synopsis, one explanation; two questions, two synopses, two explanations; three questions, three synopses, three explanations; four questions, four synopses, four explanations; five questions, five synopses, five explanations; six questions, six synopses, six explanations; seven questions, seven synopses, seven explanations; eight questions, eight synopses, eight explanations; nine questions, nine synopses, nine explanations; ten questions, ten synopses, ten explanations.' How, lady, should the meaning of what was spoken in brief by the Blessed One be seen in detail?"

"But this, friends, was not heard face to face from the Blessed One, not received face to face, nor was it heard face to face from monks who are inspiring, nor received face to face; but rather, as it appears to me here, listen to that, pay close attention, I will speak." "Yes, lady," the lay followers of Kajaṅgalā assented to the nun of Kajaṅgalā. The nun of Kajaṅgalā said this -

"'One question, one synopsis, one explanation' - thus indeed this was said by the Blessed One. Dependent on what was this said? Friends, a monk rightly becoming disenchanted with one thing, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. In which one thing? All beings are sustained by nutriment - in this one thing, friends, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. 'One question, one synopsis, one explanation' - thus what was said by the Blessed One, this was said dependent on that.

"'Two questions, two synopses, two explanations' - thus indeed this was said by the Blessed One. Dependent on what was this said? Friends, a monk rightly becoming disenchanted with two things, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. On which two? In mentality and materiality - etc. In which three? In the three feelings - in these three things, friends, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. 'Three questions, three synopses, three explanations' - thus what was said by the Blessed One, this was said dependent on that.

"'Four questions, four synopses, four explanations' - thus indeed this was said by the Blessed One. Dependent on what was this said? Friends, a monk with mind rightly well developed regarding four things, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. In which four? In the four establishments of mindfulness - in these four things, friends, a monk with mind rightly well developed, rightly seeing the limit, having fully realised the right meaning, makes an end of suffering in this very life. 'Four questions, four synopses, four explanations' - thus what was said by the Blessed One, this was said dependent on that.

"'Five questions, five synopses, five explanations' - thus indeed this was said by the Blessed One. Dependent on what was this said? Friends, in five phenomena a monk whose mind is rightly well-developed, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the right meaning, makes an end of suffering in this very life. In which five? In the five faculties, etc. In which six? In the six elements leading to escape, etc. In which seven? In the seven factors of enlightenment, etc. In which eight? In the noble eightfold path - in these eight phenomena indeed, friends, a monk whose mind is rightly well-developed, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the right meaning, makes an end of suffering in this very life. 'Eight questions, eight synopses, eight explanations' - thus what was said by the Blessed One, this was said dependent on that.

"'Nine questions, nine synopses, nine explanations' - thus indeed this was said by the Blessed One. Dependent on what was this said? Friends, in nine phenomena a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the right meaning, makes an end of suffering in this very life. Which nine? The nine abodes of beings - in these nine phenomena indeed, friends, a monk rightly becoming disenchanted, rightly becoming dispassionate, rightly being liberated, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the right meaning, makes an end of suffering in this very life. 'Nine questions, nine synopses, nine explanations' - thus what was said by the Blessed One, this was said dependent on that.

"'Ten questions, ten synopses, ten explanations' - thus indeed this was said by the Blessed One. Dependent on what was this said? Friends, in ten phenomena a monk whose mind is rightly well-developed, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the right meaning, makes an end of suffering in this very life. Which ten? In the ten wholesome courses of action - in these ten phenomena indeed, friends, a monk whose mind is rightly well-developed, rightly seeing the limit, having thoroughly understood the right meaning, makes an end of suffering in this very life. 'Ten questions, ten synopses, ten explanations' - thus what was said by the Blessed One, this was said dependent on that.

"Thus indeed, friends, that which was said by the Blessed One, spoken in brief in the Great Questions - 'One question, one synopsis, one explanation, etc. ten questions, ten synopses, ten explanations' - I, friends, understand in detail the meaning of what was spoken in brief by the Blessed One thus. But if you wish, friends, you may approach the Blessed One himself and ask about this matter. As the Blessed One answers you, so you should remember it." "Yes, lady," the lay followers of Kajaṅgalā, having delighted in and given thanks for what the nun of Kajaṅgalā had said, rose from their seats, paid respect to the nun of Kajaṅgalā, circumambulated her keeping her on their right, and approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the lay followers of Kajaṅgalā reported to the Blessed One all the friendly conversation they had with the nun of Kajaṅgalā.

"Good, good, householders! The nun Kajaṅgalikā is wise, householders. The nun Kajaṅgalikā is of great wisdom, householders. If you, householders, had approached me and asked about this matter, I too would have answered it in exactly the same way as it was answered by the nun Kajaṅgalikā. That is indeed its meaning. And thus you should remember it." The eighth.

9.

The First Discourse on Kosala

29. "As far as, monks, Kāsi and Kosala extend, as far as the realm of King Pasenadi of Kosala, King Pasenadi of Kosala is declared the foremost there. Yet even for King Pasenadi of Kosala, monks, there is indeed alteration, there is change. Seeing thus, monks, a learned noble disciple becomes disenchanted even with that. Being disenchanted with that, he becomes dispassionate towards the highest, how much more towards the inferior.

"As far as, monks, the moon and sun revolve, shining and illuminating the directions, so far extends the thousandfold world. In that thousandfold world there are a thousand moons, a thousand suns, a thousand Sineru kings of mountains, a thousand Jambudīpas, a thousand Aparagoyānas, a thousand Uttarakurus, a thousand Pubbavidehas, four thousand great oceans, four thousand great kings, a thousand realms of the gods ruled by the four great kings, a thousand realms of the Thirty-three gods, a thousand realms of the Yāma gods, a thousand realms of the Tusita gods, a thousand realms of the gods who delight in creation, a thousand realms of the gods who control what is created by others, a thousand Brahma worlds. As far as, monks, the thousandfold world system extends, the Great Brahmā is declared the foremost there. Yet even for the Great Brahmā, monks, there is indeed alteration, there is change. Seeing thus, monks, a learned noble disciple becomes disenchanted even with that. Being disenchanted with that, he becomes dispassionate towards the highest, how much more towards the inferior.

"There comes a time, monks, when this world contracts. When the world is contracting, monks, beings for the most part are reborn in the Radiant realm. There they dwell, mind-made, feeding on rapture, self-luminous, moving through the air, remaining in glory, and they continue thus for a very long time. When the world is contracting, monks, the Radiant gods are declared the foremost. Yet even for the Radiant gods, monks, there is indeed alteration, there is change. Seeing thus, monks, a learned noble disciple becomes disenchanted even with that. Being disenchanted with that, he becomes dispassionate towards the highest, how much more towards the inferior.

"There are, monks, these ten kasiṇa bases. What are the ten? One perceives the earth kasiṇa, above, below, across, non-dual, limitless; One perceives the water kasiṇa. Etc. One perceives the fire kasiṇa. One perceives the air kasiṇa. One perceives the blue kasiṇa. One perceives the yellow kasiṇa. One perceives the red kasiṇa. One perceives the white kasiṇa. One perceives the space kasiṇa. One perceives the consciousness kasiṇa, above, below, across, non-dual, limitless. These, monks, are the ten kasiṇa bases.

"This is the foremost, monks, of these ten kasiṇa bases, namely that one perceives the consciousness kasiṇa, above, below, across, non-dual, limitless. There are indeed, monks, beings with such perception. For beings with such perception too, monks, there is indeed alteration, there is change. Seeing thus, monks, a learned noble disciple becomes disenchanted even with that. Being disenchanted with that, he becomes dispassionate towards the highest, how much more towards the inferior.

"There are, monks, these eight bases of overcoming. What are the eight? Perceiving material forms internally, one sees forms externally, limited, beautiful or ugly; 'Having overcome them, I know, I see' - one has this perception. This is the first basis of overcoming.

"Perceiving material forms internally, one sees forms externally, immeasurable, beautiful or ugly; 'Having overcome them, I know, I see' - one has this perception. This is the second basis of overcoming.

"Not perceiving material forms internally, one sees forms externally, limited, beautiful or ugly; 'Having overcome them, I know, I see' - one has this perception. This is the third basis of overcoming.

"Not perceiving material forms internally, one sees forms externally, immeasurable, beautiful or ugly; 'Having overcome them, I know, I see' - one has this perception. This is the fourth basis of overcoming.

"Not perceiving material forms internally, one sees forms externally, blue, of blue colour, of blue appearance, of blue lustre. Just as a flax flower is blue, of blue colour, of blue appearance, of blue lustre, or just as that Benares cloth, smoothed on both sides, is blue, of blue colour, of blue appearance, of blue lustre; just so, not perceiving material forms internally, one sees forms externally, blue, of blue colour, of blue appearance, of blue lustre; 'Having overcome them, I know, I see' - one has this perception. This is the fifth basis of overcoming.

"Not perceiving material forms internally, one sees forms externally, yellow, of yellow colour, of yellow appearance, of yellow lustre. Just as a kaṇikāra flower is yellow, of yellow colour, of yellow appearance, of yellow lustre, or just as that Benares cloth, smoothed on both sides, is yellow, of yellow colour, of yellow appearance, of yellow lustre; just so, not perceiving material forms internally, one sees forms externally, yellow, of yellow colour, of yellow appearance, of yellow lustre; 'Having overcome them, I know, I see' - one has this perception. This is the sixth basis of overcoming.

"Not perceiving material forms internally, one sees forms externally, red, of red colour, of red appearance, of red lustre. Just as a bandhujīvaka flower is red, of red colour, of red appearance, of red lustre, or just as that Benares cloth, smoothed on both sides, is red, of red colour, of red appearance, of red lustre; just so, not perceiving material forms internally, one sees forms externally, red, of red colour, of red appearance, of red lustre; 'Having overcome them, I know, I see' - one has this perception. This is the seventh basis of overcoming.

"Not perceiving material forms internally, one sees forms externally, white, of white colour, of white appearance, of white lustre. Just as the morning star is white, of white colour, of white appearance, of white lustre, or just as that Benares cloth, smoothed on both sides, is white, of white colour, of white appearance, of white lustre; just so, not perceiving material forms internally, one sees forms externally, white, of white colour, of white appearance, of white lustre; 'Having overcome them, I know, I see' - one has this perception. This is the eighth basis of overcoming. These, monks, are the eight bases of overcoming.

"This is the foremost of these eight bases of overcoming, monks, that is to say, not perceiving material forms internally, one sees forms externally, white, of white colour, of white appearance, of white lustre; 'Having overcome them, I know, I see' - one has this perception. There are indeed, monks, beings with such perception. For beings with such perception too, monks, there is indeed alteration, there is change. Seeing thus, monks, a learned noble disciple becomes disenchanted even with that. Being disenchanted with that, he becomes dispassionate towards the highest, how much more towards the inferior.

"There are, monks, these four practices. What are the four? The difficult practice with sluggish direct knowledge, the difficult practice with quick direct knowledge, the easy practice with sluggish direct knowledge, the easy practice with quick direct knowledge - these, monks, are the four practices.

"This is the foremost of these four practices, monks, that is to say, the easy practice with quick direct knowledge. There are indeed, monks, beings practising thus. For beings practising thus too, monks, there is indeed alteration, there is change. Seeing thus, monks, a learned noble disciple becomes disenchanted even with that. Being disenchanted with that, he becomes dispassionate towards the highest, how much more towards the inferior.

"There are, monks, these four perceptions. What are the four? One perceives the limited, one perceives the exalted, one perceives the limitless, one perceives the plane of nothingness as 'there is nothing' - these, monks, are the four perceptions.

"This is the foremost of these four perceptions, monks, that is to say, one perceives the plane of nothingness as 'there is nothing.' There are indeed, monks, beings with such perception. For beings with such perception too, monks, there is indeed alteration, there is change. Seeing thus, monks, a learned noble disciple becomes disenchanted even with that. Being disenchanted with that, he becomes dispassionate towards the highest, how much more towards the inferior.

"This is the foremost, monks, of external wrong views, namely: 'It would not be, and it would not be mine; it will not be, it will not be mine.' For one of such view, monks, this is to be expected - 'Whatever non-loathsomeness towards existence there is, that would not be for him; whatever loathsomeness towards the cessation of existence there is, that would not be for him.' There are indeed, monks, beings of such view. For beings of such view too, monks, there is indeed alteration, there is change. Seeing thus, monks, a learned noble disciple becomes disenchanted even with that. Being disenchanted with that, he becomes dispassionate towards the highest, how much more towards the inferior.

"There are, monks, some ascetics and brahmins who declare supreme purification of meaning. This is the foremost, monks, of those who declare supreme purification of meaning, namely: with the complete transcendence of the plane of nothingness, one enters and dwells in the plane of neither-perception-nor-non-perception. They teach the Teaching for the direct knowledge of that, for the realisation of that. There are indeed, monks, beings who speak thus. For beings who speak thus too, monks, there is indeed alteration, there is change. Seeing thus, monks, a learned noble disciple becomes disenchanted even with that. Being disenchanted with that, he becomes dispassionate towards the highest, how much more towards the inferior.

"There are, monks, some ascetics and brahmins who declare supreme Nibbāna in this present life. This is the foremost, monks, of those who declare supreme Nibbāna in this present life, namely: having understood as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape regarding the six sense bases of contact, deliverance through non-clinging. Though I speak thus and explain thus, monks, some ascetics and brahmins accuse me with what is untrue, hollow, false, and not factual - 'The ascetic Gotama does not declare the full understanding of sensual pleasures, does not declare the full understanding of material forms, does not declare the full understanding of feelings.' But I, monks, do declare the full understanding of sensual pleasures, I do declare the full understanding of material forms, I do declare the full understanding of feelings, I declare final Nibbāna without clinging - without hunger, quenched, become cool - in this very life." The ninth.

10.

The Second Discourse on Kosala

30. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time King Pasenadi of Kosala had returned from the battlefield, victorious in battle, having achieved his aim. Then King Pasenadi of Kosala set out towards the monastery. Having gone by vehicle as far as the ground was passable for vehicles, he descended from the vehicle and entered the monastery on foot. Now at that time several monks were walking up and down in the open air. Then King Pasenadi of Kosala approached those monks; having approached, he said this to those monks - "Where indeed, venerable sir, is the Blessed One dwelling at present, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One? For we wish to see that Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One." "This, great king, is the dwelling with its door closed. Approach it quietly, without hurrying enter the veranda, clear your throat and knock on the door-bolt; the Blessed One will open the door for you."

Then King Pasenadi of Kosala approached quietly that dwelling with its door closed, and without hurrying entered the veranda, cleared his throat and knocked on the door-bolt. The Blessed One opened the door. Then King Pasenadi of Kosala, having entered the dwelling, having fallen at the Blessed One's feet with his head, kissed the Blessed One's feet with his mouth and massaged them with his hands, and announced his name - "I am King Pasenadi of Kosala, venerable sir; I am King Pasenadi of Kosala, venerable sir."

"But what reason do you, great king, see that you perform such supreme respect towards this body, that you have shown a gift of friendliness?" "Seeing gratitude and thankfulness, venerable sir, I perform such supreme respect towards the Blessed One, I show a gift of friendliness.

"For the Blessed One, venerable sir, is practising for the welfare of many people, for the happiness of many people, he has established many people in the noble true method, that is to say, in the nature of good qualities, in the nature of wholesome qualities. Since, venerable sir, the Blessed One is practising for the welfare of many people, for the happiness of many people, he has established many people in the noble true method, that is to say, in the nature of good qualities, in the nature of wholesome qualities, this too, venerable sir, is the reason I see, that I perform such supreme respect towards the Blessed One, I show a gift of friendliness.

"Furthermore, venerable sir, the Blessed One is virtuous, of mature virtue, of noble virtue, of wholesome virtue, endowed with wholesome virtue. Since, venerable sir, the Blessed One is virtuous, of mature virtue, of noble virtue, of wholesome virtue, endowed with wholesome virtue, this too, venerable sir, is the reason I see, that I perform such supreme respect towards the Blessed One, I show a gift of friendliness.

"Furthermore, venerable sir, the Blessed One has for a long time been a forest-dweller, he resorts to remote forest and woodland lodgings that are secluded. Since, venerable sir, the Blessed One has for a long time been a forest-dweller, he resorts to remote forest and woodland lodgings that are secluded, this too, venerable sir, is the reason I see, that I perform such supreme respect towards the Blessed One, I show a gift of friendliness.

"Furthermore, venerable sir, the Blessed One is content with any requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick. Since, venerable sir, the Blessed One is content with any requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick, this too, venerable sir, is the reason I see, that I perform such supreme respect towards the Blessed One, I show a gift of friendliness. "Furthermore, venerable sir, the Blessed One is worthy of offerings, worthy of hospitality, worthy of gifts, worthy of reverential salutation, an unsurpassed field of merit for the world. Since, venerable sir, the Blessed One is worthy of offerings, worthy of hospitality, worthy of gifts, worthy of reverential salutation, an unsurpassed field of merit for the world, this too, venerable sir, is the reason I see, that I perform such supreme respect towards the Blessed One, I show a gift of friendliness.

"Furthermore, venerable sir, the Blessed One - whatever talk is conducive to effacement, suitable for opening the mind, as follows - talk about fewness of wishes, talk about contentment, talk about solitude, talk about aloofness from society, talk about arousal of energy, talk about morality, talk about concentration, talk about wisdom, talk about liberation, talk about knowledge and vision of liberation - of such talk he is one who obtains at will, one who obtains without difficulty, one who obtains without trouble. Since, venerable sir, the Blessed One - whatever talk is conducive to effacement, suitable for opening the mind, as follows - talk about fewness of wishes, etc. talk about knowledge and vision of liberation - of such talk he is one who obtains at will, one who obtains without difficulty, one who obtains without trouble, seeing this reason too, venerable sir, I perform such supreme respect towards the Blessed One, I display an offering of friendliness.

"Furthermore, venerable sir, the Blessed One is one who obtains at will, one who obtains without difficulty, one who obtains without trouble, the four meditative absorptions pertaining to the higher mind, which are pleasant abidings in the present life. Since, venerable sir, the Blessed One is one who obtains at will, one who obtains without difficulty, one who obtains without trouble, the four meditative absorptions pertaining to the higher mind, which are pleasant abidings in the present life, seeing this reason too, venerable sir, I perform such supreme respect towards the Blessed One, I display an offering of friendliness.

"Furthermore, venerable sir, the Blessed One recollects manifold past lives, as follows - one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, many cosmic cycles of universe-contraction, many cosmic cycles of universe-expansion, many cosmic cycles of universe-contraction and expansion - 'There I was, having such a name, such a clan, such beauty, such food, experiencing such pleasure and pain, with such a life span; passing away from there, I arose there; there too I was, having such a name, such a clan, such beauty, such food, experiencing such pleasure and pain, with such a life span; passing away from there, I arose here.' Thus with aspects and terms he recollects manifold past lives. Since, venerable sir, the Blessed One recollects manifold past lives, as follows - one birth, two births, etc. thus with aspects and terms he recollects manifold past lives, seeing this reason too, venerable sir, I perform such supreme respect towards the Blessed One, I display an offering of friendliness.

"Furthermore, venerable sir, the Blessed One with the divine eye, which is pure and surpasses the human, sees beings passing away and arising, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands beings according to their actions - 'These beings indeed, sirs, endowed with bodily misconduct, endowed with verbal misconduct, endowed with mental misconduct, revilers of the noble ones, holding wrong views, undertaking actions based on wrong views, upon the body's collapse at death, they have arisen in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. but these beings, sirs, endowed with bodily good conduct, endowed with verbal good conduct, endowed with mental good conduct, not revilers of the noble ones, holding right views, undertaking actions based on right views, upon the body's collapse at death, they have arisen in a fortunate realm, in a heavenly world.' Thus with the divine eye, which is pure and surpasses the human, he sees beings, etc. he understands beings according to their actions. Since, venerable sir, the Blessed One with the divine eye, which is pure and surpasses the human, etc. he understands beings according to their actions, seeing this reason too, venerable sir, I perform such supreme respect towards the Blessed One, I display an offering of friendliness.

"Furthermore, venerable sir, the Blessed One, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. Since, venerable sir, the Blessed One, with the elimination of the mental corruptions, the liberation of mind that is without mental corruptions, etc. having realised, having attained, dwells, seeing this reason too, venerable sir, I perform such supreme respect towards the Blessed One, I display an offering of friendliness.

"Well then, venerable sir, we will now go. We have much to do, we have many duties." "Now do as you think fit, great king." Then King Pasenadi of Kosala rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. The tenth.

The Great Chapter is the third.

Its summary:

The lion, livelihood, with body, with Cunda, and with circular meditation object;

Kāḷī and two great questions, with the Kosalans the other two.

4.

The Chapter on Upāli

1.

The Discourse to Upāli

31. Then the Venerable Upāli approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Upāli said this to the Blessed One - "How many reasons, venerable sir, dependent on which has a training rule been laid down by the Tathāgata for disciples, the Pātimokkha been recited?"

"There are ten reasons, Upāli, dependent on which a training rule has been laid down by the Tathāgata for disciples, the Pātimokkha has been recited. What are the ten? For the excellence of the Community, for the comfort of the Community, for the refutation of obstinate persons, for the comfortable abiding of well-behaved monks, for the restraint of mental corruptions pertaining to the present life, for the warding off of mental corruptions pertaining to the future life, for the confidence of those without confidence, for the increase of those with confidence, for the duration of the Good Teaching, for the support of the monastic discipline - these, Upāli, are the ten reasons dependent on which a training rule has been laid down by the Tathāgata for disciples, the Pātimokkha has been recited." The first.

2.

The Discourse on the Suspension of the Pātimokkha

32. "How many, venerable sir, are the suspensions of the principal monastic code?" "There are ten, Upāli, suspensions of the principal monastic code. What are the ten? One who is expelled is seated in that assembly, discussion about one who is expelled is not finished, one who is not fully ordained is seated in that assembly, discussion about one who is not fully ordained is not finished, one who rejects the training is seated in that assembly, discussion about one who rejects the training is not finished, a eunuch is seated in that assembly, discussion about a eunuch is not finished, a seducer of nuns is seated in that assembly, discussion about a seducer of nuns is not finished – these, Upāli, are the ten suspensions of the principal monastic code." The second.

3.

The Discourse on the Referendum

33. "Possessed of how many qualities, venerable sir, should a monk be authorized by means of a referendum?" "Upāli, a monk possessed of ten qualities should be authorized by means of a referendum. Which ten? Here, Upāli, a monk is virtuous; he dwells restrained by the restraint of the Pātimokkha, accomplished in good conduct and lawful resort, seeing danger in the slightest faults, having accepted the training rules he trains in them; he is very learned, remembering what has been learnt, having great accumulation of learning; whatever teachings that are good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing, that reveal the holy life that is complete in its entirety and pure - such teachings are very learned by him, retained, practised in speech, contemplated in mind, thoroughly penetrated by view; and both Pātimokkhas are well learnt by him in detail, well divided, well recited, well determined, by rule and by feature; and he is established in the monastic discipline and is unshakable; he is competent to convince, to make known, to make examine, to make see, to inspire confidence in both parties hostile about the matter; he is skilled in the arising and appeasement of legal cases - he knows a legal case; he knows the origin of a legal case; he knows the cessation of a legal case; he knows the practice leading to the cessation of a legal case. Upāli, a monk possessed of these ten qualities should be authorized by means of a referendum." The third.

4.

The Discourse on Full Ordination

34. "Possessed of how many qualities, venerable sir, should a monk give full ordination?" "Upāli, full ordination should be given by a monk possessed of ten qualities. Which ten? Here, Upāli, a monk is virtuous, he dwells restrained by the restraint of the Pātimokkha, accomplished in good conduct and lawful resort, seeing danger in the slightest faults, having accepted the training rules he trains in them; he is very learned, remembering what has been learnt, having great accumulation of learning; whatever teachings that are good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing, that reveal the holy life that is complete in its entirety and pure - such teachings are very learned by him, retained, practised in speech, contemplated in mind, thoroughly penetrated by view; and the Pātimokkha is well learnt by him in detail, well divided, well recited, well determined, by rule and by feature; he is competent to attend the sick or to have them attended; he is competent to dispel discontent or to have it dispelled; he is competent to dispel arisen remorse by means of the Teaching; he is competent to dissuade from arisen wrong view by means of the Teaching; he is competent to encourage in higher morality; he is competent to encourage in higher consciousness; he is competent to encourage in higher wisdom. Upāli, full ordination should be given by a monk possessed of these ten qualities." The fourth.

5.

The Discourse on Guidance

35. "Possessed of how many qualities, venerable sir, should a monk give guidance?" "Upāli, guidance should be given by a monk possessed of ten qualities. Which ten? Here, Upāli, a monk is virtuous, etc. having accepted the training rules he trains in them; he is very learned, etc. thoroughly penetrated by view; and the Pātimokkha is well learnt by him in detail, well divided, well recited, well determined, by rule and by feature; he is competent to attend the sick or to have them attended; he is competent to dispel discontent or to have it dispelled; he is competent to dispel arisen remorse by means of the Teaching; he is competent to dissuade from arisen wrong view by means of the Teaching; he is competent to encourage in higher morality, etc. in higher consciousness, in higher wisdom. Upāli, guidance should be given by a monk possessed of these ten qualities." The fifth.

6.

The Discourse on the Novice

36. "Possessed of how many qualities, venerable sir, should a monk cause a novice to attend?" "Upāli, a novice should be caused to attend by a monk possessed of ten qualities. Which ten? Here, Upāli, a monk is virtuous, etc. having accepted the training rules he trains in them; he is very learned, etc. thoroughly penetrated by view; and the Pātimokkha is well learnt by him in detail, well divided, well recited, well determined, by rule and by feature; he is competent to attend the sick or to have them attended; he is competent to dispel discontent or to have it dispelled; he is competent to dispel arisen remorse by means of the Teaching; he is competent to dissuade from arisen wrong view by means of the Teaching; he is competent to encourage in higher morality; he is competent to encourage in higher consciousness; he is competent to encourage in higher wisdom. Upāli, a novice should be caused to attend by a monk possessed of these ten qualities." The sixth.

7.

The Discourse on Schism in the Community

37. "'Schism in the Community, schism in the Community', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is the Community split?" "Here, Upāli, monks explain what is not the Teaching as 'the Teaching', explain the Teaching as 'not the Teaching', explain what is not monastic discipline as 'monastic discipline', explain monastic discipline as 'not monastic discipline', explain what was not said, not spoken by the Tathāgata as 'said, spoken by the Tathāgata', explain what was said, spoken by the Tathāgata as 'not said, not spoken by the Tathāgata', explain what was not practised by the Tathāgata as 'practised by the Tathāgata', explain what was practised by the Tathāgata as 'not practised by the Tathāgata', explain what was not laid down by the Tathāgata as 'laid down by the Tathāgata', explain what was laid down by the Tathāgata as 'not laid down by the Tathāgata'. They, on these ten grounds, draw away, draw apart, perform separate formal acts, recite a separate Pātimokkha. To this extent, Upāli, is the Community split." The seventh.

8.

The Discourse on Unanimity in the Community

38. "'Unanimity in the Community, unanimity in the Community', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is the Community in unity?" "Here, Upāli, monks explain what is not the Teaching as 'not the Teaching', explain the Teaching as 'the Teaching', explain what is not monastic discipline as 'not monastic discipline', explain monastic discipline as 'monastic discipline', explain what was not said, not spoken by the Tathāgata as 'not said, not spoken by the Tathāgata', explain what was said, spoken by the Tathāgata as 'said, spoken by the Tathāgata', explain what was not practised by the Tathāgata as 'not practised by the Tathāgata', explain what was practised by the Tathāgata as 'practised by the Tathāgata', explain what was not laid down by the Tathāgata as 'not laid down by the Tathāgata', explain what was laid down by the Tathāgata as 'laid down by the Tathāgata'. They, on these ten grounds, do not draw away, do not draw apart, do not perform separate formal acts, do not recite a separate Pātimokkha. To this extent, Upāli, is the Community in unity." The eighth.

9.

The First Discourse on Ānanda

39. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "'Schism in the Community, schism in the Community', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is the Community split?" "Here, Ānanda, monks explain what is not the Teaching as 'the Teaching', explain the Teaching as 'not the Teaching', explain what is not monastic discipline as 'monastic discipline', etc. explain what was laid down by the Tathāgata as 'not laid down by the Tathāgata'. They, on these ten grounds, draw away, draw apart, perform separate formal acts, recite a separate Pātimokkha. To this extent, Ānanda, is the Community split."

"But, venerable sir, having split a united Community, what does he generate?" "He generates wrongdoing lasting for a cosmic cycle, Ānanda." "But what, venerable sir, is wrongdoing lasting for a cosmic cycle?" "He is tormented in hell for a cosmic cycle, Ānanda -

"Bound for the realm of misery, doomed to hell, remaining for a cosmic cycle, the schismatic;

Delighting in discord, established in what is not the Teaching, he falls from freedom from bondage;

Having split a united Community, he is tormented in hell for a cosmic cycle." The ninth.

10.

The Second Discourse on Ānanda

40. "'Unanimity in the Community, unanimity in the Community', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is the Community in unity?" "Here, Ānanda, monks explain what is not the Teaching as 'not the Teaching', explain the Teaching as 'the Teaching', explain what is not monastic discipline as 'not monastic discipline', explain monastic discipline as 'monastic discipline', explain what was not said, not spoken by the Tathāgata as 'not said, not spoken by the Tathāgata', explain what was said, spoken by the Tathāgata as 'said, spoken by the Tathāgata', explain what was not practised by the Tathāgata as 'not practised by the Tathāgata', explain what was practised by the Tathāgata as 'practised by the Tathāgata', explain what was not laid down by the Tathāgata as 'not laid down by the Tathāgata', explain what was laid down by the Tathāgata as 'laid down by the Tathāgata'. They, on these ten grounds, do not draw away, do not draw apart, do not perform separate formal acts, do not recite a separate Pātimokkha. To this extent, Ānanda, is the Community in unity."

"But, venerable sir, having made a split Community united, what does he generate?" "He generates supreme merit, Ānanda." "But what, venerable sir, is supreme merit?" "He rejoices in heaven for a cosmic cycle, Ānanda -

"Happy is the concord of the Community, and the assistance of those in unity;

Delighting in unity, established in the Teaching, he does not fall from freedom from bondage;

Having made the Community united, he rejoices in heaven for a cosmic cycle." The tenth.

The Chapter on Upāli is the fourth.

Its summary:

Upāli, setting aside, appeal, full ordination, guidance;

Novice and two on schism, with Ānanda the other two.

5.

The Chapter on Reviling

1.

The Discourse on Contention

41. Then the Venerable Upāli approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Upāli said this to the Blessed One - "What, venerable sir, is the cause, what is the condition, by which quarrels, disputes, strife, and contentions arise in the Community, and monks do not dwell in comfort?" "Here, Upāli, monks explain what is not the Teaching as 'the Teaching', explain the Teaching as 'not the Teaching', explain what is not monastic discipline as 'monastic discipline', explain monastic discipline as 'not monastic discipline', explain what was not said, not spoken by the Tathāgata as 'said, spoken by the Tathāgata', explain what was said, spoken by the Tathāgata as 'not said, not spoken by the Tathāgata', explain what was not practised by the Tathāgata as 'practised by the Tathāgata', explain what was practised by the Tathāgata as 'not practised by the Tathāgata', explain what was not laid down by the Tathāgata as 'laid down by the Tathāgata', explain what was laid down by the Tathāgata as 'not laid down by the Tathāgata'. This, Upāli, is the cause, this is the condition, by which quarrels, disputes, strife, and contentions arise in the Community, and monks do not dwell in comfort." The first.

2.

The First Discourse on the Source of Contention

42. "How many, venerable sir, are the sources of contention?" "There are ten sources of contention, Upāli. What are the ten? Here, Upāli, monks explain what is not the Teaching as 'the Teaching', explain the Teaching as 'not the Teaching', explain what is not monastic discipline as 'monastic discipline', explain monastic discipline as 'not monastic discipline', explain what was not said, not spoken by the Tathāgata as 'said, spoken by the Tathāgata', explain what was said, spoken by the Tathāgata as 'not said, not spoken by the Tathāgata', explain what was not practised by the Tathāgata as 'practised by the Tathāgata', explain what was practised by the Tathāgata as 'not practised by the Tathāgata', explain what was not laid down by the Tathāgata as 'laid down by the Tathāgata', explain what was laid down by the Tathāgata as 'not laid down by the Tathāgata'. These, Upāli, are the ten sources of contention." The second.

3.

The Second Discourse on the Source of Contention

43. "How many, venerable sir, are the sources of contention?" "There are ten sources of contention, Upāli. What are the ten? Here, Upāli, monks explain what is no offence as 'an offence', explain an offence as 'no offence', explain a light offence as 'a heavy offence', explain a heavy offence as 'a light offence', explain a coarse offence as 'not a coarse offence', explain what is not a coarse offence as 'a coarse offence', explain a remediable offence as 'an irremediable offence', explain an irremediable offence as 'a remediable offence', explain a remediable offence as 'an irremediable offence', explain an irremediable offence as 'a remediable offence'. These, Upāli, are the ten sources of contention." The third.

4.

The Discourse on Kusinārā

44. On one occasion the Blessed One was dwelling at Kusinārā in the Baliharaṇa jungle thicket. There the Blessed One addressed the monks - "Monks." "Venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Monks, a monk who is an accuser, wishing to accuse another, having reviewed five qualities internally, having established five qualities internally, should accuse another. What are the five qualities to be reviewed internally? Monks, a monk who is an accuser, wishing to accuse another, should review thus - 'Am I indeed one of pure bodily conduct, am I endowed with pure bodily conduct that is without fault and without defect? Does this quality exist in me or not?' If, monks, a monk is not one of pure bodily conduct, is not endowed with pure bodily conduct that is without fault and without defect, there are those who will say of him - 'Come now, venerable sir, first train in bodily conduct,' thus there are those who will say of him.

"Furthermore, monks, a monk who is an accuser, wishing to accuse another, should review thus - 'Am I indeed one of pure verbal conduct, am I endowed with pure verbal conduct that is without fault and without defect? Does this quality exist in me or not?' If, monks, a monk is not one of pure verbal conduct, is not endowed with pure verbal conduct that is without fault and without defect, there are those who will say of him - 'Come now, venerable sir, first train in verbal conduct,' thus there are those who will say of him.

"Furthermore, monks, a monk who is an accuser, wishing to accuse another, should review thus - 'Is a mind of friendliness present in me towards my fellows in the holy life, without resentment? Does this quality exist in me or not?' If, monks, a monk does not have a mind of friendliness present towards his fellows in the holy life, without resentment, there are those who will say of him - 'Come now, venerable sir, establish a mind of friendliness towards your fellows in the holy life,' thus there are those who will say of him.

"Furthermore, monks, a monk who is an accuser, wishing to accuse another, should review thus - 'Am I indeed very learned, remembering what has been learnt, having great accumulation of learning; whatever teachings that are good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing, that reveal the holy life that is complete in its entirety and pure - are such teachings very learned by me, retained, practised in speech, contemplated in mind, thoroughly penetrated by view? Does this quality exist in me or not?' If, monks, a monk is not very learned, not remembering what has been learnt, not having great accumulation of learning; whatever teachings that are good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing, that reveal the holy life that is complete in its entirety and pure - such teachings are not very learned by him, not retained, not practised in speech, not contemplated in mind, not thoroughly penetrated by view, there are those who will say of him - 'Come now, venerable sir, first learn the scriptures thoroughly,' thus there are those who will say of him.

"Furthermore, monks, a monk who is an accuser, wishing to accuse another, should review thus - 'Are both Pātimokkhas well learnt by me in detail, well divided, well recited, well determined, by rule and by feature? Does this quality exist in me or not?' If, monks, both Pātimokkhas are not well learnt by a monk in detail, not well divided, not well recited, not well determined, by rule and by feature, when asked 'But venerable sir, where was this said by the Blessed One?' he will not be able to answer. There are those who will say of him - 'Come now, venerable sir, first train in the monastic discipline,' thus there are those who will say of him. These are the five qualities to be reviewed internally.

"What are the five principles to be established internally? 'I will speak at the proper time, not at an improper time; I will speak what is factual, not what is not factual; I will speak smoothly, not harshly; I will speak what is beneficial, not what is unbeneficial; I will speak with a mind of friendliness, not with hate within' - these are the five principles to be established internally. Monks, a monk who is an accuser, wishing to accuse another, having reviewed these five principles internally, having established these five principles internally, should accuse another." The fourth.

5.

The Discourse on Entering Royal Inner Quarters

45. "Monks, there are these ten dangers in entering royal inner quarters. What are the ten? Here, monks, a king is seated together with the chief queen. There a monk enters. Either the chief queen, having seen the monk, manifests a smile, or the monk, having seen the chief queen, manifests a smile. There the king thinks thus - 'Surely these have done it or will do it!' This, monks, is the first danger in entering royal inner quarters.

"Furthermore, monks, a king, having much to do, having many duties, having gone to a certain woman, does not remember - 'She conceives an embryo by him.' There the king thinks thus - 'No one else indeed enters here, except for one gone forth. Could this be the deed of one gone forth?' This, monks, is the second danger in entering royal inner quarters.

"Furthermore, monks, a certain jewel disappears in the king's inner palace. There the king thinks thus - 'No one else indeed enters here, except for one gone forth. Could this be the deed of one gone forth?' This, monks, is the third danger in entering royal inner quarters.

"Furthermore, monks, in the king's inner palace, internal secret counsels go outside to confusion. There the king thinks thus - 'No one else indeed enters here, except for one gone forth. Could this be the deed of one gone forth?' This, monks, is the fourth danger in entering royal inner quarters.

"Furthermore, monks, in the king's inner palace, either a father desires the son or a son desires the father. They think thus - 'No one else indeed enters here, except for one gone forth. Could this be the deed of one gone forth?' This, monks, is the fifth danger in entering royal inner quarters.

"Furthermore, monks, a king places one of low standing in a high position. Those to whom that is disagreeable, they think thus - 'The king is indeed in company with one gone forth. Could this be the deed of one gone forth?' This, monks, is the sixth danger in entering royal inner quarters.

"Furthermore, monks, a king places one of high standing in a low position. Those to whom that is disagreeable, they think thus - 'The king is indeed in company with one gone forth. Could this be the deed of one gone forth?' This, monks, is the seventh danger in entering royal inner quarters.

"Furthermore, monks, a king sends out the army at an improper time. Those to whom that is disagreeable, they think thus - 'The king is indeed in company with one gone forth. Could this be the deed of one gone forth?' This, monks, is the eighth danger in entering royal inner quarters.

"Furthermore, monks, a king having sent out the army at the proper time, makes it turn back from midway on the road. Those to whom that is disagreeable, they think thus - 'The king is indeed in company with one gone forth. Could this be the deed of one gone forth?' This, monks, is the ninth danger in entering royal inner quarters.

"Furthermore, monks, a king's inner palace is crowded with elephants, crowded with horses, crowded with chariots, with enticing forms, sounds, odours, flavours, and tangible objects, which are not suitable for one gone forth. This, monks, is the tenth danger in entering royal inner quarters. These, monks, are the ten dangers in entering royal inner quarters." The fifth.

6.

The Discourse on Sakka

46. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Nigrodha Monastery. Then several Sakyan lay followers on that Observance day approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the Sakyan lay followers seated to one side, the Blessed One said this - "Do you, Sakyans, observe the Observance endowed with eight factors?" "Sometimes we, venerable sir, observe the Observance endowed with eight factors, sometimes we do not observe it." "It is a loss for you, Sakyans, it is ill-gained for you, that you, in a life beset with sorrow, in a life beset with death, sometimes observe the Observance endowed with eight factors, sometimes do not observe it.

"What do you think, Sakyans, suppose here a man, by whatever work, without committing anything unwholesome, were to earn half a coin a day. Would it be fitting to say 'He is a skilled man, accomplished in industriousness'?" "Yes, venerable sir."

"What do you think, Sakyans, suppose here a man, by whatever work, without committing anything unwholesome, were to earn one coin a day. Would it be fitting to say 'He is a skilled man, accomplished in industriousness'?" "Yes, venerable sir."

"What do you think, Sakyans, suppose here a man, by whatever work, without committing anything unwholesome, were to earn two coins a day... were to earn three coins... were to earn four coins... were to earn five coins... were to earn six coins... were to earn seven coins... were to earn eight coins... were to earn nine coins... were to earn ten coins... were to earn twenty coins... were to earn thirty coins... were to earn forty coins... were to earn fifty coins... were to earn a hundred coins. Would it be fitting to say 'He is a skilled man, accomplished in industriousness'?" "Yes, venerable sir."

"What do you think, Sakyans, would that man, earning day by day a hundred coins, a thousand coins, laying aside whatever is received, with a lifespan of a hundred years, living for a hundred years, attain a great mass of wealth?" "Yes, venerable sir."

"What do you think, Sakyans, would that man, because of wealth, on account of wealth, for the sake of wealth, for one night or one day or half a night or half a day, dwell experiencing exclusively happiness?" "No, Venerable Sir." "What is the reason for this?" "Sensual pleasures, venerable sir, are impermanent, hollow, false, having the nature of deception."

"But here, Sakyans, my disciple, dwelling for ten years diligent, ardent, and resolute, proceeding in accordance with my advice, would dwell experiencing exclusively happiness for a hundred years, for a hundred hundreds of years, for a hundred thousands of years. And he would be either a once-returner or a non-returner or unmistakably a stream-enterer. Let alone ten years, Sakyans.

Here my disciple for nine years... eight years... seven years... six years... five years... four years... three years... two years... one year, dwelling diligent, ardent, and resolute, proceeding in accordance with my advice, would dwell experiencing exclusively happiness for a hundred years, for a hundred hundreds of years, for a hundred thousands of years, and he would be either a once-returner or a non-returner or unmistakably a stream-enterer. Let alone one year, Sakyans.

Here my disciple, dwelling for ten months diligent, ardent, and resolute, proceeding in accordance with my advice, would dwell experiencing exclusively happiness for a hundred years, for a hundred hundreds of years, for a hundred thousands of years, and he would be either a once-returner or a non-returner or unmistakably a stream-enterer. Let alone ten months, Sakyans.

Here my disciple for nine months... eight months... seven months... six months... five months... four months... three months... two months... one month... a fortnight, dwelling diligent, ardent, and resolute, proceeding in accordance with my advice, would dwell experiencing exclusively happiness for a hundred years, for a hundred hundreds of years, for a hundred thousands of years, and he would be either a once-returner or a non-returner or unmistakably a stream-enterer. Let alone a fortnight, Sakyans.

Here, my disciple, dwelling for ten nights and days, diligent, ardent, and resolute, proceeding as instructed by me, would dwell experiencing exclusively happiness for a hundred years, for a hundred hundreds of years, for a hundred thousands of years, and he would be either a once-returner or a non-returner or unmistakably a stream-enterer. Let be, Sakyans, ten nights and days.

Here, my disciple, for nine nights and days... eight nights and days... seven nights and days... six nights and days... five nights and days... four nights and days... three nights and days... two nights and days... one night and day, dwelling diligent, ardent, and resolute, proceeding as instructed by me, would dwell experiencing exclusively happiness for a hundred years, for a hundred hundreds of years, for a hundred thousands of years, and he would be either a once-returner or a non-returner or unmistakably a stream-enterer. It is a loss for you, Sakyans, it is ill-gained for you, that you, in a life beset with sorrow, in a life beset with death, sometimes observe the Observance endowed with eight factors, and sometimes do not observe it." "We, venerable sir, from this day forth will observe the Observance endowed with eight factors." The sixth.

7.

The Discourse to Mahāli

47. On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall. Then Mahāli the Licchavi approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Mahāli the Licchavi said this to the Blessed One - "What, venerable sir, is the cause, what is the condition for the performance of evil action, for the continuation of evil action?" "Greed, Mahāli, is the cause, greed is the condition for the performance of evil action, for the continuation of evil action. Hate, Mahāli, is the cause, hate is the condition for the performance of evil action, for the continuation of evil action. Delusion, Mahāli, is the cause, delusion is the condition for the performance of evil action, for the continuation of evil action. Unwise attention, Mahāli, is the cause, unwise attention is the condition for the performance of evil action, for the continuation of evil action. A wrongly directed mind, Mahāli, is the cause, a wrongly directed mind is the condition for the performance of evil action, for the continuation of evil action. This, Mahāli, is the cause, this is the condition for the performance of evil action, for the continuation of evil action."

"But what, venerable sir, is the cause, what is the condition for the performance of good action, for the continuation of good action?" "Non-greed, Mahāli, is the cause, non-greed is the condition for the performance of good action, for the continuation of good action. Non-hate, Mahāli, is the cause, non-hate is the condition for the performance of good action, for the continuation of good action. Non-delusion, Mahāli, is the cause, non-delusion is the condition for the performance of good action, for the continuation of good action. Wise attention, Mahāli, is the cause, wise attention is the condition for the performance of good action, for the continuation of good action. A rightly directed mind, Mahāli, is the cause, a rightly directed mind is the condition for the performance of good action, for the continuation of good action. This, Mahāli, is the cause, this is the condition for the performance of good action, for the continuation of good action. If these ten mental states, Mahāli, were not found in the world, there would be no recognition here of unrighteous conduct and uneven conduct or of righteous conduct and even conduct. But because, Mahāli, these ten mental states are found in the world, therefore there is recognition of unrighteous conduct and uneven conduct or of righteous conduct and even conduct." The seventh.

8.

The Discourse on What One Gone Forth Should Frequently Reflect Upon

48. "Monks, there are these ten qualities to be repeatedly reviewed by one gone forth. What are the ten? 'I have entered upon a state of disfigurement' - this should be repeatedly reviewed by one gone forth; 'My livelihood is dependent on others' - this should be repeatedly reviewed by one gone forth; 'A different deportment is to be done by me' - this should be repeatedly reviewed by one gone forth; 'Does my self not blame me regarding morality?' - this should be repeatedly reviewed by one gone forth; 'Do intelligent fellow monks in the holy life, having investigated, not blame me regarding morality?' - this should be repeatedly reviewed by one gone forth; 'There will be separation and parting from all that is dear and beloved to me' - this should be repeatedly reviewed by one gone forth; 'I am the owner of my actions, the heir of my actions, born of my actions, related to my actions, I have my actions as my refuge; whatever action I shall do, whether good or evil, of that I shall be the heir' - this should be repeatedly reviewed by one gone forth; 'In what state do my nights and days pass?' - this should be repeatedly reviewed by one gone forth; 'Do I delight in empty houses?' - this should be repeatedly reviewed by one gone forth; 'Is there any super-human achievement attained by me, a distinction of knowledge and vision worthy of the noble ones, by which I, when asked by fellow monks in the holy life at the final time, will not be ashamed?' - this should be repeatedly reviewed by one gone forth. These, monks, are the ten qualities to be repeatedly reviewed by one gone forth." The eighth.

9.

The Discourse on What is Subject to Being Deposited in the Body

49. "Monks, there are these ten qualities deposited in the body. What are the ten? Cold, heat, hunger, thirst, defecation, urination, bodily restraint, verbal restraint, livelihood restraint, and the volitional activity of becoming leading to rebirth - these, monks, are the ten qualities deposited in the body." The ninth.

10.

The Discourse on Quarrel

50. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time many monks, after the meal, having returned from their alms round, were seated together assembled in the assembly hall, quarrelling, disputing, engaging in contention, wounding each other with verbal daggers.

Then the Blessed One, in the evening, having emerged from seclusion, went to the assembly hall; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Blessed One addressed the monks: "Monks, what discussion were you having as you sat together here? And what was the conversation that was interrupted?"

"Here we, venerable sir, after the meal, having returned from our alms round, were seated together assembled in the assembly hall, quarrelling, disputing, engaging in contention, wounding each other with verbal daggers." "This indeed, monks, is not proper for you, sons of good family who have gone forth from home into homelessness through faith, that you should dwell quarrelling, disputing, engaging in contention, wounding each other with verbal daggers.

"Monks, there are these ten principles of cordiality, making for affection, making for respect, leading to inclusion, to non-contention, to concord, to unity. What are the ten? Here, monks, a monk is virtuous, he dwells restrained by the restraint of the Pātimokkha, accomplished in good conduct and lawful resort, seeing danger in the slightest faults, having accepted the training rules he trains in them. That, monks, a monk is virtuous, etc. having accepted the training rules he trains in them, this too is a principle of cordiality, making for affection, making for respect, leading to inclusion, to non-contention, to concord, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is very learned, remembering what has been learnt, having great accumulation of learning; whatever teachings that are good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing, that reveal the holy life that is complete in its entirety and pure - such teachings are very learned by him, retained, practised in speech, contemplated in mind, thoroughly penetrated by view. That, monks, a monk is very learned, etc. thoroughly penetrated by view, this too is a principle of cordiality, making for affection, making for respect, leading to inclusion, to non-contention, to concord, to unity.

"Furthermore, monks, a monk has good friends, good companions, good associates. That, monks, a monk has good friends, good companions, good associates, this too is a principle of cordiality, making for affection, making for respect, leading to inclusion, to non-contention, to concord, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is easy to admonish, endowed with qualities that make for being easy to admonish, patient, receiving instruction respectfully. That, monks, a monk is easy to admonish, endowed with qualities that make for being easy to admonish, patient, receiving instruction respectfully, this too is a principle of cordiality, making for affection, making for respect, leading to inclusion, to non-contention, to concord, to unity.

"Furthermore, monks, a monk, regarding whatever high and low duties there are to be done for his fellows in the holy life - therein he is skilled, not lazy, endowed with investigation into the means for that, able to do and able to arrange. That, monks, a monk, regarding whatever high and low duties there are to be done for his fellows in the holy life - therein he is skilled, not lazy, endowed with investigation into the means for that, able to do and able to arrange, this too is a principle making for affection, making for respect, leading to inclusion, to non-contention, to concord, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is a lover of the Teaching, of amiable conversation, having great gladness in the higher teaching and higher discipline. That, monks, a monk is a lover of the Teaching, of amiable conversation, having great gladness in the higher teaching and higher discipline, this too is a principle of cordiality, making for affection, making for respect, leading to inclusion, to non-contention, to concord, to unity.

"Furthermore, monks, a monk dwells putting forth strenuous energy for the abandoning of unwholesome mental states and for the acquisition of wholesome mental states, steadfast, of firm effort, not shirking the responsibility regarding wholesome mental states. That, monks, a monk dwells putting forth strenuous energy for the abandoning of unwholesome mental states and for the acquisition of wholesome mental states, steadfast, of firm effort, not shirking the responsibility regarding wholesome mental states, this too is a principle of cordiality, making for affection, making for respect, leading to inclusion, to non-contention, to concord, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is content with any requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick. That, monks, a monk is content with any requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick, this too is a principle of cordiality, etc. leads to.

"Furthermore, monks, a monk is mindful, endowed with the highest mindfulness and discretion, remembering and recollecting what was done long ago and what was said long ago. That, monks, a monk is mindful, endowed with the highest mindfulness and discretion, remembering and recollecting what was done long ago and what was said long ago, this too is a principle of cordiality... etc. leads to.

"Furthermore, monks, a monk is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering. That, monks, a monk is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering, this too is a principle of cordiality... etc. leads to. These, monks, are the ten principles of cordiality, making for affection, making for respect, leading to inclusion, to non-contention, to concord, to unity." The tenth.

The Chapter on Reviling is the fifth.

Its summary:

Contentions, two on Roots, Entering Kusinārā;

Sakka, Mahāli, Repeatedly, Deposited in the Body, and Quarrel.

The First Fifty is complete.

2.

The Second Fifty

1.

The Chapter on One's Own Mind

1.

The Discourse on One's Own Mind

51. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. There the Blessed One addressed the monks - "Monks." "Venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"If, monks, a monk is not skilled in the method of another's mind, then 'I will be skilled in the method of my own mind' - thus indeed, monks, should you train.

"And how, monks, is a monk skilled in the method of his own mind? Just as, monks, a woman or a man, young, youthful, fond of adornment, reviewing one's own facial reflection in a pure, bright mirror or in a clear bowl of water, if one sees there dust or a blemish, one strives for the removal of that very dust or blemish. If one does not see there dust or a blemish, one is delighted by that very fact, with fulfilled thought - 'It is a gain for me indeed, I am indeed pure.' Just so, monks, for a monk reviewing is of great service regarding wholesome mental states - 'Do I frequently dwell covetous, or do I frequently dwell non-covetous? Do I frequently dwell with a mind of ill-will, or do I frequently dwell with a mind without ill-will? Do I frequently dwell overcome by sloth and torpor, or do I frequently dwell free from sloth and torpor? Do I frequently dwell agitated, or do I frequently dwell unagitated? Do I frequently dwell with sceptical doubt, or do I frequently dwell having crossed over sceptical doubt? Do I frequently dwell prone to wrath, or do I frequently dwell without wrath? Do I frequently dwell with a defiled mind, or do I frequently dwell with an undefiled mind? Do I frequently dwell with an excited body, or do I frequently dwell with an unexcited body? Do I frequently dwell lazy, or do I frequently dwell putting forth strenuous energy? Do I frequently dwell unconcentrated, or do I frequently dwell concentrated?'

"If, monks, a monk reviewing thus knows - 'I frequently dwell covetous, I frequently dwell with a mind of ill-will, I frequently dwell overcome by sloth and torpor, I frequently dwell agitated, I frequently dwell with sceptical doubt, I frequently dwell prone to wrath, I frequently dwell with a defiled mind, I frequently dwell with an excited body, I frequently dwell lazy, I frequently dwell unconcentrated,' by that monk, monks, for the abandoning of those very evil unwholesome mental states, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done. Just as, monks, one whose garment is on fire or whose head is on fire. For the quenching of that very garment or head, one would make exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness. Just so, by that monk, monks, for the abandoning of those very evil unwholesome mental states, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done.

"But if, monks, a monk reviewing thus knows - 'I frequently dwell non-covetous, I frequently dwell with a mind without ill-will, I frequently dwell free from sloth and torpor, I frequently dwell unagitated, I frequently dwell having crossed over sceptical doubt, I frequently dwell without wrath, I frequently dwell with an undefiled mind, I frequently dwell with an unexcited body, I frequently dwell putting forth strenuous energy, I frequently dwell concentrated,' by that monk, monks, having established himself in those very wholesome mental states, exertion for the further elimination of mental corruptions is to be done." The first.

2.

The Discourse to Sāriputta

52. There the Venerable Sāriputta addressed the monks: "Friends, monks!" "Friend," those monks assented to the Venerable Sāriputta. The Venerable Sāriputta said this -

"If, friends, a monk is not skilled in the method of another's mind, then 'I will be skilled in the method of my own mind' - thus indeed, friends, should you train.

"And how, friends, is a monk skilled in the method of his own mind? Just as, friends, a woman or a man, young, youthful, fond of adornment, reviewing one's own facial reflection in a pure, bright mirror or in a clear bowl of water, if one sees there dust or a blemish, one strives for the removal of that very dust or blemish. If one does not see there dust or a blemish, one is delighted by that very fact, with fulfilled thought - 'It is a gain for me indeed, I am indeed pure.'

Just so, friends, for a monk reviewing is of great service regarding wholesome mental states - 'Do I frequently dwell covetous, or do I frequently dwell non-covetous? Do I frequently dwell with a mind of ill-will, or do I frequently dwell with a mind without ill-will? Do I frequently dwell overcome by sloth and torpor, or do I frequently dwell free from sloth and torpor? Do I frequently dwell agitated, or do I frequently dwell unagitated? Do I frequently dwell with sceptical doubt, or do I frequently dwell having crossed over sceptical doubt? Do I frequently dwell prone to wrath, or do I frequently dwell without wrath? Do I frequently dwell with a defiled mind, or do I frequently dwell with an undefiled mind? Do I frequently dwell with an excited body, or do I frequently dwell with an unexcited body? Do I frequently dwell lazy, or do I frequently dwell putting forth strenuous energy? Do I frequently dwell concentrated, or do I frequently dwell unconcentrated?'

"If, friends, a monk reviewing thus knows - 'I frequently dwell covetous, etc. I frequently dwell unconcentrated,' by that monk, friends, for the abandoning of those very evil unwholesome mental states, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done. Just as, friends, one whose garment is on fire or whose head is on fire. For the quenching of that very garment or head, one would make exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness. Just so, friends, by that monk, for the abandoning of those very evil unwholesome mental states, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done.

"But if, friends, a monk reviewing thus knows - 'I frequently dwell non-covetous, etc. I frequently dwell concentrated,' by that monk, friends, having established himself in those very wholesome mental states, exertion for the further elimination of mental corruptions is to be done." The second.

3.

The Discourse on Duration

53. "I do not praise mere presence in wholesome mental states, monks, how much more deterioration. And I praise growth in wholesome mental states, monks, not presence, not deterioration.

"And how, monks, is there deterioration in wholesome mental states, not presence, not growth? Here, monks, whatever extent a monk has of faith, morality, learning, generosity, wisdom, and discernment, those qualities of his neither remain nor grow. This I call deterioration in wholesome mental states, monks, not presence, not growth. Thus, monks, there is deterioration in wholesome mental states, not presence, not growth.

"And how, monks, is there presence in wholesome mental states, not deterioration, not growth? Here, monks, whatever extent a monk has of faith, morality, learning, generosity, wisdom, and discernment, those qualities of his neither diminish nor grow. This I call presence in wholesome mental states, monks, not deterioration, not growth. Thus, monks, there is presence in wholesome mental states, not growth, not deterioration.

"And how, monks, is there growth in wholesome mental states, not presence, not deterioration? Here, monks, whatever extent a monk has of faith, morality, learning, generosity, wisdom, and discernment, those qualities of his neither remain nor diminish. This I call growth in wholesome mental states, monks, not presence, not deterioration. Thus, monks, there is growth in wholesome mental states, not presence, not deterioration.

"If, monks, a monk is not skilled in the method of another's mind, then 'I will be skilled in the method of my own mind' - thus indeed, monks, should you train.

"And how, monks, is a monk skilled in the method of his own mind? Just as, monks, a woman or a man, young, youthful, fond of adornment, reviewing one's own facial reflection in a pure, bright mirror or in a clear bowl of water, if one sees there dust or a blemish, one strives for the removal of that very dust or blemish. If one does not see there dust or a blemish, one is delighted by that very fact, with fulfilled thought - 'It is a gain for me indeed, I am indeed pure.' Just so, monks, for a monk reviewing is of great service regarding wholesome mental states - 'Do I frequently dwell covetous, or do I frequently dwell non-covetous? Do I frequently dwell with a mind of ill-will, or do I frequently dwell with a mind without ill-will? Do I frequently dwell overcome by sloth and torpor, or do I frequently dwell free from sloth and torpor? Do I frequently dwell agitated, or do I frequently dwell unagitated? Do I frequently dwell with sceptical doubt, or do I frequently dwell having crossed over sceptical doubt? Do I frequently dwell prone to wrath, or do I frequently dwell without wrath? Do I frequently dwell with a defiled mind, or do I frequently dwell with an undefiled mind? Do I frequently dwell with an excited body, or do I frequently dwell with an unexcited body? Do I frequently dwell lazy, or do I frequently dwell putting forth strenuous energy? Do I frequently dwell concentrated, or do I frequently dwell unconcentrated?'

"If, monks, a monk reviewing thus knows - 'I frequently dwell covetous, I frequently dwell with a mind of ill-will, I frequently dwell overcome by sloth and torpor, I frequently dwell agitated, I frequently dwell with sceptical doubt, I frequently dwell prone to wrath, I frequently dwell with a defiled mind, I frequently dwell with an excited body, I frequently dwell lazy, I frequently dwell unconcentrated,' by that monk, monks, for the abandoning of those very evil unwholesome mental states, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done. Just as, monks, one whose garment is on fire or whose head is on fire. For the quenching of that very garment or head, one would make exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness; just so, monks, by that monk, for the abandoning of those very evil unwholesome mental states, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done.

"But if, monks, a monk reviewing thus knows - 'I frequently dwell non-covetous, I frequently dwell with a mind without ill-will, I frequently dwell free from sloth and torpor, I frequently dwell unagitated, I frequently dwell having crossed over sceptical doubt, I frequently dwell without wrath, I frequently dwell with an undefiled mind, I frequently dwell with an unexcited body, I frequently dwell putting forth strenuous energy, I frequently dwell concentrated,' by that monk, monks, having established himself in those very wholesome mental states, exertion for the further elimination of mental corruptions is to be done." The third.

4.

The Discourse on Serenity

54. "If, monks, a monk is not skilled in the method of another's mind, then 'I will be skilled in the method of my own mind' - thus indeed, monks, should you train.

"And how, monks, is a monk skilled in the method of his own mind? Just as, monks, a woman or a man, young, youthful, fond of adornment, reviewing one's own facial reflection in a pure, bright mirror or in a clear bowl of water, if one sees there dust or a blemish, one strives for the removal of that very dust or blemish. If one does not see there dust or a blemish, one is delighted by that very fact, with fulfilled thought - 'It is a gain for me indeed, I am indeed pure.' Just so, monks, for a monk reviewing is of great service regarding wholesome mental states - 'Am I indeed an obtainer of internal serenity of mind, or am I indeed not an obtainer of internal serenity of mind, am I indeed an obtainer of insight into phenomena through higher wisdom, or am I indeed not an obtainer of insight into phenomena through higher wisdom?'

"If, monks, a monk reviewing thus knows - 'I am an obtainer of internal serenity of mind, not an obtainer of insight into phenomena through higher wisdom,' by that monk, monks, having established himself in internal serenity of mind, exertion for insight into phenomena through higher wisdom is to be done. He, at a later time, becomes both an obtainer of internal serenity of mind and an obtainer of insight into phenomena through higher wisdom.

"But if, monks, a monk reviewing thus knows - 'I am an obtainer of insight into phenomena through higher wisdom, not an obtainer of internal serenity of mind,' by that monk, monks, having established himself in insight into phenomena through higher wisdom, exertion for internal serenity of mind is to be done. He, at a later time, becomes both an obtainer of insight into phenomena through higher wisdom and an obtainer of internal serenity of mind.

"But if, monks, a monk reviewing thus knows - 'I am not an obtainer of internal serenity of mind, not an obtainer of insight into phenomena through higher wisdom,' by that monk, monks, for the attainment of those very wholesome mental states, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done. Just as, monks, one whose garment is on fire or whose head is on fire. For the quenching of that very garment or head, one would make exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness. Just so, monks, by that monk, for the attainment of those very wholesome mental states, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done. He, at a later time, becomes both an obtainer of internal serenity of mind and an obtainer of insight into phenomena through higher wisdom.

"But if, monks, a monk reviewing thus knows - 'I am an obtainer of internal serenity of mind, an obtainer of insight into phenomena through higher wisdom,' by that monk, monks, having established himself in those very wholesome mental states, exertion for the further elimination of mental corruptions is to be done.

"Robes, monks, I say are twofold - to be used and not to be used. Almsfood, monks, I say is twofold - to be used and not to be used. Lodging, monks, I say is twofold - to be used and not to be used. Village and town, monks, I say are twofold - to be used and not to be used. District of the country, monks, I say is twofold - to be used and not to be used. Person, monks, I say is twofold - to be used and not to be used.

"Robe, monks, I say is twofold - to be practised and not to be practised' - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Therein, whatever robe one would know thus - 'When I practise this robe, unwholesome mental states increase and wholesome mental states decline' - such robe should not be practised. Therein, whatever robe one would know thus - 'When I practise this robe, unwholesome mental states decline and wholesome mental states increase' - such robe should be practised. "Robe, monks, I say is twofold - to be practised and not to be practised' - thus what was said, this was said dependent on that.

"Almsfood, monks, I say is twofold - to be practised and not to be practised' - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Therein, whatever almsfood one would know thus - 'When I practise this almsfood, unwholesome mental states increase and wholesome mental states decline' - such almsfood should not be practised. Therein, whatever almsfood one would know thus - 'When I practise this almsfood, unwholesome mental states decline and wholesome mental states increase' - such almsfood should be practised. "Almsfood, monks, I say is twofold - to be practised and not to be practised' - thus what was said, this was said dependent on that.

"Lodging, monks, I say is twofold - to be practised and not to be practised' - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Therein, whatever lodging one would know thus - "When I practise this lodging, unwholesome mental states increase and wholesome mental states decline" - such lodging should not be practised. Therein, whatever lodging one would know thus - 'When I practise this lodging, unwholesome mental states decline and wholesome mental states increase' - such lodging should be practised. "Lodging, monks, I say is twofold - to be practised and not to be practised' - thus what was said, this was said dependent on that.

"Village and market town, monks, I say is twofold - to be practised and not to be practised' - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Therein, whatever village and market town one would know thus: "When I frequent this village and market town, unwholesome mental states increase and wholesome mental states decline" - such a village and market town should not be frequented. Therein, whatever village and market town one would know thus: "When I frequent this village and market town, unwholesome mental states decline and wholesome mental states increase" - such village and market town should be frequented. "Village and market town, monks, I say is twofold - to be practised and not to be practised' - thus what was said, this was said dependent on that.

"A region of the country, monks, I say is twofold - to be practised and not to be practised' - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Therein, whatever region of the country one would know thus: "When I frequent this region of the country, unwholesome mental states increase and wholesome mental states decline" - such a region of the country should not be frequented. Therein, whatever region of the country one would know thus: "When I frequent this region of the country, unwholesome mental states decline and wholesome mental states increase" - such a region of the country should be frequented. "A region of the country, monks, I say is twofold - to be practised and not to be practised' - thus what was said, this was said dependent on that.

"A person, monks, I say is twofold - to be practised and not to be practised' - thus indeed this was said. Dependent on what was this said? Therein, whatever person one would know thus - "When I associate with this person, unwholesome mental states increase and wholesome mental states decline" - such a person should not be associated with. Therein, whatever person one would know thus - "When I associate with this person, unwholesome mental states decline and wholesome mental states increase" - such a person should be associated with. "A person, monks, I say is twofold - to be associated with and not to be associated with" - thus what was said, this was said dependent on that. The fourth.

5.

The Discourse on Decline

55. There the Venerable Sāriputta addressed the monks: "Friends, monks!" "Friend," those monks assented to the Venerable Sāriputta. The Venerable Sāriputta said this -

"'A person subject to decline, a person subject to decline', friend, is said. 'A person not subject to decline, a person not subject to decline', friend, is said. In what respect, friend, was a person subject to decline spoken of by the Blessed One, and in what respect was a person not subject to decline spoken of by the Blessed One?" "We come even from afar, friend, to the presence of the Venerable Sāriputta to understand the meaning of this statement. It would be good indeed if the meaning of this statement would occur to the Venerable Sāriputta himself. Having heard from the Venerable Sāriputta, the monks will remember it."

"If so, friends, listen, pay close attention; I will speak." "Yes, friend," those monks assented to the Venerable Sāriputta. The Venerable Sāriputta said this -

"In what respect, friend, was a person subject to decline spoken of by the Blessed One? Here, friend, a monk does not hear the Teaching not heard before, and the teachings heard by him go to decline, and those teachings previously not experienced by the mind do not occur to him, and he does not cognize what was not cognized. To this extent, friend, a person subject to decline was spoken of by the Blessed One.

"And in what respect, friend, was a person not subject to decline spoken of by the Blessed One? Here, friend, a monk hears the Teaching not heard before, and the teachings heard by him do not go to decline, and those teachings previously not experienced by the mind occur to him, and he cognizes what was not cognized. To this extent, friend, a person not subject to decline was spoken of by the Blessed One.

"If, friends, a monk is not skilled in the method of another's mind, then 'I will be skilled in the method of my own mind' - thus indeed, friends, should you train.

"And how, friends, is a monk skilled in the method of his own mind? Just as, friends, a woman or a man, young, youthful, fond of adornment, reviewing one's own facial reflection in a pure, bright mirror or in a clear bowl of water, if one sees there dust or a blemish, one strives for the removal of that very dust or blemish. If one does not see there dust or a blemish, one is delighted by that very fact, with fulfilled thought - 'It is a gain for me indeed, I am indeed pure.' Just so, friends, for a monk reviewing is of great service regarding wholesome mental states - 'Do I frequently dwell non-covetous, does this quality exist in me or not? Do I frequently dwell with a mind without ill-will, does this quality exist in me or not? Do I frequently dwell free from sloth and torpor, does this quality exist in me or not? Do I frequently dwell unagitated, does this quality exist in me or not? Do I frequently dwell having crossed over sceptical doubt, does this quality exist in me or not? Do I frequently dwell without wrath, does this quality exist in me or not? Do I frequently dwell with an undefiled mind, does this quality exist in me or not? Am I indeed an obtainer of internal gladness in the Teaching, does this quality exist in me or not? Am I indeed an obtainer of internal serenity of mind, does this quality exist in me or not? Am I indeed an obtainer of insight into phenomena through higher wisdom, does this quality exist in me or not?'

"But if, friends, a monk reviewing does not see all these wholesome mental states within himself, then, friends, by that monk, for the attainment of all these wholesome mental states, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done. Just as, friends, one whose garment is on fire or whose head is on fire. For the quenching of that very garment or head, one would make exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness. Just so, friends, by that monk, for the attainment of all wholesome mental states, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done.

"But if, friends, a monk reviewing sees some wholesome mental states within himself, and does not see some wholesome mental states within himself, then, friends, by that monk, having established himself in those wholesome mental states that he sees within himself, for the attainment of those wholesome mental states that he does not see within himself, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done. Just as, friends, one whose garment is on fire or whose head is on fire. For the quenching of that very garment or head, one would make exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness. Just so, friends, by that monk, having established himself in those wholesome mental states that he sees within himself, for the attainment of those wholesome mental states that he does not see within himself, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done.

"But if, friends, a monk reviewing sees all these wholesome mental states within himself, then, friends, by that monk, having established himself in all these wholesome mental states, exertion for the further elimination of mental corruptions is to be done." The fifth.

6.

The First Discourse on Perception

56. "Monks, these ten perceptions, when developed and cultivated, are of great fruit and great benefit, grounded upon the Deathless, having the Deathless as their final goal. What ten? Perception of foulness, perception of death, perception of repulsiveness in food, perception of discontent with the whole world, perception of impermanence, perception of suffering in what is impermanent, perception of non-self in what is suffering, perception of abandoning, perception of dispassion, perception of cessation – these, monks, are the ten perceptions which, when developed and cultivated, are of great fruit and great benefit, grounded upon the Deathless, having the Deathless as their final goal." The sixth.

7.

The Second Discourse on Perception

57. "Monks, these ten perceptions, when developed and cultivated, are of great fruit and great benefit, grounded upon the Deathless, having the Deathless as their final goal. What ten? Perception of impermanence, perception of non-self, perception of death, perception of repulsiveness in food, perception of discontent with the whole world, perception of a skeleton, perception of worms, perception of the discoloured, perception of the full of holes, perception of the bloated – these, monks, are the ten perceptions which, when developed and cultivated, are of great fruit and great benefit, grounded upon the Deathless, having the Deathless as their final goal." The seventh.

8.

The Discourse on the Root

58. "If, monks, heterodox wandering ascetics were to ask thus - 'What is the root of all phenomena, friend? What is the origin of all phenomena? What is the arising of all phenomena? What is the meeting point of all phenomena? What is the chief of all phenomena? What is the authority of all phenomena? What is higher than all phenomena? What is the core of all phenomena? What are all phenomena grounded upon? What is the final goal of all phenomena?' - thus asked, you, monks, how would you answer those heterodox wandering ascetics?" "The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, have the Blessed One as their guide, have the Blessed One as their refuge. It would be good indeed, venerable sir, if the meaning of this statement would occur to the Blessed One himself. Having heard from the Blessed One, the monks will remember it."

"If so, monks, listen, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"If, monks, heterodox wandering ascetics were to ask thus - 'What is the root of all phenomena, friend? What is the origin of all phenomena? What is the arising of all phenomena? What is the meeting point of all phenomena? What is the chief of all phenomena? What is the authority of all phenomena? What is higher than all phenomena? What is the core of all phenomena? What are all phenomena grounded upon? What is the final goal of all phenomena?' - thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus - 'Desire is the root of all phenomena, friend; attention is the origin of all phenomena; contact is the arising of all phenomena; feeling is the meeting point of all phenomena; concentration is the chief of all phenomena; mindfulness is the authority of all phenomena; wisdom is higher than all phenomena; liberation is the core of all phenomena; all phenomena are grounded upon the Deathless; Nibbāna is the final goal of all phenomena.' Thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus." The eighth.

9.

The Discourse on Going Forth

59. "Therefore, monks, you should train thus - 'Our mind will be practised in accordance with the going forth, and arisen evil unwholesome mental states will not remain obsessing the mind; our mind will be practised in the perception of impermanence, our mind will be practised in the perception of non-self, our mind will be practised in the perception of foulness, our mind will be practised in the perception of danger, having known the righteousness and unrighteousness of the world, our mind will be practised in that perception, having known the existence and non-existence of the world, our mind will be practised in that perception, having known the origin and passing away of the world, our mind will be practised in that perception, our mind will be practised in the perception of abandoning, our mind will be practised in the perception of dispassion, our mind will be practised in the perception of cessation' - thus indeed, monks, should you train.

"When, monks, for a monk the mind is practised in accordance with the going forth and arisen evil unwholesome mental states do not remain obsessing the mind, the mind is practised in the perception of impermanence, the mind is practised in the perception of non-self, the mind is practised in the perception of foulness, the mind is practised in the perception of danger, having known the righteousness and unrighteousness of the world, the mind is practised in that perception, having known the existence and non-existence of the world, the mind is practised in that perception, having known the origin and passing away of the world, the mind is practised in that perception, the mind is practised in the perception of abandoning, the mind is practised in the perception of dispassion, the mind is practised in the perception of cessation, for him one of two fruits is to be expected - final liberating knowledge in this very life; or, if there is a residue of clinging, non-returning." The ninth.

10.

The Discourse to Girimānanda

60. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Girimānanda was sick, afflicted, severely ill. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One -

"The Venerable Girimānanda, venerable sir, is sick, afflicted, severely ill. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would approach the Venerable Girimānanda, out of compassion." "If you, Ānanda, were to speak ten perceptions to the monk Girimānanda, there is the possibility that having heard the ten perceptions, the monk Girimānanda's illness would be allayed on the spot.

"What ten? Perception of impermanence, perception of non-self, perception of foulness, perception of danger, perception of abandoning, perception of dispassion, perception of cessation, perception of discontent with the whole world, perception of non-desire in all activities, mindfulness of breathing.

"And what, Ānanda, is the perception of impermanence? Here, Ānanda, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, considers thus - 'Materiality is impermanent, feeling is impermanent, perception is impermanent, activities are impermanent, consciousness is impermanent.' Thus he dwells observing impermanence in these five aggregates of clinging. This, Ānanda, is called the perception of impermanence.

"And what, Ānanda, is the perception of non-self? Here, Ānanda, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, considers thus - 'The eye is non-self, forms are non-self, the ear is non-self, sounds are non-self, the nose is non-self, odours are non-self, the tongue is non-self, flavours are non-self, the body is non-self, tangible objects are non-self, the mind is non-self, mental phenomena are non-self.' Thus he dwells observing non-self in these six internal and external sense bases. This, Ānanda, is called the perception of non-self.

"And what, Ānanda, is the perception of foulness? Here, Ānanda, a monk reviews this very body, upwards from the soles of the feet, downwards from the top of the hair, bounded by the skin, as full of many kinds of impurity - 'There are in this body head hairs, body hairs, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, intestines, mesentery, undigested food, excrement, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, grease, spittle, snot, synovic fluid, urine.' Thus he dwells observing foulness in this body. This, Ānanda, is called the perception of foulness.

"And what, Ānanda, is the perception of danger? Here, Ānanda, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, considers thus - 'This body is full of suffering, full of danger. Thus in this body various illnesses arise, as follows - eye disease, ear disease, nose disease, tongue disease, body disease, head disease, outer ear disease, mouth disease, tooth disease, lip disease, cough, asthma, catarrh, burning, fever, stomach disease, fainting, dysentery, griping, cholera, leprosy, boils, eczema, consumption, epilepsy, ringworm, itch, scab, scratches, scabies, blood disease, bile disease, diabetes, haemorrhoids, blisters, ulcers, illnesses arising from bile, illnesses arising from phlegm, illnesses arising from wind, illnesses arising from the combination of humours, illnesses arising from change of climate, illnesses arising from improper care, illnesses arising from assault, illnesses arising from the result of action, cold, heat, hunger, thirst, defecation, urination.' Thus he dwells observing danger in this body. This, Ānanda, is called the perception of danger.

"And what, Ānanda, is the perception of abandoning? Here, Ānanda, a monk does not accept an arisen sensual thought, he abandons it, dispels it, puts an end to it, brings it to obliteration. He does not accept an arisen thought of anger, he abandons it, dispels it, puts an end to it, brings it to obliteration. He does not accept an arisen thought of violence, he abandons it, dispels it, puts an end to it, brings it to obliteration. Whatever evil unwholesome mental states have arisen, he does not accept them, he abandons them, dispels them, puts an end to them, brings them to obliteration. This, Ānanda, is called the perception of abandoning.

"And what, Ānanda, is the perception of dispassion? Here, Ānanda, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, considers thus - 'This is peaceful, this is sublime, that is to say, the stilling of all activities, the relinquishment of all clinging, the elimination of craving, dispassion, Nibbāna.' This, Ānanda, is called the perception of dispassion.

"And what, Ānanda, is the perception of cessation? Here, Ānanda, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, considers thus - 'This is peaceful, this is sublime, that is to say, the stilling of all activities, the relinquishment of all clinging, the elimination of craving, cessation, Nibbāna.' This, Ānanda, is called the perception of cessation.

"And what, Ānanda, is the perception of discontent with the whole world? Here, Ānanda, a monk dwells abandoning and not clinging to whatever clingings, mental standpoints, adherences and underlying tendencies there are in the world. This, Ānanda, is called the perception of discontent with the whole world.

"And what, Ānanda, is the perception of non-desire for all activities? Here, Ānanda, a monk is troubled, ashamed and disgusted with all activities. This, Ānanda, is called the perception of non-desire for all activities.

"And what, Ānanda, is mindfulness of breathing? Here, Ānanda, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out. Breathing in long, he understands: 'I breathe in long.' Breathing out long, he understands: 'I breathe out long.' Breathing in short, he understands: 'I breathe in short.' Breathing out short, he understands: 'I breathe out short.' He trains: 'Experiencing the whole body, I shall breathe in.' He trains: 'Experiencing the whole body, I shall breathe out.' He trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe in.' He trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe out.' He trains: 'Experiencing joy, I shall breathe in.' He trains: 'Experiencing joy, I shall breathe out.' He trains: 'Experiencing happiness, I shall breathe in.' He trains: 'Experiencing happiness, I shall breathe out.' He trains: 'Experiencing mental activity, I shall breathe in.' He trains: 'Experiencing mental activity, I shall breathe out.' He trains: 'Calming mental activity, I shall breathe in.' He trains: 'Calming mental activity, I shall breathe out.' He trains: 'Experiencing the mind, I shall breathe in.' He trains: 'Experiencing the mind, I shall breathe out.' Gladdening the mind... etc. concentrating the mind... etc. Releasing the mind... etc. Observing impermanence... etc. observing dispassion... etc. observing cessation... etc. He trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in.' He trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' This, Ānanda, is called mindfulness of breathing.

"If you, Ānanda, were to speak these ten perceptions to the monk Girimānanda, there is the possibility that having heard these ten perceptions, that illness of the monk Girimānanda would subside on the spot."

Then the Venerable Ānanda, having learnt these ten perceptions in the presence of the Blessed One, approached the Venerable Girimānanda; having approached, he spoke these ten perceptions to the Venerable Girimānanda. Then, having heard the ten perceptions, that illness of the Venerable Girimānanda subsided on the spot. And the Venerable Girimānanda recovered from that illness. And thus that illness of the Venerable Girimānanda was abandoned. The tenth.

The Chapter on One's Own Mind is the first.

Its summary:

One's Own Mind and Sāriputta, Presence and by Serenity;

Deterioration and two Perceptions, Roots, Gone Forth, and Giri.

2.

The Chapter of the Pairs

1.

The Discourse on Ignorance

61. "A first point, monks, is not discerned of ignorance - 'Before this, ignorance did not exist, then afterwards it came into being.' Even though this is said, monks, and yet it is discerned - 'Ignorance has this as condition.'

"I say, monks, that ignorance has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of ignorance? 'The five mental hindrances' should be said. I say, monks, that the five mental hindrances have nutriment, not that they are without nutriment. And what is the nutriment of the five mental hindrances? 'The three kinds of misconduct' should be said. I say, monks, that the three kinds of misconduct have nutriment, not that they are without nutriment. And what is the nutriment of the three kinds of misconduct? 'Non-restraint of the faculties' should be said. I say, monks, that non-restraint of the faculties has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of non-restraint of the faculties? 'Lack of mindfulness and full awareness' should be said. I say, monks, that lack of mindfulness and full awareness has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of lack of mindfulness and full awareness? 'Unwise attention' should be said. I say, monks, that unwise attention has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of unwise attention? 'Faithlessness' should be said. I say, monks, that faithlessness has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of faithlessness? 'Not hearing the Good Teaching' should be said. I say, monks, that not hearing the Good Teaching has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of not hearing the Good Teaching? 'Associating with bad persons' should be said.

"Thus indeed, monks, associating with bad persons being complete fulfils not hearing the Good Teaching, not hearing the Good Teaching being complete fulfils faithlessness, faithlessness being complete fulfils unwise attention, unwise attention being complete fulfils lack of mindfulness and full awareness, lack of mindfulness and full awareness being complete fulfils non-restraint of the faculties, non-restraint of the faculties being complete fulfils the three kinds of misconduct, the three kinds of misconduct being complete fulfil the five mental hindrances, the five mental hindrances being complete fulfil ignorance. Thus is the nutriment of this ignorance, and thus is its fulfilment.

"Just as, monks, when the sky rains with large drops on the upper mountain, that water flowing according to the slope fills the mountain grottoes, clefts, and channels; the mountain grottoes, clefts, and channels being full, fill the small pools. The small pools being full, fill the large pools; the large pools being full, fill the rivulets; the rivulets being full, fill the great rivers; the great rivers being full, fill the great ocean; thus is the nutriment of this great ocean, and thus its fulfilment.

"Just so, monks, associating with bad persons being full, fulfils hearing the bad teaching; hearing the bad teaching being full, fulfils faithlessness; faithlessness being full, fulfils unwise attention; unwise attention being full, fulfils lack of mindfulness and full awareness; lack of mindfulness and full awareness being full, fulfils non-restraint of the faculties; non-restraint of the faculties being full, fulfils the three kinds of misconduct; the three kinds of misconduct being full, fulfil the five mental hindrances; the five mental hindrances being full, fulfil ignorance; thus is the nutriment of this ignorance, and thus its fulfilment.

"True knowledge and liberation too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of true knowledge and liberation? 'The seven factors of enlightenment' should be said. The seven factors of enlightenment too, monks, I say have nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of the seven factors of enlightenment? 'The four establishments of mindfulness' should be said. The four establishments of mindfulness too, monks, I say have nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of the four establishments of mindfulness? 'The three kinds of good conduct' should be said. The three kinds of good conduct too, monks, I say have nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of the three kinds of good conduct? 'Restraint of the faculties' should be said. Restraint of the faculties too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of restraint of the faculties? 'Mindfulness and full awareness' should be said. Mindfulness and full awareness too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of mindfulness and full awareness? 'Wise attention' should be said. Wise attention too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of wise attention? 'Faith' should be said. Faith too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of faith? 'Hearing the Good Teaching' should be said. Hearing the Good Teaching too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of hearing the Good Teaching? 'Associating with good persons' should be said.

"Thus indeed, monks, associating with good persons being complete fulfils hearing the Good Teaching, hearing the Good Teaching being complete fulfils faith, faith being complete fulfils wise attention, wise attention being complete fulfils mindfulness and full awareness, mindfulness and full awareness being complete fulfils restraint of the faculties, restraint of the faculties being complete fulfils the three kinds of good conduct, the three kinds of good conduct being complete fulfil the four establishments of mindfulness, the four establishments of mindfulness being complete fulfil the seven factors of enlightenment, the seven factors of enlightenment being complete fulfil true knowledge and liberation; thus there is the nutriment for this true knowledge and liberation, and thus is its fulfilment.

"Just as, monks, when the sky rains with large drops on the upper mountain, that water flowing according to the slope fills the mountain grottoes, clefts, and channels; the mountain grottoes, clefts, and channels being full, fill the small pools; the small pools being full, fill the large pools; the large pools being full, fill the rivulets; the rivulets being full, fill the great rivers; the great rivers being full, fill the great ocean and sea; thus is the nutriment of this great ocean, and thus its fulfilment.

"Just so, monks, associating with good persons being complete fulfils hearing the Good Teaching, hearing the Good Teaching being complete fulfils faith, faith being complete fulfils wise attention, wise attention being complete fulfils mindfulness and full awareness, mindfulness and full awareness being complete fulfils restraint of the faculties, restraint of the faculties being complete fulfils the three kinds of good conduct, the three kinds of good conduct being complete fulfil the four establishments of mindfulness, the four establishments of mindfulness being complete fulfil the seven factors of enlightenment, the seven factors of enlightenment being complete fulfil true knowledge and liberation; thus there is the nutriment for this true knowledge and liberation, and thus is its fulfilment." The first.

2.

The Discourse on Craving

62. "A first point, monks, is not discerned of craving for existence - 'Before this, craving for existence did not exist, then afterwards it came into being.' Even though this is said, monks, and yet it is discerned - 'Craving for existence has this as condition.'

"I say, monks, that craving for existence has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of craving for existence? 'Ignorance' should be said. I say, monks, that ignorance has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of ignorance? 'The five mental hindrances' should be said. I say, monks, that the five mental hindrances have nutriment, not that they are without nutriment. And what is the nutriment of the five mental hindrances? 'The three kinds of misconduct' should be said. I say, monks, that the three kinds of misconduct have nutriment, not that they are without nutriment. And what is the nutriment of the three kinds of misconduct? 'Non-restraint of the faculties' should be said. I say, monks, that non-restraint of the faculties has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of non-restraint of the faculties? 'Lack of mindfulness and full awareness' should be said. I say, monks, that lack of mindfulness and full awareness has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of lack of mindfulness and full awareness? 'Unwise attention' should be said. I say, monks, that unwise attention has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of unwise attention? 'Faithlessness' should be said. I say, monks, that faithlessness has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of faithlessness? 'Not hearing the Good Teaching' should be said. I say, monks, that not hearing the Good Teaching has nutriment, not that it is without nutriment. And what is the nutriment of not hearing the Good Teaching? 'Associating with bad persons' should be said.

"Thus indeed, monks, associating with bad persons being complete fulfils not hearing the Good Teaching, not hearing the Good Teaching being complete fulfils faithlessness, faithlessness being complete fulfils unwise attention, unwise attention being complete fulfils lack of mindfulness and full awareness, lack of mindfulness and full awareness being complete fulfils non-restraint of the faculties, non-restraint of the faculties being complete fulfils the three kinds of misconduct, the three kinds of misconduct being complete fulfil the five mental hindrances, the five mental hindrances being complete fulfil ignorance, ignorance being complete fulfils craving for existence; thus is the nutriment of this craving for existence, and thus is its fulfilment.

"Just as, monks, when the sky rains with large drops on the upper mountain, that water flowing according to the slope fills the mountain grottoes, clefts, and channels; the mountain grottoes, clefts, and channels being full, fill the small pools; the small pools being full, fill the large pools; the large pools being full, fill the rivulets; the rivulets being full, fill the great rivers; the great rivers being full, fill the great ocean and sea; thus is the nutriment of this great ocean, and thus its fulfilment.

"Just so, monks, associating with bad persons being complete fulfils not hearing the Good Teaching, not hearing the Good Teaching being complete fulfils faithlessness, faithlessness being complete fulfils unwise attention, unwise attention being complete fulfils lack of mindfulness and full awareness, lack of mindfulness and full awareness being complete fulfils non-restraint of the faculties, non-restraint of the faculties being complete fulfils the three kinds of misconduct, the three kinds of misconduct being complete fulfil the five mental hindrances, the five mental hindrances being complete fulfil ignorance, ignorance being complete fulfils craving for existence; thus is the nutriment of this craving for existence, and thus is its fulfilment.

"True knowledge and liberation too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of true knowledge and liberation? 'The seven factors of enlightenment' should be said. The seven factors of enlightenment too, monks, I say have nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of the seven factors of enlightenment? 'The four establishments of mindfulness' should be said. The four establishments of mindfulness too, monks, I say have nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of the four establishments of mindfulness? 'The three kinds of good conduct' should be said. The three kinds of good conduct too, monks, I say have nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of the three kinds of good conduct? 'Restraint of the faculties' should be said. Restraint of the faculties too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of restraint of the faculties? 'Mindfulness and full awareness' should be said. Mindfulness and full awareness too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of mindfulness and full awareness? 'Wise attention' should be said. Wise attention too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of wise attention? 'Faith' should be said. Faith too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of faith? 'Hearing the Good Teaching' should be said. Hearing the Good Teaching too, monks, I say has nutriment, not without nutriment. And what is the nutriment of hearing the Good Teaching? 'Associating with good persons' should be said.

"Thus indeed, monks, associating with good persons being complete fulfils hearing the Good Teaching, hearing the Good Teaching being complete fulfils faith, faith being complete fulfils wise attention, wise attention being complete fulfils mindfulness and full awareness, mindfulness and full awareness being complete fulfils restraint of the faculties, restraint of the faculties being complete fulfils the three kinds of good conduct, the three kinds of good conduct being complete fulfil the four establishments of mindfulness, the four establishments of mindfulness being complete fulfil the seven factors of enlightenment, the seven factors of enlightenment being complete fulfil true knowledge and liberation; thus there is the nutriment for this true knowledge and liberation, and thus is its fulfilment.

"Just as, monks, when the sky rains with large drops on the upper mountain, that water flowing according to the slope, etc. thus is the nutriment of this great ocean, and thus its fulfilment. Just so, monks, associating with good persons being complete fulfils hearing the Good Teaching, etc. thus there is the nutriment for this true knowledge and liberation, and thus is its fulfilment." The second.

3.

The Discourse on One Who Has Reached the Goal

63. "Whoever, monks, have come to a conclusion about me, all of them are accomplished in right view. Of those accomplished in right view, for five the goal is here, for five the goal is having left here. For which five is the goal here? For one with seven rebirths at the utmost, for a family-to-family goer, for one who has sown the seed of rebirth one last time, for a once-returner, and whoever is a Worthy One in this very life - for these five the goal is here. For which five is the goal having left here? For an attainer of final nibbāna in the interval, for an attainer of final nibbāna after the interval, for an attainer of final nibbāna without exertion, for an attainer of final nibbāna through exertion, for an upstream-goer heading toward the Akaniṭṭha realm - for these five the goal is having left here. Whoever, monks, have come to a conclusion about me, all of them are accomplished in right view. Of those accomplished in right view, for these five the goal is here, for these five the goal is having left here." The third.

4.

The Discourse on One with Perfect Confidence

64. "Whoever, monks, have unwavering confidence in me, all of them are stream-enterers. Of those stream-enterers, for five the goal is here, for five the goal is having left here. For which five is the goal here? For one with seven rebirths at the utmost, for a family-to-family goer, for one who has sown the seed of rebirth one last time, for a once-returner, and whoever is a Worthy One in this very life - for these five the goal is here. For which five is the goal having left here? For an attainer of final nibbāna in the interval, for an attainer of final nibbāna after the interval, for an attainer of final nibbāna without exertion, for an attainer of final nibbāna through exertion, for an upstream-goer heading toward the Akaniṭṭha realm - for these five the goal is having left here. Whoever, monks, have unwavering confidence in me, all of them are stream-enterers. Of those stream-enterers, for these five the goal is here, for these five the goal is having left here." The fourth.

5.

The First Discourse on Happiness

65. On one occasion the Venerable Sāriputta was dwelling among the Magadhans at the village of Nālaka. Then the wandering ascetic Sāmaṇḍakāni approached the Venerable Sāriputta; having approached, he exchanged friendly greetings with the Venerable Sāriputta. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the wandering ascetic Sāmaṇḍakāni said this to the Venerable Sāriputta -

"Now what, friend Sāriputta, is happiness, what is suffering?" "Rebirth, friend, is suffering, non-rebirth is happiness. When there is rebirth, friend, this suffering is to be expected - cold, heat, hunger, thirst, defecation, urination, contact with fire, contact with the stick, contact with the knife, and relatives and friends having come together and assembled irritate one. When there is rebirth, friend, this suffering is to be expected. When there is non-rebirth, friend, this happiness is to be expected - no cold, no heat, no hunger, no thirst, no defecation, no urination, no contact with fire, no contact with the stick, no contact with the knife, and relatives and friends having come together and assembled do not irritate one. When there is non-rebirth, friend, this happiness is to be expected." The fifth.

6.

The Second Discourse on Happiness

66. On one occasion the Venerable Sāriputta was dwelling among the Magadhans at the village of Nālaka. Then the wandering ascetic Sāmaṇḍakāni approached the Venerable Sāriputta; having approached, he exchanged friendly greetings with the Venerable Sāriputta. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the wandering ascetic Sāmaṇḍakāni said this to the Venerable Sāriputta -

"Now what, friend Sāriputta, is happiness in this Teaching and discipline, what is suffering?" "Discontent, friend, is suffering in this Teaching and discipline, contentment is happiness. When there is discontent, friend, this suffering is to be expected - even while going one does not attain pleasure and comfort, even while standing... even while sitting... even while lying down... even when gone to a village... even when gone to the forest... even when gone to the root of a tree... even when gone to an empty house... even when gone to the open air... even when gone among monks one does not attain pleasure and comfort. When there is discontent, friend, this suffering is to be expected.

"When there is contentment, friend, this happiness is to be expected - even while going one attains pleasure and comfort, even while standing... even while sitting... even while lying down... even when gone to a village... even when gone to the forest... even when gone to the root of a tree... even when gone to an empty house... even when gone to the open air... even when gone among monks one attains pleasure and comfort. When there is contentment, friend, this happiness is to be expected." The sixth.

7.

The First Discourse on Naḷakapāna

67. On one occasion the Blessed One was wandering on a journey among the Kosalans together with a large Community of monks, and arrived at a market town of the Kosalans named Naḷakapāna. There the Blessed One stayed at Naḷakapāna in a palāsa grove. Now at that time, on the uposatha day, the Blessed One was seated surrounded by the Community of monks. Then the Blessed One, having for much of the night instructed, encouraged, inspired, and gladdened the monks with a talk on the Teaching, having surveyed the Community of monks who were silent, completely silent, addressed the Venerable Sāriputta -

"The Community of monks is free from sloth and torpor, Sāriputta. Let a talk on the Teaching occur to you, Sāriputta, for the monks. My back aches; I will stretch it." "Yes, venerable sir," the Venerable Sāriputta assented to the Blessed One.

Then the Blessed One, having prepared the double robe folded in four, lay down in the lion's posture on his right side, overlapping foot upon foot, mindful and fully aware, having attended to the perception of rising. There the Venerable Sāriputta addressed the monks: "Friends, monks!" "Friend," those monks assented to the Venerable Sāriputta. The Venerable Sāriputta said this -

"For whoever, friends, has no faith in wholesome mental states, has no shame, has no moral fear, has no energy, has no wisdom in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only deterioration is to be expected in wholesome mental states, not growth. Just as, friends, during the dark fortnight of the moon, whatever night or day comes, it diminishes in beauty, diminishes in roundness, diminishes in radiance, diminishes in height and circumference; just so, friends, whoever has no faith in wholesome mental states, has no shame, has no moral fear, has no energy, has no wisdom in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only deterioration is to be expected in wholesome mental states, not growth.

'A faithless male person' - friends, this is decline; 'a shameless male person' - friends, this is decline; 'a male person having no moral fear' - friends, this is decline; 'a lazy male person' - friends, this is decline; 'an unwise male person' - friends, this is decline; 'a male person prone to wrath' - friends, this is decline; 'a male person who bears grudges' - friends, this is decline; 'a male person having evil desires' - friends, this is decline; 'a male person having evil friends' - friends, this is decline; 'a male person holding wrong view' - friends, this is decline.

"For whoever, friend, has faith in wholesome mental states, has shame... has moral fear, has wisdom in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. Just as, friend, during the bright fortnight of the moon, whatever night or day comes, it grows in beauty, grows in roundness, grows in radiance, grows in height and circumference; just so, friend, for whoever has faith in wholesome mental states, has shame... has moral fear, has energy, has wisdom in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline.

"'A male person with faith', friend, this is non-decline; 'a male person with shame', friend, this is non-decline; 'a male person with moral fear', friend, this is non-decline; 'a male person putting forth strenuous energy', friend, this is non-decline; 'a wise male person', friend, this is non-decline; 'a male person without wrath', friend, this is non-decline; 'a male person without resentment', friend, this is non-decline; 'a male person of few wishes', friend, this is non-decline; 'a male person with good friends', friend, this is non-decline; 'a male person with right view', friend, this is non-decline."

Then the Blessed One, having risen, addressed the Venerable Sāriputta - "Good, good, Sāriputta! For whoever, Sāriputta, has no faith in wholesome mental states, has no shame... has no moral fear, has no energy, has no wisdom in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only deterioration is to be expected in wholesome mental states, not growth. Just as, Sāriputta, during the dark fortnight of the moon, whatever night or day comes, it diminishes in beauty, diminishes in roundness, diminishes in radiance, diminishes in height and circumference; just so, Sāriputta, for whoever has no faith in wholesome mental states, etc. has no wisdom in wholesome mental states, for him whatever night or day, etc. not growth.

"'A faithless male person', Sāriputta, this is decline; shameless... without moral fear, lazy, unwise, prone to wrath, bearing grudges... having evil desires... having evil friends... 'a male person with wrong view', Sāriputta, this is decline.

"For whoever, Sāriputta, has faith in wholesome mental states, has shame... has moral fear, has energy, has wisdom in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. Just as, Sāriputta, during the bright fortnight of the moon, whatever night or day comes, it grows in beauty, grows in roundness, grows in radiance, grows in height and circumference; just so, Sāriputta, for whoever has faith in wholesome mental states, has shame... has moral fear, has energy, has wisdom in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline.

'A male person with faith', Sāriputta, this is non-decline; has shame... one with moral fear... one putting forth strenuous energy... one who is wise... one without wrath... one without resentment... one of few wishes... one with good friends... 'a male person with right view', Sāriputta, this is non-decline." The seventh.

8.

The Second Discourse on Naḷakapāna

68. On one occasion the Blessed One was dwelling at Naḷakapāna in a palāsa grove. Now at that time, on the uposatha day, the Blessed One was seated surrounded by the Community of monks. Then the Blessed One, having for much of the night instructed, encouraged, inspired, and gladdened the monks with a talk on the Teaching, having surveyed the Community of monks who were silent, completely silent, addressed the Venerable Sāriputta -

"The Community of monks is free from sloth and torpor, Sāriputta. Let a talk on the Teaching occur to you, Sāriputta, for the monks. My back aches; I will stretch it." "Yes, venerable sir," the Venerable Sāriputta assented to the Blessed One.

Then the Blessed One, having prepared the double robe folded in four, lay down in the lion's posture on his right side, overlapping foot upon foot, mindful and fully aware, having attended to the perception of rising. There the Venerable Sāriputta addressed the monks: "Friends, monks!" "Friend," those monks assented to the Venerable Sāriputta. The Venerable Sāriputta said this -

"For whoever, friends, has no faith in wholesome mental states, has no shame, has no moral fear, has no energy, has no wisdom, has no giving ear... has no retaining of the Teaching... has no investigation of the meaning... has no practice in accordance with the Teaching... has no diligence in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only deterioration is to be expected in wholesome mental states, not growth. Just as, friends, during the dark fortnight of the moon, whatever night or day comes, it diminishes in beauty, diminishes in roundness, diminishes in radiance, diminishes in height and circumference; just so, friends, whoever has no faith in wholesome mental states, has no shame, has no moral fear, has no energy, has no wisdom, has no giving ear... has no retaining of the Teaching... has no investigation of the meaning... has no practice in accordance with the Teaching... has no diligence in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only deterioration is to be expected in wholesome mental states, not growth.

"For whoever, friend, has faith in wholesome mental states, has shame... has moral fear, has energy, has wisdom... has giving ear... has retaining of the Teaching... has investigation of the meaning... has practice in accordance with the Teaching... has diligence in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. Just as, friend, during the bright fortnight of the moon, whatever night or day comes, it grows in beauty, grows in roundness, grows in radiance, grows in height and circumference; just so, friend, for whoever has faith in wholesome mental states, etc. has diligence in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline."

Then the Blessed One, having risen, addressed the Venerable Sāriputta - "Good, good, Sāriputta! For whoever, Sāriputta, has no faith in wholesome mental states, has no shame... has no moral fear, has no wisdom, has no energy, has no giving ear... has no retaining of the Teaching... has no investigation of the meaning... has no practice in accordance with the Teaching... has no diligence in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only deterioration is to be expected in wholesome mental states, not growth. Just as, Sāriputta, during the dark fortnight of the moon, whatever night or day comes, it diminishes in beauty, diminishes in roundness, diminishes in radiance, diminishes in height and circumference; just so, Sāriputta, for whoever has no faith in wholesome mental states, etc. has no diligence in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only deterioration is to be expected in wholesome mental states, not growth.

"For whoever, Sāriputta, has faith in wholesome mental states, has shame... has moral fear, has energy, has wisdom... has giving ear... has retaining of the Teaching... has investigation of the meaning... has practice in accordance with the Teaching... has diligence in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline. Just as, Sāriputta, during the bright fortnight of the moon, whatever night or day comes, it grows in beauty, grows in roundness, grows in radiance, grows in height and circumference; just so, Sāriputta, for whoever has faith in wholesome mental states, etc. has diligence in wholesome mental states, for him whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline." The eighth.

9.

The First Discourse on Points of Discussion

69. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time many monks, after the meal, having returned from their alms round, were seated together assembled in the assembly hall, engaged in various kinds of pointless talk, as follows - talk about kings, talk about thieves, talk about ministers, talk about armies, talk about perils, talk about battles, talk about food, talk about drink, talk about clothes, talk about beds, talk about garlands, talk about odours, talk about relatives, talk about vehicles, talk about villages, talk about towns, talk about cities, talk about countries, talk about women, talk about heroes, talk about streets, talk about wells, talk about the dead, talk about diversity, speculations about the world, speculations about the sea, talk about existence and non-existence - or such.

Then the Blessed One, in the evening, having emerged from seclusion, went to the assembly hall; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Blessed One addressed the monks: "Monks, what discussion were you having as you sat together here? And what was the conversation that was interrupted?"

"Here we, venerable sir, after the meal, having returned from our alms round, were seated together assembled in the assembly hall, engaged in various kinds of pointless talk, as follows - talk about kings, talk about thieves, etc. talk about existence and non-existence - or such." "This indeed, monks, is not proper for you, sons of good family who have gone forth from home into homelessness through faith, that you should dwell engaged in various kinds of pointless talk, as follows - talk about kings, talk about thieves, talk about ministers, talk about armies, talk about perils, talk about battles, talk about food, talk about drink, talk about clothes, talk about beds, talk about garlands, talk about odours, talk about relatives, talk about vehicles, talk about villages, talk about towns, talk about cities, talk about countries, talk about women, talk about heroes, talk about streets, talk about wells, talk about the dead, talk about diversity, speculations about the world, speculations about the sea, talk about existence and non-existence - or such.

"There are, monks, these ten topics of discussion. What are the ten? Talk about fewness of wishes, talk about contentment, talk about solitude, talk about aloofness from society, talk about arousal of energy, talk about morality, talk about concentration, talk about wisdom, talk about liberation, talk about knowledge and vision of liberation - these, monks, are the ten topics of discussion.

"If you, monks, were to speak again and again taking up these ten topics of discussion, you would outshine with your radiance the radiance of even these moon and sun, so powerful, so mighty - what then to say of the heterodox wandering ascetics!" The ninth.

10.

The Second Discourse on Points of Discussion

70. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time many monks, after the meal, having returned from their alms round, were seated together assembled in the assembly hall, engaged in various kinds of pointless talk, as follows - talk about kings, talk about thieves, talk about ministers, etc. talk about existence and non-existence - or such.

"There are, monks, these ten praiseworthy states. What are the ten? Here, monks, a monk is himself of few wishes and gives talk on fewness of wishes to the monks. 'A monk of few wishes who gives talk on fewness of wishes to the monks' - this is a praiseworthy state.

He is himself content and gives talk on contentment to the monks. 'A content monk who gives talk on contentment to the monks' - this is a praiseworthy state.

He is himself secluded and gives talk on solitude to the monks. 'A secluded monk who gives talk on solitude to the monks' - this is a praiseworthy state.

He is himself aloof from society and gives talk on aloofness from society to the monks. 'A monk aloof from society who gives talk on aloofness from society to the monks' - this is a praiseworthy state.

He is himself putting forth strenuous energy and gives talk on arousal of energy to the monks. 'A monk putting forth strenuous energy who gives talk on arousal of energy to the monks' - this is a praiseworthy state.

He is himself accomplished in morality and gives talk on accomplishment in morality to the monks. 'A monk accomplished in morality who gives talk on accomplishment in morality to the monks' - this is a praiseworthy state.

He is himself accomplished in concentration and gives talk on accomplishment in concentration to the monks. 'A monk accomplished in concentration who gives talk on accomplishment in concentration to the monks' - this is a praiseworthy state.

He is himself accomplished in wisdom and gives talk on accomplishment in wisdom to the monks. 'A monk accomplished in wisdom who gives talk on accomplishment in wisdom to the monks' - this is a praiseworthy state.

He is himself accomplished in liberation and gives talk on accomplishment in liberation to the monks. 'A monk accomplished in liberation who gives talk on accomplishment in liberation to the monks' - this is a praiseworthy state.

He is himself accomplished in knowledge and vision of liberation and gives talk on accomplishment in knowledge and vision of liberation to the monks. 'A monk accomplished in knowledge and vision of liberation who gives talk on accomplishment in knowledge and vision of liberation to the monks' - this is a praiseworthy state. These, monks, are the ten praiseworthy states." The tenth.

The Chapter on Pairs is the second.

Its summary:

Ignorance, Craving, and Goal, Certainly and the two Happinesses;

Two spoken at Naḷakapāna, Points of Controversy and the other two.

3.

The Chapter on Wish

1.

The Discourse on Wish

71. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. There the Blessed One addressed the monks - "Monks." "Venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Monks, dwell accomplished in morality, accomplished in the Pātimokkha; dwell restrained by the restraint of the Pātimokkha, accomplished in good conduct and lawful resort, seeing danger in the slightest faults, having accepted the training rules, train in them.

"If, monks, a monk should wish - 'May I be dear to my fellow monks in the holy life, agreeable, respected and esteemed' - he should be one who fulfils morality, devoted internally to serenity of mind, with meditative absorption not neglected, endowed with insight, one who develops empty dwellings.

"If, monks, a monk should wish - 'May I be an obtainer of the requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick' - he should be one who fulfils morality, devoted internally to serenity of mind, with meditative absorption not neglected, endowed with insight, one who develops empty dwellings.

"If, monks, a monk should wish - 'May the services of those whose robes, almsfood, lodging and requisite of medicines for the sick I use be of great fruit and great benefit to them' - he should be one who fulfils morality, etc. one who develops empty dwellings.

"If, monks, a monk should wish - 'May those relatives and blood relations who are deceased ghosts, when they remember me with a confident mind, may that be of great fruit and great benefit to them' - he should be one who fulfils morality, etc. one who develops empty dwellings.

"If, monks, a monk should wish - 'May I be content with any requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick' - he should be one who fulfils morality, etc. one who develops empty dwellings.

"If, monks, a monk should wish - 'May I be patient with cold and heat, with hunger and thirst, with the contact of gadflies, mosquitoes, wind, sun, and creeping creatures, with ill-spoken and ill-expressed ways of speech; may I be one who by nature endures arisen bodily feelings that are painful, sharp, rough, severe, disagreeable, unpleasant, and life-threatening' - he should be one who fulfils morality, etc. one who develops empty dwellings.

"If, monks, a monk should wish - 'May I be one who overcomes discontent and delight, and may discontent and delight not overcome me, may I dwell having overcome again and again arisen discontent and delight' - he should be one who fulfils morality, etc. one who develops empty dwellings.

"If, monks, a monk should wish - 'May I be one who overcomes fear and dread, and may fear and dread not overcome me, may I dwell having overcome again and again arisen fear and dread' - he should be one who fulfils morality, etc. one who develops empty dwellings.

"If, monks, a monk should wish - 'May I be one who obtains at will, obtains without difficulty, obtains without trouble, the four meditative absorptions pertaining to the higher mind, which are pleasant abidings in the present life' - he should be one who fulfils morality, etc. one who develops empty dwellings.

"If, monks, a monk should wish - 'With the elimination of the mental corruptions, may I dwell having realised by direct knowledge myself, having attained, the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions in this very life' - he should be one who fulfils morality, devoted internally to serenity of mind, with meditative absorption not neglected, endowed with insight, one who develops empty dwellings.

'Monks, dwell accomplished in morality, accomplished in the Pātimokkha; dwell restrained by the restraint of the Pātimokkha, accomplished in good conduct and lawful resort, seeing danger in the slightest faults, having accepted the training rules, train in them' - thus what was said, this was said dependent on that." The first.

2.

The Discourse on the Thorn

72. On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall together with many well-known well-known elder disciples - with the Venerable Cāla, and the Venerable Upacāla, and the Venerable Kukkuṭa, and the Venerable Kaḷimbha, and the Venerable Nikaṭa, and the Venerable Kaṭissaha; and with other well-known well-known elder disciples.

Now at that time many well-known well-known Licchavis, with the finest finest vehicles, with a retinue in front and behind, making loud sounds and great sounds, were plunging into the Great Wood to see the Blessed One. Then this occurred to those venerable ones: "These many well-known well-known Licchavis, with the finest finest vehicles, with a retinue in front and behind, making loud sounds and great sounds, are plunging into the Great Wood to see the Blessed One. 'Sound is a thorn to the meditative absorptions' has been said by the Blessed One. What if we were to approach the Gosiṅga Sal-tree Wood? There we might dwell in comfort, with little sound and uncrowded." Then those venerable ones approached the Gosiṅga Sal-tree Wood; there those venerable ones dwell in comfort, with little sound and uncrowded.

Then the Blessed One addressed the monks: "Where indeed, monks, is Cāla, where is Upacāla, where is Kukkuṭa, where is Kaḷimbha, where is Nikaṭa, where is Kaṭissaha; where indeed, monks, have those elder disciples gone?"

"Here, venerable sir, this occurred to those venerable ones: 'These many well-known well-known Licchavis, with the finest finest vehicles, with a retinue in front and behind, making loud sounds and great sounds, are plunging into the Great Wood to see the Blessed One. "Sound is a thorn to the meditative absorptions" has been said by the Blessed One. What if we were to approach the Gosiṅga Sal-tree Wood? There we might dwell in comfort, with little sound and uncrowded.' Then, venerable sir, those venerable ones approached the Gosiṅga Sal-tree Wood. There those venerable ones dwell in comfort, with little sound and uncrowded."

"Good, good, monks, just as those great disciples, answering correctly, would answer. 'Sound is a thorn to the meditative absorptions, monks,' has been said by me.

"Monks, there are these ten thorns. What are the ten? For one who delights in solitude, delight in company is a thorn; for one engaged in the pursuit of the sign of foulness, the pursuit of the sign of beauty is a thorn; for one with guarded doors in the sense faculties, seeing shows is a thorn; for the holy life, approaching women is a thorn; for the first meditative absorption, sound is a thorn; for the second meditative absorption, applied and sustained thought are thorns; for the third meditative absorption, rapture is a thorn; for the fourth meditative absorption, in-breath and out-breath is a thorn; for the attainment of the cessation of perception and feeling, perception and feeling are thorns; lust is a thorn; hate is a thorn; delusion is a thorn.

"Monks, dwell without thorns. Monks, dwell free from thorns. Monks, dwell without thorns and free from thorns. Monks, Worthy Ones are without thorns; monks, Worthy Ones are free from thorns; monks, Worthy Ones are without thorns and free from thorns." The second.

3.

The Discourse on Desirable Qualities

73. "Monks, there are these ten things that are desirable, lovely, agreeable, and rare in the world. What are the ten? Wealth is desirable, lovely, agreeable, and rare in the world; beauty is desirable, lovely, agreeable, and rare in the world; health is desirable, lovely, agreeable, and rare in the world; morality is desirable, lovely, agreeable, and rare in the world; the holy life is desirable, lovely, agreeable, and rare in the world; friends are desirable, lovely, agreeable, and rare in the world; great learning is desirable, lovely, agreeable, and rare in the world; wisdom is desirable, lovely, agreeable, and rare in the world; teachings are desirable, lovely, agreeable, and rare in the world; heavens are desirable, lovely, agreeable, and rare in the world.

"For these ten things, monks, that are desirable, lovely, agreeable, and rare in the world, there are ten things that are obstacles - laziness and inactivity are obstacles to wealth, lack of adornment and lack of decoration are obstacles to beauty, doing what is unsuitable is an obstacle to health, evil friendship is an obstacle to morality, non-restraint of the faculties is an obstacle to the holy life, deceiving is an obstacle to friends, not engaging in recitation is an obstacle to great learning, not listening and not inquiring are obstacles to wisdom, non-pursuit and non-reviewing are obstacles to teachings, wrong practice is an obstacle to heavens. For these ten things, monks, that are desirable, lovely, agreeable, and rare in the world, these ten things are obstacles.

"For these ten things, monks, that are desirable, lovely, agreeable, and rare in the world, there are ten things that are nutriments - industriousness and non-laziness are nutriments for wealth, adornment and decoration are nutriments for beauty, doing what is suitable is a nutriment for health, good friendship is a nutriment for morality, restraint of the faculties is a nutriment for the holy life, not deceiving is a nutriment for friends, engaging in recitation is a nutriment for great learning, listening and inquiring are nutriments for wisdom, pursuit and reviewing are nutriments for teachings, right practice is a nutriment for heavens. For these ten things, monks, that are desirable, lovely, agreeable, and rare in the world, these ten things are nutriments." The third.

4.

The Discourse on Growth

74. "Monks, a noble disciple growing with ten kinds of growth grows with noble growth, and becomes one who takes the substance and one who takes the excellent of the body. Which ten? He grows in fields and sites, grows in wealth and grain, grows in children and wife, grows in slaves, workmen and servants, grows in quadrupeds, grows in faith, grows in morality, grows in learning, grows in generosity, grows in wisdom - Monks, a noble disciple growing with these ten kinds of growth grows with noble growth, and becomes one who takes the substance and one who takes the excellent of the body.

"Whoever here grows in wealth and grain,

In children, in wife, and in quadrupeds;

He becomes wealthy, glorious, venerated,

By relatives, by friends, and also by kings.

"Whoever here grows in faith and morality,

In wisdom, generosity, and learning - both;

Such a good person, discerning,

Grows in both in this very life." The fourth.

5.

The Discourse on Migasālā

75. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then the Venerable Ānanda, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of the female lay follower Migasālā; having approached, he sat down on the prepared seat. Then the female lay follower Migasālā approached the Venerable Ānanda; having approached, he paid respect to the Venerable Ānanda and sat down to one side. Seated to one side, the female lay follower Migasālā said this to the Venerable Ānanda –

"How is it, Venerable Ānanda, that this Teaching taught by the Blessed One is to be understood, where indeed a practitioner of the holy life and one who is not a practitioner of the holy life will both have the same destination in the future life? My father, venerable sir, Purāṇa, was a practitioner of the holy life, living far from, abstaining from sexual intercourse, which is a village practice. He died and was declared by the Blessed One – 'a once-returner, a being reborn in the Tusita realm.' My grandfather, venerable sir, Isidatta, was not a practitioner of the holy life, but was content with his own wife. He too died and was declared by the Blessed One – 'a once-returner, a being reborn in the Tusita realm.'

How is it, Venerable Ānanda, that this Teaching taught by the Blessed One is to be understood, where indeed a practitioner of the holy life and one who is not a practitioner of the holy life will both have the same destination in the future life?" "Thus indeed, sister, this has been declared by the Blessed One."

Then the Venerable Ānanda, having received almsfood at the dwelling of the female lay follower Migasālā, rose from his seat and departed. Then the Venerable Ānanda, after the meal, having returned from his alms round, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One -

"Here I, venerable sir, having dressed in the earlier period of the day, taking my bowl and robe, approached the dwelling of the female lay follower Migasālā; having approached, I sat down on the prepared seat. Then, venerable sir, the female lay follower Migasālā approached me; having approached, he paid respect to me and sat down to one side. Seated to one side, venerable sir, the female lay follower Migasālā said this to me –

'How is it, Venerable Ānanda, that this Teaching taught by the Blessed One is to be understood, where indeed a practitioner of the holy life and one who is not a practitioner of the holy life will both have the same destination in the future life? My father, venerable sir, Purāṇa, was a practitioner of the holy life, living far from, abstaining from sexual intercourse, which is a village practice. He died and was declared by the Blessed One to be a once-returner, a being reborn in the Tusita realm. My grandfather, venerable sir, Isidatta, was not a practitioner of the holy life, but was content with his own wife. He too died and was declared by the Blessed One – a once-returner, a being reborn in the Tusita realm.

How is it, Venerable Ānanda, that this Teaching taught by the Blessed One is to be understood, where indeed a practitioner of the holy life and one who is not a practitioner of the holy life will both have the same destination in the future life?' When this was said, I, venerable sir, said this to the female lay follower Migasālā – 'Thus indeed, sister, this has been declared by the Blessed One.'"

"And who, Ānanda, is the female lay follower Migasālā, foolish, inexperienced, a mere woman with a woman's wisdom, and who are those with knowledge of the higher and lower faculties of persons?

"There are, Ānanda, these ten persons existing and found in the world. What are the ten? Here, Ānanda, a certain person is immoral. And he does not understand as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that immorality of his ceases without remainder. For him, what should be done by hearing has not been done, what should be done by great learning has not been done, what should be penetrated by view has not been penetrated, and he does not obtain even temporary liberation. He, upon the body's collapse at death, goes to decline, not to distinction; he is one going to decline, not one going to distinction.

"But here, Ānanda, a certain person is immoral. And he understands as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that immorality of his ceases without remainder. For him, what should be done by hearing has been done, what should be done by great learning has been done, what should be penetrated by view has been penetrated, and he obtains temporary liberation. He, upon the body's collapse at death, goes to distinction, not to decline; he is one going to distinction, not one going to decline.

"Therein, Ānanda, those who measure by measure judge - 'This one has just these qualities, that one too has just these qualities. Why is one of them inferior and one superior?' That indeed, Ānanda, is for their harm and suffering for a long time.

"Therein, Ānanda, that person who is immoral, And he understands as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that immorality of his ceases without remainder. For him, what should be done by hearing has been done, what should be done by great learning has been done, what should be penetrated by view has been penetrated, and he obtains temporary liberation. This person, Ānanda, is more excellent and more sublime than that former person. What is the reason for this? The stream of the Teaching, Ānanda, carries this person along. Who could know that difference except for the Tathāgata! Therefore, Ānanda, do not be ones who measure by measure regarding persons; do not take the measure of persons. One who takes the measure of persons is injured, Ānanda. Either I, Ānanda, should take the measure of persons, or one who is like me.

"But here, Ānanda, a certain person is moral. And he does not understand as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that morality of his ceases without remainder. For him, what should be done by hearing has not been done, what should be done by great learning has not been done, what should be penetrated by view has not been penetrated, and he does not obtain even temporary liberation. He, upon the body's collapse at death, goes to decline, not to distinction; he is one going to decline, not one going to distinction.

"But here, Ānanda, a certain person is moral. And he understands as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that morality of his ceases without remainder. For him, what should be done by hearing has been done, what should be done by great learning has been done, what should be penetrated by view has been penetrated, and he obtains temporary liberation. He, upon the body's collapse at death, goes to distinction, not to decline; he is one going to distinction, not one going to decline.

"Therein, Ānanda, those who measure by measure judge, etc. Either I, Ānanda, should take the measure of persons, or one who is like me.

"But here, Ānanda, a certain person has intense lust. And he does not understand as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that lust of his ceases without remainder. For him, what should be done by hearing has not been done, what should be done by great learning has not been done, what should be penetrated by view has not been penetrated, and he does not obtain even temporary liberation. He, upon the body's collapse at death, goes to decline, not to distinction; he is one going to decline, not one going to distinction.

"But here, Ānanda, a certain person has intense lust. And he understands as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that lust of his ceases without remainder. For him, what should be done by hearing has been done, what should be done by great learning has been done, what should be penetrated by view has been penetrated, and he obtains temporary liberation. He, upon the body's collapse at death, goes to distinction, not to decline; he is one going to distinction, not one going to decline.

"Therein, Ānanda, those who measure by measure judge, etc. Either I, Ānanda, should take the measure of persons, or one who is like me.

"But here, Ānanda, a certain person is prone to wrath. And he does not understand as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that wrath of his ceases without remainder. For him, what should be done by hearing has not been done, what should be done by great learning has not been done, what should be penetrated by view has not been penetrated, and he does not obtain even temporary liberation. He, upon the body's collapse at death, goes to decline, not to distinction; he is one going to decline, not one going to distinction.

"But here, Ānanda, a certain person is prone to wrath. And he understands as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that wrath of his ceases without remainder. For him, what should be done by hearing has been done, what should be done by great learning has been done, what should be penetrated by view has been penetrated, and he obtains temporary liberation. He, upon the body's collapse at death, goes to distinction, not to decline; he is one going to distinction, not one going to decline.

"Therein, Ānanda, those who measure by measure judge, etc. Either I, Ānanda, should take the measure of persons, or one who is like me.

"But here, Ānanda, a certain person is agitated. And he does not understand as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that restlessness of his ceases without remainder. For him, what should be done by hearing has not been done, what should be done by great learning has not been done, what should be penetrated by view has not been penetrated, and he does not obtain even temporary liberation. He, upon the body's collapse at death, goes to decline, not to distinction; he is one going to decline, not one going to distinction.

"But here, Ānanda, a certain person is agitated. And he understands as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that restlessness of his ceases without remainder. For him, what should be done by hearing has been done, what should be done by great learning has been done, what should be penetrated by view has been penetrated, and he obtains temporary liberation. He, upon the body's collapse at death, goes to distinction, not to decline; he is one going to distinction, not one going to decline.

"Therein, Ānanda, those who measure by measure judge - 'This one has just these qualities, that one too has just these qualities. Why is one of them inferior and one superior?' That indeed, Ānanda, is for their harm and suffering for a long time.

"Therein, Ānanda, that person who is agitated and understands as it really is that liberation of mind and liberation by wisdom where that restlessness of his ceases without remainder, for whom what should be done by hearing has been done, what should be done by great learning has been done, what should be penetrated by view has been penetrated, and who obtains temporary liberation - This person, Ānanda, is more excellent and more sublime than that former person. What is the reason for this? The stream of the Teaching, Ānanda, carries this person along. Who could know that difference except the Tathāgata! Therefore, Ānanda, do not be ones who measure by measure regarding persons; do not take the measure of persons. One who takes the measure of persons is injured, Ānanda. Either I, Ānanda, should take the measure of persons, or one who is like me.

"And who, Ānanda, is the female lay follower Migasālā, foolish, inexperienced, a mere woman with a woman's wisdom, and who are those with knowledge of the higher and lower faculties of persons! These, Ānanda, are the ten persons existing and found in the world.

"If, Ānanda, Isidatta had been endowed with such morality as Purāṇa was endowed with, then Purāṇa would not have known even Isidatta's destination. And if, Ānanda, Purāṇa had been endowed with such wisdom as Isidatta was endowed with, then Isidatta would not have known even Purāṇa's destination. Thus, Ānanda, these two persons were each deficient in one factor." The fifth.

6.

The Discourse on Three Qualities

76. "Monks, if these three phenomena were not found in the world, a Tathāgata would not arise in the world, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One, nor would the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata shine in the world. Which three? Birth, ageing, and death - these, monks, are the three phenomena that if not found in the world, a Tathāgata would not arise in the world, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One, nor would the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata shine in the world. But because, monks, these three phenomena are found in the world, therefore a Tathāgata arises in the world, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One, therefore the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata shines in the world.

"Monks, without abandoning these three phenomena, one is incapable of abandoning birth, of abandoning ageing, of abandoning death. Which three? Without abandoning lust, without abandoning hate, without abandoning delusion - these, monks, are the three phenomena that without abandoning, one is incapable of abandoning birth, of abandoning ageing, of abandoning death.

"Monks, without abandoning these three phenomena, one is incapable of abandoning lust, of abandoning hate, of abandoning delusion. Which three? Without abandoning identity view, without abandoning sceptical doubt, without abandoning adherence to moral rules and austerities - these, monks, are the three phenomena that without abandoning, one is incapable of abandoning lust, of abandoning hate, of abandoning delusion.

"Monks, without abandoning these three phenomena, one is incapable of abandoning identity view, of abandoning sceptical doubt, of abandoning adherence to moral rules and austerities. Which three? Without abandoning unwise attention, without abandoning following the wrong path, without abandoning sluggishness of mind - these, monks, are the three phenomena that without abandoning, one is incapable of abandoning identity view, of abandoning sceptical doubt, of abandoning adherence to moral rules and austerities.

"Monks, without abandoning these three phenomena, one is incapable of abandoning unwise attention, of abandoning following the wrong path, of abandoning sluggishness of mind. Which three? Without abandoning forgetfulness, without abandoning lack of full awareness, without abandoning distraction of the mind - these, monks, are the three phenomena that without abandoning, one is incapable of abandoning unwise attention, of abandoning following the wrong path, of abandoning sluggishness of mind.

"Monks, without abandoning these three phenomena, one is incapable of abandoning forgetfulness, of abandoning lack of full awareness, of abandoning distraction of the mind. Which three? Without abandoning unwillingness to see the noble ones, without abandoning unwillingness to hear the noble teaching, without abandoning a fault-finding mind - these, monks, are the three phenomena that without abandoning, one is incapable of abandoning forgetfulness, of abandoning lack of full awareness, of abandoning distraction of the mind.

"Monks, without abandoning these three phenomena, one is incapable of abandoning unwillingness to see the noble ones, of abandoning unwillingness to hear the noble teaching, of abandoning a fault-finding mind. Which three? Without abandoning restlessness, without abandoning non-restraint, without abandoning immorality - these, monks, are the three phenomena that without abandoning, one is incapable of abandoning unwillingness to see the noble ones, of abandoning unwillingness to hear the noble teaching, of abandoning a fault-finding mind.

"Monks, without abandoning these three qualities, one is incapable of abandoning restlessness, of abandoning non-restraint, of abandoning immorality. Which three? Without abandoning faithlessness, without abandoning lack of generosity, without abandoning idleness - these, monks, are the three qualities without abandoning which one is incapable of abandoning restlessness, of abandoning non-restraint, of abandoning immorality.

"Monks, without abandoning these three qualities, one is incapable of abandoning faithlessness, of abandoning lack of generosity, of abandoning idleness. Which three? Without abandoning disrespect, without abandoning being difficult to admonish, without abandoning evil friendship - these, monks, are the three qualities without abandoning which one is incapable of abandoning faithlessness, of abandoning lack of generosity, of abandoning idleness.

"Monks, without abandoning these three qualities, one is incapable of abandoning disrespect, of abandoning being difficult to admonish, of abandoning evil friendship. Which three? Without abandoning shamelessness, without abandoning moral fearlessness, without abandoning heedlessness - these, monks, are the three qualities without abandoning which one is incapable of abandoning disrespect, of abandoning being difficult to admonish, of abandoning evil friendship.

"Monks, one who is shameless and has no moral fear is heedless. He, being heedless, is incapable of abandoning disrespect, of abandoning being difficult to admonish, of abandoning evil friendship. He, having evil friends, is incapable of abandoning faithlessness, of abandoning lack of generosity, of abandoning idleness. He, being lazy, is incapable of abandoning restlessness, of abandoning non-restraint, of abandoning immorality. He, being immoral, is incapable of abandoning unwillingness to see the noble ones, of abandoning unwillingness to hear the noble teaching, of abandoning a censuring mind. He, having a censuring mind, is incapable of abandoning forgetfulness, of abandoning lack of full awareness, of abandoning distraction of the mind. He, having a distracted mind, is incapable of abandoning unwise attention, of abandoning following the wrong path, of abandoning sluggishness of mind. He, having a sluggish mind, is incapable of abandoning identity view, of abandoning sceptical doubt, of abandoning adherence to moral rules and austerities. He, having sceptical doubt, is incapable of abandoning lust, of abandoning hate, of abandoning delusion. He, not having abandoned lust, not having abandoned hate, not having abandoned delusion, is incapable of abandoning birth, of abandoning ageing, of abandoning death.

"Monks, having abandoned these three qualities, one is capable of abandoning birth, of abandoning ageing, of abandoning death. Which three? Having abandoned lust, having abandoned hate, having abandoned delusion - these, monks, are the three qualities having abandoned which one is capable of abandoning birth, of abandoning ageing, of abandoning death.

"Monks, having abandoned these three qualities, one is capable of abandoning lust, of abandoning hate, of abandoning delusion. Which three? Having abandoned identity view, having abandoned sceptical doubt, having abandoned adherence to moral rules and austerities - these, monks, are the three qualities having abandoned which one is capable of abandoning lust, of abandoning hate, of abandoning delusion.

"Monks, having abandoned these three qualities, one is capable of abandoning identity view, of abandoning sceptical doubt, of abandoning adherence to moral rules and austerities. Which three? Having abandoned unwise attention, having abandoned following the wrong path, having abandoned sluggishness of mind - these, monks, are the three qualities, having abandoned which, one is capable of abandoning identity view, of abandoning sceptical doubt, of abandoning adherence to moral rules and austerities.

"Monks, having abandoned these three qualities, one is capable of abandoning unwise attention, of abandoning following the wrong path, of abandoning sluggishness of mind. Which three? Having abandoned forgetfulness, having abandoned lack of full awareness, having abandoned distraction of the mind - these, monks, are the three qualities, having abandoned which, one is capable of abandoning unwise attention, of abandoning following the wrong path, of abandoning sluggishness of mind.

"Monks, having abandoned these three qualities, one is capable of abandoning forgetfulness, of abandoning lack of full awareness, of abandoning distraction of the mind. Which three? Having abandoned unwillingness to see the noble ones, having abandoned unwillingness to hear the noble teaching, having abandoned a censuring mind - these, monks, are the three qualities, having abandoned which, one is capable of abandoning forgetfulness, of abandoning lack of full awareness, of abandoning distraction of the mind.

"Monks, having abandoned these three qualities, one is capable of abandoning unwillingness to see the noble ones, of abandoning unwillingness to hear the noble teaching, of abandoning a censuring mind. Which three? Having abandoned restlessness, having abandoned non-restraint, having abandoned immorality - these, monks, are the three qualities, having abandoned which, one is capable of abandoning unwillingness to see the noble ones, of abandoning unwillingness to hear the noble teaching, of abandoning a censuring mind.

"Monks, having abandoned these three qualities, one is capable of abandoning restlessness, of abandoning non-restraint, of abandoning immorality. Which three? Having abandoned faithlessness, having abandoned lack of generosity, having abandoned idleness - these, monks, are the three qualities, having abandoned which, one is capable of abandoning restlessness, of abandoning non-restraint, of abandoning immorality.

"Monks, having abandoned these three qualities, one is capable of abandoning faithlessness, of abandoning lack of generosity, of abandoning idleness. Which three? Having abandoned disrespect, having abandoned being difficult to admonish, having abandoned evil friendship - these, monks, are the three qualities, having abandoned which, one is capable of abandoning faithlessness, of abandoning lack of generosity, of abandoning idleness.

"Monks, having abandoned these three qualities, one is capable of abandoning disrespect, of abandoning being difficult to admonish, of abandoning evil friendship. Which three? Having abandoned shamelessness, having abandoned moral fearlessness, having abandoned heedlessness - these, monks, are the three qualities, having abandoned which, one is capable of abandoning disrespect, of abandoning being difficult to admonish, of abandoning evil friendship.

"Monks, one who has shame and moral fear is diligent. He, being diligent, is capable of abandoning disrespect, of abandoning being difficult to admonish, of abandoning evil friendship. He, having good friends, is capable of abandoning faithlessness, of abandoning lack of generosity, of abandoning idleness. He, putting forth strenuous energy, is capable of abandoning restlessness, of abandoning non-restraint, of abandoning immorality. He, being moral, is capable of abandoning unwillingness to see the noble ones, of abandoning unwillingness to hear the noble teaching, of abandoning a censuring mind. He, being without a censuring mind, is capable of abandoning forgetfulness, of abandoning lack of full awareness, of abandoning distraction of the mind. He, being with an undistracted mind, is capable of abandoning unwise attention, of abandoning following the wrong path, of abandoning sluggishness of mind. He, being with a mind not sluggish, is capable of abandoning identity view, of abandoning sceptical doubt, of abandoning adherence to moral rules and austerities. He, being without sceptical doubt, is capable of abandoning lust, of abandoning hate, of abandoning delusion. He, having abandoned lust, having abandoned hate, having abandoned delusion, is capable of abandoning birth, of abandoning ageing, of abandoning death." The sixth.

7.

The Discourse on the Crow

77. "Monks, a crow is possessed of ten bad qualities. Which ten? He is a destroyer of virtue, and reckless, and greedy, and gluttonous, and cruel, and without compassion, and weak, and a crier, and unmindful, and a hoarder – monks, a crow is possessed of these ten bad qualities. Just so, monks, an evil monk is possessed of ten bad qualities. Which ten? He is a destroyer of virtue, and reckless, and greedy, and gluttonous, and cruel, and without compassion, and weak, and a crier, and unmindful, and a hoarder – monks, an evil monk is possessed of these ten bad qualities." The seventh.

8.

The Discourse on the Jain

78. "Monks, the Jains are possessed of ten bad qualities. Which ten? Monks, the Jains are faithless; monks, the Jains are immoral; monks, the Jains are shameless; monks, the Jains are without moral fear; monks, the Jains associate with bad persons; monks, the Jains are self-exalting and disparaging of others; monks, the Jains are adhering to their own views, holding on to them tenaciously, relinquishing them with difficulty; monks, the Jains are deceitful; monks, the Jains have evil desires; monks, the Jains have evil friends – monks, the Jains are possessed of these ten bad qualities." The eighth.

9.

The Discourse on the Grounds of Resentment

79. "Monks, there are these ten grounds of resentment. What are the ten? 'He has done harm to me' - one binds resentment; 'he is doing harm to me' - one binds resentment; 'he will do harm to me' - one binds resentment; 'he has done harm to one who is dear and agreeable to me' - etc. 'he is doing harm' - etc. 'he will do harm' - one binds resentment; 'he has done good to one who is disagreeable and unpleasant to me' - etc. 'he is doing good' - etc. 'he will do good' - one binds resentment; and one becomes angry without reason - these, monks, are the ten grounds of resentment." The ninth.

10.

The Discourse on the Removal of Resentment

80. "Monks, there are these ten removals of resentment. What are the ten? 'He has done harm to me, how could it be obtained here?' - one removes resentment; 'He is doing harm to me, how could it be obtained here?' - one removes resentment; 'He will do harm to me, how could it be obtained here?' - one removes resentment; 'He has done harm to one who is dear and agreeable to me, etc. he is doing harm, etc. he will do harm, how could it be obtained here?' - one removes resentment; 'He has done good to one who is disagreeable and unpleasant to me, etc. he is doing good, etc. he will do good, how could it be obtained here?' - one removes resentment; and one does not become angry without reason - these, monks, are the ten removals of resentment." The tenth.

The Chapter on Wishes is the third.

Its summary:

Wish, Thorn, Desirable, Growth, and Migasālā;

Three Things, Crow, Jains, two on Resentment.

4.

The Chapter on the Elders

1.

The Discourse on Vāhana

81. On one occasion the Blessed One was dwelling at Campā on the bank of the Gaggarā pond. Then the Venerable Vāhana approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Vāhana said this to the Blessed One - "With how many qualities, venerable sir, does the Tathāgata dwell escaped, unbound, free, with a mind rid of barriers?"

"With ten qualities, Vāhana, the Tathāgata dwells escaped, unbound, free, with a mind rid of barriers. Which ten? With matter, Vāhana, the Tathāgata dwells escaped, unbound, free, with a mind rid of barriers; with feeling, Vāhana, etc. with perception, Vāhana... with activities, Vāhana... with consciousness, Vāhana... with birth, Vāhana... with ageing, Vāhana... with death, Vāhana... with sufferings, Vāhana... with mental defilements, Vāhana, the Tathāgata dwells escaped, unbound, free, with a mind rid of barriers. Just as, Vāhana, a water lily or a lotus or a white lotus, born in the water, grown in the water, having risen above the water, stands untainted by the water; just so, Vāhana, with these ten qualities the Tathāgata dwells escaped, unbound, free, with a mind rid of barriers." The first.

2.

The Discourse on Ānanda

82. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the Venerable Ānanda seated to one side, the Blessed One said this -

"Indeed, Ānanda, that a monk being faithless will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being immoral will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being of little learning will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being difficult to admonish will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible.

"Indeed, Ānanda, that a monk having evil friends will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being lazy will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being unmindful will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being discontent will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible.

"Indeed, Ānanda, that a monk having evil desires will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible.

"Indeed, Ānanda, that a monk holding wrong view will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible.

"Indeed, Ānanda, that a monk possessed of these ten qualities will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being faithful will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being moral will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being very learned and remembering what has been learnt will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being easy to admonish will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible.

"Indeed, Ānanda, that a monk having good friends will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible.

"Indeed, Ānanda, that a monk putting forth strenuous energy will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being mindful will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being content will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible.

"Indeed, Ānanda, that a monk being of few wishes will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible.

"Indeed, Ānanda, that a monk holding right view will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible.

"Indeed, Ānanda, that a monk possessed of these ten qualities will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible." The second.

3.

The Discourse on Puṇṇiya

83. Then the Venerable Puṇṇiya approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Puṇṇiya said this to the Blessed One - "What, venerable sir, is the cause, what is the condition, by which sometimes the teaching of the Teaching occurs to the Tathāgata, and sometimes it does not occur?"

"A monk, Puṇṇiya, has faith, but is not one who approaches; the teaching of the Teaching does not yet occur to the Tathāgata. But when, Puṇṇiya, a monk has faith and is one who approaches, thus the teaching of the Teaching occurs to the Tathāgata.

"A monk, Puṇṇiya, has faith and is one who approaches, but is not one who attends... etc. is one who attends, but is not one who inquires... is one who inquires, but does not listen to the Teaching with ears inclined... listens to the Teaching with ears inclined, but having heard does not retain the Teaching... having heard retains the Teaching, but does not investigate the meaning of the teachings retained... investigates the meaning of the teachings retained, but not having understood the meaning and not having understood the Teaching, is not practising in accordance with the Teaching... having understood the meaning and having understood the Teaching, is practising in accordance with the Teaching, but he is not of good speech, of good conversation, endowed with polished speech, distinct, free from drooling, capable of making the meaning clear... and he is of good speech, of good conversation, endowed with polished speech, distinct, free from drooling, capable of making the meaning clear, but he is not one who shows, an instigator, an inciter, a gladdener of his fellows in the holy life, the teaching of the Teaching does not yet occur to the Tathāgata.

"But when, Puṇṇiya, a monk has faith, is one who approaches, is one who attends, is one who inquires, listens to the Teaching with ears inclined, having heard retains the Teaching, investigates the meaning of the teachings retained, and having understood the meaning and having understood the Teaching, is practising in accordance with the Teaching, and he is of good speech, of good conversation, endowed with polished speech, distinct, free from drooling, capable of making the meaning clear, and he is one who shows, an instigator, an inciter, a gladdener of his fellows in the holy life - thus the teaching of the Teaching occurs to the Tathāgata. Possessed of these ten qualities, Puṇṇiya, the teaching of the Teaching to the Tathāgata is absolutely inspired." The third.

4.

The Discourse on Answering Questions

84. There the Venerable Mahāmoggallāna addressed the monks: "Friends, monks!" "Friend," those monks assented to the Venerable Mahāmoggallāna. The Venerable Mahāmoggallāna said this:

"Here, friend, a monk declares the final liberating knowledge: 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.' Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, cross-questions, asks for reasons, and admonishes. He, being cross-questioned, asked for reasons, and admonished by the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, comes to barrenness, comes to confusion, comes to calamity, comes to disaster, comes to calamity and disaster.

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, having encompassed his mind with his mind, attends thus: 'Why indeed does this venerable one declare the final liberating knowledge: "Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being"?'

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, having encompassed his mind with his mind, understands thus:

'This venerable one is prone to wrath; he frequently dwells with a mind pervaded by wrath. But prepossession by wrath is decline in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata.

'And this venerable one bears grudges; he frequently dwells with a mind pervaded by hostility. But prepossession by hostility is decline in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata.

'And this venerable one is contemptuous; he frequently dwells with a mind pervaded by contempt. But prepossession by contempt is decline in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata.

'And this venerable one is spiteful; he frequently dwells with a mind pervaded by insolence. But prepossession by insolence is decline in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata.

'And this venerable one is envious; he frequently dwells with a mind pervaded by jealousy. But prepossession by jealousy is decline in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata.

'And this venerable one is stingy; he frequently dwells with a mind pervaded by stinginess. But prepossession by stinginess is decline in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata.

'This venerable one is fraudulent; he frequently dwells with a mind pervaded by fraudulence. Prepossession by fraudulence in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is deceitful; he frequently dwells with a mind pervaded by deceit. Prepossession by deceit in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one has evil desires; he frequently dwells with a mind pervaded by desire. Prepossession by desire in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'When there is still more to be done, this venerable one has stopped midway with a trifling specific attainment. Stopping midway in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.'

"Indeed, friends, that a monk without abandoning these ten qualities will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible. Indeed, friends, that a monk having abandoned these ten qualities will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible." The fourth.

5.

The Discourse on the Boaster

85. On one occasion the Venerable Mahācunda was dwelling among the Cetis at Sahajāti. There the Venerable Mahācunda addressed the monks - "Friends, monks!" "Friend," those monks assented to the Venerable Mahācunda. The Venerable Mahācunda said this -

"Here, friends, a monk is a boaster, a vaunter regarding achievements - 'I attain and emerge from the first meditative absorption, I attain and emerge from the second meditative absorption, I attain and emerge from the third meditative absorption, I attain and emerge from the fourth meditative absorption, I attain and emerge from the plane of infinite space, I attain and emerge from the plane of infinite consciousness, I attain and emerge from the plane of nothingness, I attain and emerge from the plane of neither-perception-nor-non-perception, I attain and emerge from the cessation of perception and feeling.'

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, cross-questions, asks for reasons, and admonishes. He, being cross-questioned, asked for reasons, and admonished by the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, comes to barrenness, comes to confusion, comes to calamity, comes to disaster, comes to calamity and disaster.

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, having encompassed his mind with his mind, attends thus: 'Why indeed is this venerable one a boaster, a vaunter regarding achievements - I attain and emerge from the first meditative absorption, etc. I attain and emerge from the cessation of perception and feeling.'

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, having encompassed his mind with his mind, understands thus:

'For a long time this venerable one has been one who makes breaks, one who makes holes, one who makes blemishes, one who makes stains, not one who acts continuously, not one of continuous conduct regarding morality. This venerable one is immoral. Immorality in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is faithless; faithlessness in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is of little learning, of inappropriate conduct; little learning in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is difficult to admonish; being difficult to admonish in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one has evil friends; evil friendship in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is lazy; idleness in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is unmindful; forgetfulness in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is deceitful; deceit in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is difficult to support; being difficult to support in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is unwise; lack of wisdom in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.'

"Just as, friends, one friend might say to another friend thus - 'Whenever, my dear, you have need for wealth, you should request wealth from me. I will give you wealth.' When some need for wealth has arisen, one friend might say to the other friend thus - 'I have need, my dear, for wealth. Give me wealth.' He might speak thus - 'If so, my dear, dig here.' Digging there, he would not find anything. He might speak thus - 'You spoke falsely to me, my dear; you spoke hollowly to me, my dear - dig here.' He might speak thus - 'I did not speak falsely to you, my dear, I did not speak hollowly. If so, my dear, dig here.' Digging there too, he would not find anything. He might speak thus - 'You spoke falsely to me, my dear, you spoke hollowly to me, my dear - dig here.' He might speak thus - 'I did not speak falsely to you, my dear, I did not speak hollowly. If so, my dear, dig here.' Digging there too, he would not find anything. He might speak thus - 'You spoke falsely to me, my dear, you spoke hollowly to me, my dear - dig here.' He might speak thus - 'I did not speak falsely to you, my dear, I did not speak hollowly. But rather I myself reached madness, a perversion of mind.'

"Just so, friends, a monk is a boaster, a braggart regarding achievements - 'I attain and emerge from the first meditative absorption, I attain and emerge from the second meditative absorption, I attain and emerge from the third meditative absorption, I attain and emerge from the fourth meditative absorption, I attain and emerge from the plane of infinite space, I attain and emerge from the plane of infinite consciousness, I attain and emerge from the plane of nothingness, I attain and emerge from the plane of neither-perception-nor-non-perception, I attain and emerge from the cessation of perception and feeling.'

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, cross-questions, asks for reasons, and admonishes. He, being cross-questioned, asked for reasons, and admonished by the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, comes to barrenness, comes to confusion, comes to calamity, comes to disaster, comes to calamity and disaster.

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, having encompassed his mind with his mind, attends thus: 'Why indeed is this venerable one a boaster, a vaunter regarding achievements - I attain the first meditative absorption, etc. I attain and emerge from the cessation of perception and feeling.'

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in the method of another's mind, having encompassed his mind with his mind, understands thus -

'For a long time this venerable one has been one who makes breaks, one who makes holes, one who makes blemishes, one who makes stains, not one who acts continuously, not one of continuous conduct regarding morality. This venerable one is immoral; immorality in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is faithless; faithlessness in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is of little learning, of inappropriate conduct; little learning in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is difficult to admonish; being difficult to admonish in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one has evil friends; evil friendship in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is lazy; idleness in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is unmindful; forgetfulness in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is deceitful; deceit in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is difficult to support; being difficult to support in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is unwise; lack of wisdom in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.'

"Indeed, friends, that a monk without abandoning these ten qualities will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible. Indeed, friends, that a monk having abandoned these ten qualities will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible." The fifth.

6.

The Discourse on Overestimation

86. On one occasion the Venerable Mahākassapa was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. There the Venerable Mahākassapa addressed the monks - "Friends, monks!" "Friend," those monks assented to the Venerable Mahākassapa. The Venerable Mahākassapa said this -

"Here, friend, a monk declares the final liberating knowledge: 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.' Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, cross-questions, asks for reasons, and admonishes. He, being cross-questioned, asked for reasons, and admonished by the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, comes to barrenness, comes to confusion, comes to calamity, comes to disaster, comes to calamity and disaster.

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, having encompassed his mind with his mind, attends thus: 'Why indeed does this venerable one declare the final liberating knowledge: "Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being."'

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, having encompassed his mind with his mind, understands thus:

'This venerable one has overestimation, holds overestimation as truth, perceiving as attained what is not attained, perceiving as done what is not done, perceiving as reached what is not reached. Through overestimation he declares the final liberating knowledge - "Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being."'

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, having encompassed his mind with his mind, attends thus: 'In dependence on what indeed is this venerable one one who has overestimation, holds overestimation as truth, perceiving as attained what is not attained, perceiving as done what is not done, perceiving as reached what is not reached. Through overestimation he declares the final liberating knowledge - "Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being."'

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, having encompassed his mind with his mind, understands thus:

'This venerable one is very learned, remembering what has been learnt, having great accumulation of learning; whatever teachings that are good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing, that reveal the holy life that is complete in its entirety and pure - such teachings are very learned by him, retained, practised in speech, contemplated in mind, thoroughly penetrated by view. Therefore this venerable one has overestimation, holds overestimation as truth, perceiving as attained what is not attained, perceiving as done what is not done, perceiving as reached what is not reached. Through overestimation he declares the final liberating knowledge - "Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being."'

"Him the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, a meditator skilled in attainment, skilled in another's mind, skilled in the method of another's mind, having encompassed his mind with his mind, understands thus:

'This venerable one is covetous; he frequently dwells with a mind pervaded by covetousness. Prepossession by covetousness in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is angry; he frequently dwells with a mind pervaded by anger. Prepossession by anger in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is affected by sloth and torpor; he frequently dwells with a mind pervaded by sloth and torpor. Prepossession by sloth and torpor in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one is agitated; he frequently dwells with a mind pervaded by restlessness. Prepossession by restlessness in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one has sceptical doubt; he frequently dwells with a mind pervaded by sceptical doubt. Prepossession by sceptical doubt in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one delights in work, is devoted to work, is given to delight in work. Taking pleasure in work in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one delights in talk, is devoted to talk, is given to delight in talk. Taking pleasure in talk in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one delights in sleep, is devoted to sleep, is given to delight in sleep. Taking pleasure in sleep in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'This venerable one delights in company, is devoted to company, is given to delight in company. Taking pleasure in company in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.

'When there is still more to be done, this venerable one has stopped midway with a trifling specific attainment. Stopping midway in the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata - this is decline.'

"Indeed, friends, that a monk without abandoning these ten qualities will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is impossible. Indeed, friends, that a monk having abandoned these ten qualities will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline - this is possible." The sixth.

7.

The Discourse on the Unpleasant

87. There the Blessed One, referring to the deceased monk, addressed the monks - "Monks." "Venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Here, monks, a monk is one who creates legal cases, and does not speak in praise of the settlement of legal cases. That, monks, a monk is one who creates legal cases and does not speak in praise of the settlement of legal cases, this too is a quality not leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is not eager to train, and does not speak in praise of undertaking the training. That, monks, a monk is not eager to train and does not speak in praise of undertaking the training, this too is a quality not leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"Furthermore, monks, a monk has evil desires, and does not speak in praise of the removal of desire. That, monks, a monk has evil desires and does not speak in praise of the removal of desire, this too is a quality not leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is prone to wrath, and does not speak in praise of the removal of wrath. That, monks, a monk is prone to wrath and does not speak in praise of the removal of wrath, this too is a quality not leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is contemptuous, and does not speak in praise of the removal of contempt. That, monks, a monk is contemptuous and does not speak in praise of the removal of contempt, this too is a quality not leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is fraudulent, and does not speak in praise of the removal of fraudulence. That, monks, a monk is fraudulent and does not speak in praise of the removal of fraudulence, this too is a quality not leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is deceitful, and does not speak in praise of the removal of deceitfulness. That, monks, a monk is deceitful and does not speak in praise of the removal of deceitfulness, this too is a quality not leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is not by nature one who discerns the teachings, and does not speak in praise of discernment of the Teaching. That, monks, a monk is not by nature one who discerns the teachings and does not speak in praise of discernment of the Teaching, this too is a quality not leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is not in seclusion, and does not speak in praise of seclusion. That, monks, a monk is not in seclusion and does not speak in praise of seclusion, this too is a quality not leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is not hospitable towards his fellows in the holy life, and does not speak in praise of hospitality. That, monks, a monk is not hospitable towards his fellows in the holy life and does not speak in praise of hospitality, this too is a quality not leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"For such a monk, monks, even though such a wish might arise - 'Oh, may my fellows in the holy life honour me, respect me, revere me, venerate me!' - yet his fellows in the holy life do not honour him, do not respect him, do not revere him, do not venerate him. What is the reason for this? For thus, monks, his intelligent fellows in the holy life see those evil unwholesome mental states as not abandoned.

"Just as, monks, for an inferior horse, even though such a wish might arise - 'Oh, may people place me in the position of a thoroughbred, and feed me food fit for a thoroughbred, and groom me with grooming fit for a thoroughbred!' - yet people do not place him in the position of a thoroughbred, do not feed him food fit for a thoroughbred, do not groom him with grooming fit for a thoroughbred. What is the reason for this? For thus, monks, intelligent people see those fraudulent behaviours, deceitful behaviours, crooked behaviours, and dishonest behaviours as not abandoned. Just so, monks, for such a monk, even though such a wish might arise - 'Oh, may my fellows in the holy life honour me, respect me, revere me, venerate me!' - yet his fellows in the holy life do not honour him, do not respect him, do not revere him, do not venerate him. What is the reason for this? For thus, monks, his intelligent fellows in the holy life see those evil unwholesome mental states as not abandoned.

"Here again, monks, a monk is not one who creates legal cases, and speaks in praise of the settlement of legal cases. That, monks, a monk is not one who creates legal cases and speaks in praise of the settlement of legal cases, this too is a quality leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is eager to train, and speaks in praise of undertaking the training. That, monks, a monk is eager to train and speaks in praise of undertaking the training, this too is a quality leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"Furthermore, monks, a monk is of few wishes, and speaks in praise of the removal of desire. That, monks, a monk is of few wishes and speaks in praise of the removal of desire, this too is a quality, etc. leads to unity.

"Furthermore, monks, a monk is without wrath, and speaks in praise of the removal of wrath. That, monks, a monk is without wrath and speaks in praise of the removal of wrath, this too is a quality, etc. leads to unity.

"Furthermore, monks, a monk is without depreciation, and speaks in praise of the removal of depreciation. That, monks, a monk is without depreciation and speaks in praise of the removal of depreciation, this too is a quality, etc. leads to unity.

"Furthermore, monks, a monk is not fraudulent, and speaks in praise of the removal of fraudulence. That, monks, a monk is not fraudulent and speaks in praise of the removal of fraudulence, this too is a quality, etc. leads to unity.

"Furthermore, monks, a monk is not deceitful, and speaks in praise of the removal of deceit. That, monks, a monk is not deceitful and speaks in praise of the removal of deceit, this too is a quality, etc. leads to unity.

"Furthermore, monks, a monk is by nature one who discerns the teachings, and speaks in praise of discernment of the Teaching. That, monks, a monk is by nature one who discerns the teachings and speaks in praise of discernment of the Teaching, this too is a quality, etc. leads to unity.

"Furthermore, monks, a monk is in seclusion, and speaks in praise of seclusion. That, monks, a monk is in seclusion and speaks in praise of seclusion, this too is a quality, etc. leads to unity.

"Furthermore, monks, a monk is one who offers friendly welcome to his fellows in the holy life, and speaks in praise of friendly welcome. That, monks, a monk is one who offers friendly welcome to his fellows in the holy life and speaks in praise of friendly welcome, this too is a quality leading to affection, to respect, to development, to asceticism, to unity.

"For such a monk, monks, even though such a wish might not arise - 'Oh indeed, may my fellows in the holy life honour me, respect me, revere me, venerate me,' yet his fellows in the holy life honour him, respect him, revere him, venerate him. What is the reason for this? For thus, monks, intelligent fellow monks in the holy life see those evil unwholesome mental states as abandoned in him.

"Just as, monks, for a fine thoroughbred horse, even though such a wish might not arise - 'Oh, may people place me in the position of a thoroughbred, and feed me thoroughbred food, and groom me with thoroughbred grooming!' - yet people place him in the position of a thoroughbred, and feed him thoroughbred food, and groom him with thoroughbred grooming. What is the reason for this? For wise people, monks, see that those fraudulent behaviours, deceitful behaviours, crooked behaviours, and dishonest behaviours have been abandoned.

"Just so, monks, for such a monk, even though such a wish might not arise - 'Oh indeed, may my fellows in the holy life honour me, respect me, revere me, venerate me,' yet his fellows in the holy life honour him, respect him, revere him, venerate him. What is the reason for this? For wise fellow monks in the holy life, monks, see that those evil unwholesome mental states have been abandoned." The seventh.

8.

The Discourse on the Reviler

88. "Monks, a monk who reviles and abuses, who slanders noble ones among his fellows in the holy life, this is possible, there is the opportunity that he might undergo one of ten disasters. Which ten? He does not attain what has not been attained, he declines from what has been attained, the Good Teaching does not become purified for him, or he has overestimation regarding the Good Teaching, or he lives the holy life without delight, or he commits a certain defiled offence, or he experiences a serious illness, or he reaches madness and derangement of the mind, he dies deluded, upon the body's collapse at death he is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. Monks, a monk who reviles and abuses, who slanders noble ones among his fellows in the holy life, this is possible, there is the opportunity that he might undergo one of these ten disasters." The eighth.

9.

The Discourse on Kokālika

89. Then the monk Kokālika approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the monk Kokālika said this to the Blessed One - "Sāriputta and Moggallāna have evil desires, venerable sir, they have come under the control of evil desires." "Do not say so, Kokālika, do not say so, Kokālika! Have confidence, Kokālika, in Sāriputta and Moggallāna. Sāriputta and Moggallāna are well-behaved."

For the second time the monk Kokālika said this to the Blessed One - "Although, venerable sir, the Blessed One is trustworthy and reliable to me, yet Sāriputta and Moggallāna have evil desires, they have come under the control of evil desires." "Do not say so, Kokālika, do not say so, Kokālika! Have confidence, Kokālika, in Sāriputta and Moggallāna. Sāriputta and Moggallāna are well-behaved."

For the third time the monk Kokālika said this to the Blessed One - "Although, venerable sir, the Blessed One is trustworthy and reliable to me, yet Sāriputta and Moggallāna have evil desires, they have come under the control of evil desires." "Do not say so, Kokālika, do not say so, Kokālika! Have confidence, Kokālika, in Sāriputta and Moggallāna. Sāriputta and Moggallāna are well-behaved."

Then the monk Kokālika rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Not long after the monk Kokālika had departed, his whole body was covered with boils the size of mustard seeds. Having been the size of mustard seeds, they became the size of mung beans; having been the size of mung beans, they became the size of chickpeas; having been the size of chickpeas, they became the size of jujube stones; having been the size of jujube stones, they became the size of jujube fruits; having been the size of jujube fruits, they became the size of myrobalans; having been the size of myrobalans, they became the size of unripe wood-apples; having been the size of unripe wood-apples, they became the size of billa fruits; having been the size of billa fruits, they burst open, and pus and blood oozed out. He lay on plantain leaves like a fish that has swallowed poison.

Then Turū, an individual Brahmā, approached the monk Kokālika; having approached, standing in the sky, he said this to the monk Kokālika - "Have confidence, Kokālika, in Sāriputta and Moggallāna. Sāriputta and Moggallāna are well-behaved." "Who are you, friend?" "I am Turū, an individual Brahmā." "Were you not, friend, declared by the Blessed One to be a non-returner? Then why have you come here? See how much you have failed in this."

Then Turū, an individual Brahmā, addressed the monk Kokālika in verses –

"For a person who is born, an axe is born in his mouth;

With which the fool cuts himself, speaking ill-spoken words.

"He who praises one who is blameworthy, or blames one who is praiseworthy;

He gathers misfortune with his mouth, by that misfortune he finds no happiness.

"This misfortune is insignificant, the loss of wealth at dice;

Together with all, together with oneself, this is the greater misfortune;

He who corrupts his mind towards the Fortunate Ones.

"A hundred thousand nirabbudas, and thirty-six and five abbudas;

He who blames the noble ones goes to hell, having directed speech and mind to evil."

Then the monk Kokālika died from that very illness. Having died, the monk Kokālika was reborn in the Paduma hell, having harboured hostility in his mind towards Sāriputta and Moggallāna.

Then Brahmā Sahampati, when the night was far advanced, with surpassing beauty, having illuminated almost the entire Jeta's Grove, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and stood to one side. Standing to one side, Brahmā Sahampati said this to the Blessed One - "Kokālika, venerable sir, the monk is deceased. And having deceased, venerable sir, the monk Kokālika has been reborn in the Paduma hell, having harboured hostility in his mind towards Sāriputta and Moggallāna." This Brahmā Sahampati said. Having said this, having paid respect to the Blessed One, having circumambulated him keeping him on his right, he disappeared right there.

Then the Blessed One, after that night had passed, addressed the monks - "This night, monks, Brahmā Sahampati, when the night was far advanced, with surpassing beauty, having illuminated almost the entire Jeta's Grove, approached me; having approached, he paid respect to me and stood to one side. Standing to one side, monks, Brahmā Sahampati said this to me - 'Kokālika, venerable sir, the monk is deceased; and having deceased, venerable sir, the monk Kokālika has been reborn in the Paduma hell, having harboured hostility in his mind towards Sāriputta and Moggallāna.' This, monks, Brahmā Sahampati said. Having said this, having paid respect to me, having circumambulated me keeping me on his right, he disappeared right there."

When this was said, a certain monk said this to the Blessed One - "How long, venerable sir, is the life-span in the Paduma hell?" "Long indeed, monk, is the life-span in the Paduma hell. It is not easy to reckon – 'so many years, or so many hundreds of years, or so many thousands of years, or so many hundreds of thousands of years.'"

"But is it possible, venerable sir, to make a simile?" "It is possible, monk" - the Blessed One said - "Just as, monk, a Kosalan cartload of sesame seeds measuring twenty khāris, from that a man might remove one sesame seed at the end of every hundred years. More quickly, monk, would that Kosalan cartload of sesame seeds measuring twenty khāris come to utter elimination and exhaustion by this method, but not one Abbuda hell. Just as, monk, twenty Abbuda hells, so is one Nirabbuda hell. Just as, monk, twenty Nirabbuda hells, so is one Ababa hell. Just as, monk, twenty Ababa hells, so is one Aṭaṭa hell. Just as, monk, twenty Aṭaṭa hells, so is one Ahaha hell. Just as, monk, twenty Ahaha hells, so is one Kumuda hell. Just as, monk, twenty Kumuda hells, so is one Sogandhika hell. Just as, monk, twenty Sogandhika hells, so is one Uppala hell. Just as, monk, twenty Uppala hells, so is one Puṇḍarīka hell. Just as, monk, twenty Puṇḍarīka hells, so is one Paduma hell. In the Paduma hell, monk, the monk Kokālika has been reborn, having harboured hostility in his mind towards Sāriputta and Moggallāna." This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate One, the Teacher, further said this -

"For a person who is born, an axe is born in his mouth;

With which the fool cuts himself, speaking ill-spoken words.

"He who praises one who is blameworthy, or blames one who is praiseworthy;

He gathers misfortune with his mouth, by that misfortune he finds no happiness.

"This misfortune is insignificant, the loss of wealth at dice;

Together with all, together with oneself, this is the greater misfortune;

He who corrupts his mind towards the Fortunate Ones.

"A hundred thousand nirabbudas, and thirty-six and five abbudas;

He who blames the noble ones goes to hell, having directed speech and mind to evil." The ninth.

10.

The Discourse on the Powers of One Who Has Eliminated the Mental Corruptions

90. Then the Venerable Sāriputta approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the Venerable Sāriputta seated to one side, the Blessed One said this: "How many, Sāriputta, are the powers of a monk who has eliminated the mental corruptions, endowed with which powers a monk who has eliminated the mental corruptions acknowledges the elimination of the mental corruptions: 'My mental corruptions are eliminated'?"

"Ten, venerable sir, are the powers of a monk who has eliminated the mental corruptions, endowed with which powers a monk who has eliminated the mental corruptions acknowledges the elimination of the mental corruptions: 'My mental corruptions are eliminated.' What are the ten? Here, venerable sir, for a monk who has eliminated the mental corruptions, all activities are well seen as impermanent, as they really are, with right wisdom. That, venerable sir, for a monk who has eliminated the mental corruptions, all activities are well seen as impermanent, as they really are, with right wisdom - this too, venerable sir, is a power of a monk who has eliminated the mental corruptions, based on which power a monk who has eliminated the mental corruptions acknowledges the elimination of the mental corruptions: 'My mental corruptions are eliminated.'

Furthermore, venerable sir, for a monk who has eliminated the mental corruptions, sensual pleasures are well seen as like a pit of burning charcoal, as they really are, with right wisdom. That, venerable sir, for a monk who has eliminated the mental corruptions, sensual pleasures are well seen as like a pit of burning charcoal, as they really are, with right wisdom - this too, venerable sir, is a power of a monk who has eliminated the mental corruptions, based on which power a monk who has eliminated the mental corruptions acknowledges the elimination of the mental corruptions: 'My mental corruptions are eliminated.'

Furthermore, venerable sir, for a monk who has eliminated the mental corruptions, the mind slants towards seclusion, slopes towards seclusion, inclines towards seclusion, is established in seclusion, delights in renunciation, has become completely free from all phenomena conducive to mental corruptions. That, venerable sir, for a monk who has eliminated the mental corruptions, the mind slants towards seclusion, slopes towards seclusion, inclines towards seclusion, is established in seclusion, delights in renunciation, has become completely free from all phenomena conducive to mental corruptions - this too, venerable sir, is a power of a monk who has eliminated the mental corruptions, based on which power a monk who has eliminated the mental corruptions acknowledges the elimination of the mental corruptions: 'My mental corruptions are eliminated.'

Furthermore, venerable sir, for a monk who has eliminated the mental corruptions, the four establishments of mindfulness have been developed and well developed. That, venerable sir, for a monk who has eliminated the mental corruptions, the four establishments of mindfulness have been developed and well developed - this too, venerable sir, is a power of a monk who has eliminated the mental corruptions, based on which power a monk who has eliminated the mental corruptions acknowledges the elimination of the mental corruptions: 'My mental corruptions are eliminated.'

Furthermore, venerable sir, for a monk who has eliminated the mental corruptions, the four right strivings have been developed and well developed; etc. the four bases for spiritual power have been developed and well developed; etc. the five faculties; the five powers have been developed and well developed; the seven factors of enlightenment have been developed and well developed; the noble eightfold path has been developed and well developed. That, venerable sir, for a monk who has eliminated the mental corruptions, the noble eightfold path has been developed and well developed - this too, venerable sir, is a power of a monk who has eliminated the mental corruptions, based on which power a monk who has eliminated the mental corruptions acknowledges the elimination of the mental corruptions: 'My mental corruptions are eliminated.'

These, venerable sir, are the ten powers of a monk who has eliminated the mental corruptions, endowed with which powers a monk who has eliminated the mental corruptions acknowledges the elimination of the mental corruptions: 'My mental corruptions are eliminated.' The tenth.

The Chapter on Elders is fourth.

Its summary:

Vāhana, Ānanda, Puṇṇiya, declaration, boaster;

Not dear, reviler, Kokālika, and with the powers of one who eliminated the mental corruptions.

5.

The Chapter on Upāli

1.

The Discourse on the Enjoyer of Sensual Pleasures

91. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then the householder Anāthapiṇḍika approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the householder Anāthapiṇḍika seated to one side, the Blessed One said this -

"There are, householder, these ten enjoyers of sensual pleasures existing and found in the world. What are the ten? Here, householder, a certain enjoyer of sensual pleasures seeks wealth not by rule, by violence; having sought wealth not by rule, by violence, he does not make himself happy, does not please himself, does not share, does not make merit.

Here again, householder, a certain enjoyer of sensual pleasures seeks wealth not by rule, by violence; having sought wealth not by rule, by violence, he makes himself happy, pleases himself, but does not share, does not make merit.

Here again, householder, a certain enjoyer of sensual pleasures seeks wealth not by rule, by violence; having sought wealth not by rule, by violence, he makes himself happy, pleases himself, shares, and makes merit.

Here again, householder, a certain enjoyer of sensual pleasures seeks wealth both by rule and not by rule, both by violence and without violence; having sought wealth both by rule and not by rule, both by violence and without violence, he does not make himself happy, does not please himself, does not share, does not make merit.

Here again, householder, a certain enjoyer of sensual pleasures seeks wealth both by rule and not by rule, both by violence and without violence; having sought wealth both by rule and not by rule, both by violence and without violence, he makes himself happy, pleases himself, but does not share, does not make merit.

Here again, householder, a certain enjoyer of sensual pleasures seeks wealth both by rule and not by rule, both by violence and without violence; having sought wealth both by rule and not by rule, both by violence and without violence, he makes himself happy, pleases himself, shares, and makes merit.

Here again, householder, a certain enjoyer of sensual pleasures seeks wealth righteously, without violence; having sought wealth righteously, without violence, he does not make himself happy, does not please himself, does not share, does not make merit.

Here again, householder, a certain enjoyer of sensual pleasures seeks wealth righteously, without violence; having sought wealth righteously, without violence, he makes himself happy, pleases himself, but does not share, does not make merit.

Here again, householder, a certain enjoyer of sensual pleasures seeks wealth righteously, without violence; having sought wealth righteously, without violence, he makes himself happy, pleases himself, shares, and makes merit. And he consumes that wealth greedy, infatuated, transgressing, not seeing the danger, without wisdom of escape.

Here again, householder, a certain enjoyer of sensual pleasures seeks wealth righteously, without violence; having sought wealth righteously, without violence, he makes himself happy, pleases himself, shares, and makes merit. And he consumes that wealth not greedy, not infatuated, not transgressing, seeing the danger, with wisdom of escape.

Therein, householder, that enjoyer of sensual pleasures who seeks wealth not by rule, by violence, having sought wealth not by rule, by violence, does not make himself happy, does not please himself, does not share, does not make merit - this, householder, enjoyer of sensual pleasures is blameworthy on three grounds. 'He seeks wealth not by rule, by violence' - by this first ground he is blameworthy. 'He does not make himself happy, does not please himself' - by this second ground he is blameworthy. 'He does not share, does not make merit' - by this third ground he is blameworthy. This, householder, enjoyer of sensual pleasures is blameworthy on these three grounds.

"Therein, householder, that one enjoying sensual pleasures who seeks wealth unrighteously, with violence, having sought wealth unrighteously, with violence, makes himself happy, pleases himself, does not share, does not make merit, this, householder, one enjoying sensual pleasures is blameworthy on two grounds, praiseworthy on one ground. 'He seeks wealth not by rule, by violence' - by this first ground he is blameworthy. 'He makes himself happy, pleases himself' - by this one ground he is praiseworthy. 'He does not share, does not make merit' - by this second ground he is blameworthy. This, householder, one enjoying sensual pleasures is blameworthy on these two grounds, praiseworthy on this one ground.

"Therein, householder, that one enjoying sensual pleasures who seeks wealth unrighteously, with violence, having sought wealth unrighteously, with violence, makes himself happy, pleases himself, shares, makes merit, this, householder, one enjoying sensual pleasures is blameworthy on one ground, praiseworthy on two grounds. 'He seeks wealth unrighteously, with violence' - by this one ground he is blameworthy. 'He makes himself happy, pleases himself' - by this first ground he is praiseworthy. 'He shares, makes merit' - by this second ground he is praiseworthy. This, householder, one enjoying sensual pleasures is blameworthy on this one ground, praiseworthy on these two grounds.

"Therein, householder, that one enjoying sensual pleasures who seeks wealth both righteously and unrighteously, both with violence and without violence, having sought wealth both righteously and unrighteously, both with violence and without violence, does not make himself happy, does not please himself, does not share, does not make merit, this, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on one ground, blameworthy on three grounds. 'He seeks wealth righteously, without violence' - by this one ground he is praiseworthy. 'He seeks wealth not by rule, by violence' - by this first ground he is blameworthy. 'He does not make himself happy, does not please himself' - by this second ground he is blameworthy. 'He does not share, does not make merit' - by this third ground he is blameworthy. This, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on this one ground, blameworthy on these three grounds.

"Therein, householder, that one enjoying sensual pleasures who seeks wealth both righteously and unrighteously, both with violence and without violence, having sought wealth both righteously and unrighteously, both with violence and without violence, makes himself happy, pleases himself, does not share, does not make merit, this, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on two grounds, blameworthy on two grounds. 'He seeks wealth righteously, without violence' - by this first ground he is praiseworthy. 'He seeks wealth not by rule, by violence' - by this first ground he is blameworthy. 'He makes himself happy, pleases himself' - by this second ground he is praiseworthy. 'He does not share, does not make merit' - by this second ground he is blameworthy. This, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on these two grounds, blameworthy on these two grounds.

"Therein, householder, that one enjoying sensual pleasures who seeks wealth both righteously and unrighteously, both with violence and without violence, having sought wealth both righteously and unrighteously, both with violence and without violence, makes himself happy, pleases himself, shares, makes merit, this, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on three grounds, blameworthy on one ground. 'He seeks wealth righteously, without violence' - by this first ground he is praiseworthy. 'He seeks wealth unrighteously, with violence' - by this one ground he is blameworthy. 'He makes himself happy, pleases himself' - by this second ground he is praiseworthy. 'He shares, makes merit' - by this third ground he is praiseworthy. This, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on these three grounds, blameworthy on this one ground.

"Therein, householder, that one enjoying sensual pleasures who seeks wealth righteously, without violence, having sought wealth righteously, without violence, does not make himself happy, does not please himself, does not share, does not make merit, this, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on one ground, blameworthy on two grounds. 'He seeks wealth righteously, without violence' - by this one ground he is praiseworthy. 'He does not make himself happy, does not please himself' - by this first ground he is blameworthy. 'He does not share, does not make merit' - by this second ground he is blameworthy. This, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on this one ground, blameworthy on these two grounds.

"There, householder, whatever one enjoying sensual pleasures seeks wealth righteously, without violence, and having sought wealth righteously, without violence, makes himself happy and pleased, does not share, does not perform meritorious deeds, this, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on two grounds, blameworthy on one ground. 'He seeks wealth righteously, without violence' - by this first ground he is praiseworthy. 'He makes himself happy, pleases himself' - by this second ground he is praiseworthy. 'He does not share, does not perform meritorious deeds' - by this one ground he is blameworthy. This, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on these two grounds, blameworthy on this one ground.

"There, householder, whatever one enjoying sensual pleasures seeks wealth righteously, without violence, and having sought wealth righteously, without violence, makes himself happy and pleased, shares, performs meritorious deeds, yet he consumes that wealth bound, infatuated, transgressing, not seeing the danger, without wisdom of escape, this, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on three grounds, blameworthy on one ground. 'He seeks wealth righteously, without violence' - by this first ground he is praiseworthy. 'He makes himself happy, pleases himself' - by this second ground he is praiseworthy. 'He shares, makes merit' - by this third ground he is praiseworthy. 'He consumes that wealth bound, infatuated, transgressing, not seeing the danger, without wisdom of escape' - by this one ground he is blameworthy. This, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on these three grounds, blameworthy on this one ground.

"There, householder, whatever one enjoying sensual pleasures seeks wealth righteously, without violence, and having sought wealth righteously, without violence, makes himself happy and pleased, shares, performs meritorious deeds, and he consumes that wealth not bound, not infatuated, not transgressing, seeing the danger, with wisdom of escape, this, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on four grounds. 'He seeks wealth righteously, without violence' - by this first ground he is praiseworthy. 'He makes himself happy, pleases himself' - by this second ground he is praiseworthy. 'He shares, makes merit' - by this third ground he is praiseworthy. 'He consumes that wealth not bound, not infatuated, not transgressing, seeing the danger, with wisdom of escape' - by this fourth ground he is praiseworthy. This, householder, one enjoying sensual pleasures is praiseworthy on these four grounds.

"These, householder, are the ten kinds of enjoyers of sensual pleasures existing and found in the world. Of these, householder, ten kinds of enjoyers of sensual pleasures, whatever one enjoying sensual pleasures seeks wealth righteously, without violence, and having sought wealth righteously, without violence, makes himself happy and pleased, shares, performs meritorious deeds, and he consumes that wealth not bound, not infatuated, not transgressing, seeing the danger, with wisdom of escape, this one of these ten kinds of enjoyers of sensual pleasures is the foremost and the best and the chief and the highest and the most excellent. Just as, householder, from a cow comes milk, from milk comes curds, from curds comes butter, from butter comes ghee, from ghee comes the cream of ghee. The cream of ghee is declared the foremost therein.

Just so, householder, of these ten kinds of enjoyers of sensual pleasures, whatever one enjoying sensual pleasures seeks wealth righteously, without violence, and having sought wealth righteously, without violence, makes himself happy and pleased, shares, performs meritorious deeds, and he consumes that wealth not bound, not infatuated, not transgressing, seeing the danger, with wisdom of escape, this one of these ten kinds of enjoyers of sensual pleasures is the foremost and the best and the chief and the highest and the most excellent." The first.

2.

The Discourse on Fear

92. Then the householder Anāthapiṇḍika approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the householder Anāthapiṇḍika seated to one side, the Blessed One said this -

"When, householder, for a noble disciple five fears and enmities are allayed, and he is endowed with the four factors of stream-entry, and the noble method is well seen and thoroughly penetrated by him with wisdom, he may, if he wishes, declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated. I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'

"What are the five fears and enmities that are allayed? Whatever, householder, one who kills living beings produces fear and enmity pertaining to the present life on account of killing living beings, and produces fear and enmity pertaining to the future life, and experiences mental suffering and displeasure - one who abstains from killing living beings does not produce fear and enmity pertaining to the present life, does not produce fear and enmity pertaining to the future life, and does not experience mental suffering and displeasure. For one who abstains from killing living beings, that fear and enmity is thus allayed.

"Whatever, householder, one who takes what is not given... etc. one who engages in sexual misconduct... one who speaks falsehood... one who indulges in spirits, liquor and intoxicants that cause negligence produces fear and enmity pertaining to the present life on account of spirits, liquor and intoxicants that cause negligence, and produces fear and enmity pertaining to the future life, and experiences mental suffering and displeasure - one who abstains from spirits, liquor and intoxicants that cause negligence does not produce fear and enmity pertaining to the present life, does not produce fear and enmity pertaining to the future life, and does not experience mental suffering and displeasure. For one who abstains from spirits, liquor and intoxicants that cause negligence, that fear and enmity is thus allayed. These are the five fears and enmities that are allayed.

"With which four factors of stream-entry is he endowed? Here, householder, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. the Enlightened One, the Blessed One'; He is endowed with unwavering confidence in the Teaching: 'Well proclaimed by the Blessed One is the Teaching, visible here and now, immediately effective, inviting one to come and see, leading onward, to be individually experienced by the wise.' He is endowed with unwavering confidence in the Community: 'The Community of the Blessed One's disciples is practising well, the Community of the Blessed One's disciples is practising uprightly, the Community of the Blessed One's disciples is practising by the true method, the Community of the Blessed One's disciples is practising properly, that is, the four pairs of persons, the eight individual persons; this Community of the Blessed One's disciples is worthy of offerings, worthy of hospitality, worthy of gifts, worthy of reverential salutation, an unsurpassed field of merit for the world'; He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, without gaps, spotless, unblemished, liberating, praised by the wise, not adhered to, conducive to concentration. With these four factors of stream-entry he is endowed.

"And what is the noble method that is well seen and thoroughly penetrated by him with wisdom? Here, householder, a noble disciple considers thus: 'Thus when this exists, that comes to be; from the arising of this, that arises; when this is absent, that does not exist; from the cessation of this, that ceases, that is to say - with ignorance as condition, activities; with activities as condition, consciousness; with consciousness as condition, mentality-materiality; with mentality-materiality as condition, the six sense bases; with the six sense bases as condition, contact; with contact as condition, feeling; with feeling as condition, craving; with craving as condition, clinging; with clinging as condition, existence; with existence as condition, birth; with birth as condition, ageing and death, sorrow, lamentation, pain, displeasure, and anguish come to be; thus is the origin of this whole mass of suffering; but with the remainderless fading away and cessation of ignorance comes the cessation of activities; etc. thus is the cessation of this whole mass of suffering.' And this is the noble method that is well seen and thoroughly penetrated by him with wisdom.

"When, householder, for a noble disciple these five fears and enmities are allayed, he is endowed with these four factors of stream-entry, and this noble method is well seen and thoroughly penetrated by him with wisdom, he may, if he wishes, declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'" The second.

3.

The Discourse on What View

93. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then the householder Anāthapiṇḍika went out from Sāvatthī during the day to see the Blessed One. Then the householder Anāthapiṇḍika had this thought: "It is not the right time yet to see the Blessed One. The Blessed One is in seclusion. It is also not the right time to see the monks who cultivate the mind. The monks who cultivate the mind are in seclusion. What if I were to approach the park of the heterodox wandering ascetics?"

Then the householder Anāthapiṇḍika approached the park of the heterodox wandering ascetics. Now at that time the heterodox wandering ascetics, having come together and assembled, were noisy, with loud noise and great noise, sitting engaged in various kinds of pointless talk. Those heterodox wandering ascetics saw the householder Anāthapiṇḍika coming from afar. Having seen him, they made an agreement among themselves: "Let the venerable ones be quiet, let the venerable ones not make a sound. This householder Anāthapiṇḍika is coming to the park, a disciple of the ascetic Gotama. As far as the lay disciples of the ascetic Gotama who are clad in white dwell at Sāvatthī, this householder Anāthapiṇḍika is one of them. These venerable ones desire quietness, are disciplined in quietness, and speak in praise of quietness. Perhaps, having noticed that the assembly is quiet, he might think it fit to approach."

Then those heterodox wandering ascetics became silent. Then the householder Anāthapiṇḍika approached those heterodox wandering ascetics; having approached, he exchanged friendly greetings with those heterodox wandering ascetics. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. To the householder Anāthapiṇḍika seated to one side, those heterodox wandering ascetics said this: "Tell us, householder, what view does the ascetic Gotama hold?" "I do not know, venerable sirs, the entire view of the Blessed One."

"So then, householder, you do not know the entire view of the ascetic Gotama; tell us, householder, what view do the monks hold?" "I do not know, venerable sirs, the entire view of the monks either."

"So then, householder, you do not know the entire view of the ascetic Gotama, nor do you know the entire view of the monks; tell us, householder, what view do you hold?" "It is not difficult, venerable sirs, for us to declare what view we hold. Come now, let the venerable ones first declare their own views, and afterwards it will not be difficult for us to declare what view we hold."

When this was said, a certain wandering ascetic said this to the householder Anāthapiṇḍika - "The world is eternal, only this is the truth, anything else is vain - I hold this view, householder."

Another wandering ascetic also said this to the householder Anāthapiṇḍika - "The world is non-eternal, only this is the truth, anything else is vain - I hold this view, householder."

Another wandering ascetic also said this to the householder Anāthapiṇḍika - "The world is finite... etc. the world is infinite... the soul is the same as the body... the soul is one thing and the body another... the Tathāgata exists after death... the Tathāgata does not exist after death... the Tathāgata both exists and does not exist after death... the Tathāgata neither exists nor does not exist after death, only this is the truth, anything else is vain - I hold this view, householder."

When this was said, the householder Anāthapiṇḍika said this to those wandering ascetics - "That venerable one, venerable sir, who says thus - 'The world is eternal, only this is the truth, anything else is vain - I hold this view, householder' - this view of this venerable one has arisen either because of his own unwise attention or because of the condition of another's utterance. But that view has come to be, is conditioned, fashioned by volition, dependently arisen. But whatever has come to be, is conditioned, fashioned by volition, dependently arisen, that is impermanent. What is impermanent, that is suffering. What is suffering, to that very thing this venerable one clings, to that very thing this venerable one has consented.

"That venerable one, venerable sir, who says thus - 'The world is non-eternal, only this is the truth, anything else is vain - I hold this view, householder' - this view of this venerable one too has arisen either because of his own unwise attention or because of the condition of another's utterance. But that view has come to be, is conditioned, fashioned by volition, dependently arisen. But whatever has come to be, is conditioned, fashioned by volition, dependently arisen, that is impermanent. What is impermanent, that is suffering. What is suffering, to that very thing this venerable one clings, to that very thing this venerable one has consented.

"That venerable one, venerable sir, who says thus - 'The world is finite... etc. the world is infinite... the soul is the same as the body... the soul is one thing and the body another... the Tathāgata exists after death... the Tathāgata does not exist after death... the Tathāgata both exists and does not exist after death... the Tathāgata neither exists nor does not exist after death, only this is the truth, anything else is vain - I hold this view, householder' - this view of this venerable one too has arisen either because of his own unwise attention or because of the condition of another's utterance. But that view has come to be, is conditioned, fashioned by volition, dependently arisen. But whatever has come to be, is conditioned, fashioned by volition, dependently arisen, that is impermanent. What is impermanent, that is suffering. What is suffering, to that this venerable one clings, to that this venerable one has consented."

When this was said, those wandering ascetics said this to the householder Anāthapiṇḍika - "Our own views have been declared indeed, householder, by all of us each according to his own. Tell us, householder, what view do you hold?" "Whatever, venerable sir, has come to be, is conditioned, fashioned by volition, dependently arisen, that is impermanent. What is impermanent, that is suffering. 'What is suffering, that is not mine, this I am not, this is not my self' - I hold this view, venerable sir."

"Whatever, householder, has come to be, is conditioned, fashioned by volition, dependently arisen, that is impermanent. What is impermanent, that is suffering. What is suffering, to that you, householder, cling, to that you, householder, have consented."

"Whatever, venerable sir, has come to be, is conditioned, fashioned by volition, dependently arisen, that is impermanent. What is impermanent, that is suffering. 'What is suffering, that is not mine, this I am not, this is not my self' - thus this is well seen as it really is with right wisdom. And I understand as it really is the further escape from it."

When this was said, those wandering ascetics sat silent, downcast, with drooping shoulders, with faces cast down, pondering, bewildered. Then the householder Anāthapiṇḍika, having understood that those wandering ascetics had become silent, downcast, with drooping shoulders, with faces cast down, pondering, bewildered, having risen from his seat, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the householder Anāthapiṇḍika reported to the Blessed One all the friendly conversation he had with those heterodox wandering ascetics. "Good, good, householder! Thus indeed, householder, those foolish men should from time to time be thoroughly refuted with reason."

Then the Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened the householder Anāthapiṇḍika with a talk on the Teaching. Then the householder Anāthapiṇḍika, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed.

Then the Blessed One, soon after the householder Anāthapiṇḍika had departed, addressed the monks - "Even a monk, monks, who has been fully ordained for a hundred rains retreats in this Teaching and discipline, should restrain heterodox wandering ascetics, having well restrained them with reason, just as they were restrained by the householder Anāthapiṇḍika." The third.

4.

The Discourse on Vajjiyamāhita

94. On one occasion the Blessed One was dwelling at Campā on the bank of the Gaggarā pond. Then the householder Vajjiyamāhita went out from Campā during the day to see the Blessed One. Then the householder Vajjiyamāhita had this thought: "It is not the right time yet to see the Blessed One. The Blessed One is in seclusion. It is also not the right time to see the monks who cultivate the mind. The monks who cultivate the mind are also in seclusion. What if I were to approach the park of the heterodox wandering ascetics?"

Then the householder Vajjiyamāhita approached the park of the heterodox wandering ascetics. Now at that time those heterodox wandering ascetics, having come together and assembled, were noisy, with loud noise and great noise, sitting engaged in various kinds of pointless talk.

Those heterodox wandering ascetics saw the householder Vajjiyamāhita coming from afar. Having seen him, they made an agreement among themselves: "Let the venerable ones be quiet. Let the venerable ones not make a sound. This householder Vajjiyamāhita is coming, a disciple of the ascetic Gotama. As far as the lay disciples of the ascetic Gotama who are clad in white dwell at Campā, this householder Vajjiyamāhita is one of them. These venerable ones desire quietness, are disciplined in quietness, and speak in praise of quietness. Perhaps, having noticed that the assembly is quiet, he might think it fit to approach."

Then those heterodox wandering ascetics became silent. Then the householder Vajjiyamāhita approached those heterodox wandering ascetics; having approached, he exchanged friendly greetings with those heterodox wandering ascetics. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. To the householder Vajjiyamāhita seated to one side, those heterodox wandering ascetics said this: "Is it true, householder, that the ascetic Gotama censures all austere asceticism, that he absolutely reproaches and blames every austere ascetic who leads a miserable life?" "No indeed, venerable sirs, the Blessed One does not censure all austere asceticism, nor does he absolutely reproach and blame every austere ascetic who leads a miserable life. The Blessed One, venerable sirs, censures what is blameworthy and praises what is praiseworthy. But, venerable sirs, the Blessed One, censuring what is blameworthy and praising what is praiseworthy, is an analyst. The Blessed One is not one who speaks absolutely in this matter."

When this was said, a certain wandering ascetic said this to the householder Vajjiyamāhita: "Wait, householder, this ascetic Gotama whose praises you speak, is he not a nihilist, one without a doctrine?" "Here, venerable sirs, I will tell you with reason: 'This is wholesome,' venerable sirs, has been laid down by the Blessed One; 'This is unwholesome,' venerable sirs, has been laid down by the Blessed One. Thus the Blessed One, declaring the wholesome and unwholesome, is one with a doctrine; the Blessed One is not a nihilist, not one without a doctrine."

When this was said, those wandering ascetics sat silent, downcast, with drooping shoulders, with faces cast down, pondering, bewildered. Then the householder Vajjiyamāhita, having understood that those wandering ascetics had become silent, downcast, with drooping shoulders, with faces cast down, pondering, bewildered, having risen from his seat, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the householder Vajjiyamāhita reported to the Blessed One all the friendly conversation he had with those heterodox wandering ascetics.

"Good, good, householder! Thus indeed, householder, those foolish men should from time to time be thoroughly refuted with reason. I do not say, householder, that all austere asceticism should be practised; nor do I say, householder, that all austere asceticism should not be practised; I do not say, householder, that all observance should be undertaken; nor do I say, householder, that all observance should not be undertaken; I do not say, householder, that all striving should be striven; nor do I say, householder, that all striving should not be striven; I do not say, householder, that all relinquishment should be relinquished. Nor do I say, householder, that all relinquishment should not be relinquished; I do not say, householder, that all liberation should be liberated; nor do I say, householder, that all liberation should not be liberated.

For whatever austere asceticism, householder, when practising which unwholesome mental states increase and wholesome mental states decline, I say such austere asceticism should not be practised. But whatever austere asceticism, householder, when practising which unwholesome mental states decline and wholesome mental states increase, I say such austere asceticism should be practised.

For whatever observance, householder, when undertaking which unwholesome mental states increase and wholesome mental states decline, I say such observance should not be undertaken. But whatever observance, householder, when undertaking which unwholesome mental states decline and wholesome mental states increase, I say such observance should be undertaken.

For whatever striving, householder, when striving which unwholesome mental states increase and wholesome mental states decline, I say such striving should not be striven. But whatever striving, householder, when striving which unwholesome mental states decline and wholesome mental states increase, I say such striving should be striven.

For whatever relinquishment, householder, when relinquishing which unwholesome mental states increase and wholesome mental states decline, I say such relinquishment should not be relinquished. But whatever relinquishment, householder, when relinquishing which unwholesome mental states decline and wholesome mental states increase, I say such relinquishment should be relinquished.

For whatever liberation, householder, when liberating which unwholesome mental states increase and wholesome mental states decline, I say such liberation should not be liberated. But whatever liberation, householder, when liberating which unwholesome mental states decline and wholesome mental states increase, I say such liberation should be liberated."

Then the householder Vajjiyamāhita, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed.

Then the Blessed One, soon after the householder Vajjiyamāhita had departed, addressed the monks - "Even a monk, monks, who has for a long time had little dust in his eyes in this Teaching and discipline, should restrain heterodox wandering ascetics, having well restrained them with reason, just as they were restrained by the householder Vajjiyamāhita." The fourth.

5.

The Discourse on Uttiya

95. Then the wandering ascetic Uttiyo approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the wandering ascetic Uttiyo said this to the Blessed One - "What now, Master Gotama, is the world eternal, only this is the truth, anything else is vain?" "This, Uttiyo, has been left undeclared by me - 'the world is eternal, only this is the truth, anything else is vain.'"

"What then, Master Gotama, is the world non-eternal, only this is the truth, anything else is vain?" "This too, Uttiyo, has been left undeclared by me - 'the world is non-eternal, only this is the truth, anything else is vain.'"

"What now, Master Gotama, is the world finite, etc. the world is infinite... the soul is the same as the body... the soul is one thing and the body another... the Tathāgata exists after death... the Tathāgata does not exist after death... the Tathāgata both exists and does not exist after death... the Tathāgata neither exists nor does not exist after death, only this is the truth, anything else is vain?" "This too, Uttiyo, has been left undeclared by me - 'the Tathāgata neither exists nor does not exist after death, only this is the truth, anything else is vain.'"

"When asked 'What now, Master Gotama, is the world eternal, only this is the truth, anything else is vain?' you say 'This, Uttiyo, has been left undeclared by me - the world is eternal, only this is the truth, anything else is vain.'

When asked 'What then, Master Gotama, is the world non-eternal, only this is the truth, anything else is vain?' - you say 'This too, Uttiyo, has been left undeclared by me - the world is non-eternal, only this is the truth, anything else is vain.'

When asked 'What now, Master Gotama, is the world finite, etc. the world is infinite... the soul is the same as the body... the soul is one thing and the body another... the Tathāgata exists after death... the Tathāgata does not exist after death... the Tathāgata both exists and does not exist after death... the Tathāgata neither exists nor does not exist after death, only this is the truth, anything else is vain?' - you say 'This too, Uttiyo, has been left undeclared by me - the Tathāgata neither exists nor does not exist after death, only this is the truth, anything else is vain.' Then what has been declared by the Venerable Gotama?"

"Having directly known, Uttiya, I teach the Teaching to disciples for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna."

"But this that Master Gotama, having directly known, teaches the Teaching to disciples for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna - is the whole world led by that, or a half, or a third?" When this was said, the Blessed One remained silent.

Then this occurred to the Venerable Ānanda: "May the wandering ascetic Uttiya not acquire such an evil wrong view: 'When asked a question of the highest importance, the ascetic Gotama surely evades and does not answer; surely he is not able.' That would be for the wandering ascetic Uttiya's harm and suffering for a long time."

Then the Venerable Ānanda said this to the wandering ascetic Uttiya: "If so, friend Uttiya, I will make a simile for you. By means of a simile some wise men here understand the meaning of what is said. Just as, friend Uttiya, there might be a king's border city with strong foundations, strong walls and gateways, with a single door. There might be a doorkeeper who is wise, experienced, and intelligent, one who keeps out strangers and admits those who are known. He follows the path going all around that city. Following the path going all around, he would not see any gap in the wall or opening in the wall, even one large enough for a cat to slip through. But he does not have such knowledge - 'This many living beings enter or leave this city.' But this occurs to him here: 'Whatever gross living beings enter or leave this city, all of them enter or leave by this door.'

"Just so indeed, friend Uttiya, the Tathāgata does not have such concern: 'Is the whole world led by that, or a half, or a third?' But this occurs here to the Tathāgata: 'Whatever beings have been led forth from the world, are being led forth, or will be led forth, all of them, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, with minds well established in the four establishments of mindfulness, having developed the seven factors of enlightenment as they really are - thus they have been led forth from the world, are being led forth, or will be led forth.' The very question you asked the Blessed One, friend Uttiya, that very question you asked the Blessed One by another method of exposition. Therefore the Blessed One did not answer that to you." The fifth.

6.

The Discourse on Kokanuda

96. On one occasion the Venerable Ānanda was dwelling at Rājagaha in the Tapoda Monastery. Then the Venerable Ānanda, having risen towards the break of dawn, approached the hot springs to bathe his limbs. Having bathed his limbs in the hot springs, having come out, he stood wearing a single robe, drying his limbs. The wandering ascetic Kokanuda too, having risen towards the break of dawn, approached the hot springs to bathe his limbs.

The wandering ascetic Kokanuda saw the Venerable Ānanda coming from afar. Having seen them, he said this to the Venerable Ānanda - "Who is here, friend?" "I am a monk, friend."

"Of which monks, friend?" "Of the ascetics, disciples of the Sakyan, friend."

"We would ask the venerable one a certain point, if the venerable one gives permission for the answering of a question." "Ask, friend, having heard I will know."

"What now, dear sir, 'the world is eternal, only this is the truth, anything else is vain' - do you hold such a view?" "No indeed, friend, I do not hold such a view - 'the world is eternal, only this is the truth, anything else is vain.'"

"What then, dear sir, 'the world is non-eternal, only this is the truth, anything else is vain' - do you hold such a view?" "No indeed, friend, I do not hold such a view - 'the world is non-eternal, only this is the truth, anything else is vain.'"

"What now, dear sir, the world is finite... etc. the world is infinite... the soul is the same as the body... the soul is one thing and the body another... the Tathāgata exists after death... the Tathāgata does not exist after death... the Tathāgata both exists and does not exist after death... the Tathāgata neither exists nor does not exist after death, only this is the truth, anything else is vain - do you hold such a view?" "No indeed, friend, I do not hold such a view - 'the Tathāgata neither exists nor does not exist after death, only this is the truth, anything else is vain.'"

"Then the venerable one does not know, does not see?" "It is not that I, friend, do not know, do not see. I know, friend, I see."

"'What now, sir, the world is eternal, only this is the truth, anything else is vain' - do you hold such a view?" thus asked, 'I do not indeed, friend, hold such a view - the world is eternal, only this is the truth, anything else is vain.'

"'What then, sir, the world is non-eternal, only this is the truth, anything else is vain' - do you hold such a view?" thus asked, 'I do not indeed, friend, hold such a view - 'the world is non-eternal, only this is the truth, anything else is vain,'" you say.

"What now, dear sir, the world is finite... etc. the world is infinite... the soul is the same as the body... the soul is one thing and the body another... the Tathāgata exists after death... the Tathāgata does not exist after death... the Tathāgata both exists and does not exist after death... the Tathāgata neither exists nor does not exist after death, only this is the truth, anything else is vain - do you hold such a view?" thus asked, 'I do not indeed, friend, hold such a view - 'the Tathāgata neither exists nor does not exist after death, only this is the truth, anything else is vain,'" you say.

"'Then the venerable one does not know, does not see,' thus asked, 'It is not that I, friend, do not know, do not see. I know, friend, I see,' you say. But in what way, friend, is the meaning of this statement to be seen?"

"'The world is eternal, only this is the truth, anything else is vain,' friend, this is a wrong view. 'The world is non-eternal, only this is the truth, anything else is vain,' friend, this is a wrong view. The world is finite... etc. the world is infinite... the soul is the same as the body... the soul is one thing and the body another... the Tathāgata exists after death... the Tathāgata does not exist after death... the Tathāgata both exists and does not exist after death... 'The Tathāgata neither exists nor does not exist after death, only this is the truth, anything else is vain,' friend, this is a wrong view.

"Friend, as far as view extends, as far as the standpoint for views, the foundation for views, the prepossession by views, the origin of views, and the uprooting of views - that I know, that I see. Knowing that, seeing that, why should I say - 'I do not know, I do not see'? I know, friend, I see."

"What is the venerable one's name, and how do the fellows in the holy life know the venerable one?" "'Ānanda' is my name, friend. And the fellows in the holy life know me as 'Ānanda'." "Indeed, friend, we were conversing with a great teacher, and we did not know - 'the Venerable Ānanda.' For if we had known - 'this is the Venerable Ānanda,' even this much would not have occurred to us. May the Venerable Ānanda forgive me." The sixth.

7.

The Discourse on Those Worthy of Gifts

97. "Monks, a monk possessed of ten qualities is worthy of offerings, worthy of hospitality, worthy of gifts, worthy of reverential salutation, an unsurpassed field of merit for the world.

"Which ten? Here, monks, a monk is virtuous, he dwells restrained by the restraint of the Pātimokkha, accomplished in good conduct and lawful resort, seeing danger in the slightest faults, having accepted the training rules he trains in them.

"He is very learned, remembering what has been learnt, having great accumulation of learning. Whatever teachings that are good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing, that reveal the holy life that is complete in its entirety and pure - such teachings are very learned by him, retained, practised in speech, contemplated in mind, thoroughly penetrated by view.

"He has good friends, good companions, good associates.

"He holds right view, endowed with right vision.

"He experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many; having been many, he becomes one; appearing and vanishing; he goes unhindered through walls, through ramparts, through mountains, just as through space; he dives in and out of the earth just as in water; he goes on water without breaking it just as on earth; he travels cross-legged through space just as a winged bird; he fondles and strokes with his hand even the moon and sun, so mighty and powerful; he exercises mastery with his body even as far as the Brahma world.

"With the divine ear element, purified and surpassing the human, he hears both sounds, divine and human, whether far or near.

"He understands the minds of other beings, of other persons, having encompassed them with his own mind. He understands a mind with lust as 'a mind with lust'; he understands a mind without lust as 'a mind without lust'; a mind with hate, a mind without hate, a mind with delusion, a mind without delusion, a contracted mind, a distracted mind, an exalted mind, a not exalted mind, a surpassed mind, an unsurpassed mind, a concentrated mind, an unconcentrated mind, a liberated mind, he understands an unliberated mind as 'an unliberated mind'.

"He recollects manifold past lives, as follows - one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, many cosmic cycles of universe-contraction, many cosmic cycles of universe-expansion, many cosmic cycles of universe-contraction and expansion - 'There I was, having such a name, such a clan, such beauty, such food, experiencing such pleasure and pain, with such a life span; passing away from there, I arose there; there too I was, having such a name, such a clan, such beauty, such food, experiencing such pleasure and pain, with such a life span; passing away from there, I arose here.' Thus with aspects and terms he recollects manifold past lives.

"With the divine eye, which is pure and surpasses the human, he sees beings passing away and arising, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands beings according to their actions - 'These beings indeed, sirs, endowed with bodily misconduct, endowed with verbal misconduct, endowed with mental misconduct, revilers of the noble ones, holding wrong views, undertaking actions based on wrong views, upon the body's collapse at death, they have arisen in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell; But these beings, sirs, endowed with bodily good conduct, endowed with verbal good conduct, endowed with mental good conduct, not revilers of the noble ones, holding right views, undertaking actions based on right views, upon the body's collapse at death, they have arisen in a fortunate realm, in a heavenly world.' Thus with the divine eye, which is pure and surpasses the human, he sees beings passing away and arising, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands beings according to their actions.

With the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, he dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. Monks, a monk possessed of these ten qualities is worthy of offerings, worthy of hospitality, worthy of gifts, worthy of reverential salutation, an unsurpassed field of merit for the world." The seventh.

8.

The Discourse on the Elder

98. "Monks, an elder monk possessed of ten qualities, in whatever direction he dwells, dwells at ease. Which ten? He is an elder of long standing, long gone forth; he is virtuous, etc. having accepted the training rules he trains in them; he is very learned, etc. thoroughly penetrated by view; and both Pātimokkhas are well learnt by him in detail, well divided, well recited, well determined, by rule and by feature; he is skilled in the arising and appeasement of legal cases; he is a lover of the Teaching, of amiable conversation, having great gladness in the higher teaching and higher discipline; he is content with any requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick; he is pleasing, well-restrained in going forward and returning, in sitting in an inhabited area; he is one who obtains at will, obtains without difficulty, obtains without trouble, the four meditative absorptions pertaining to the higher mind, which are pleasant abidings in the present life; and with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, he dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. Monks, an elder monk possessed of these ten qualities, in whatever direction he dwells, dwells at ease." The eighth.

9.

The Discourse to Upāli

99. Then the Venerable Upāli approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Upāli said this to the Blessed One - "I wish, venerable sir, to resort to remote forest and woodland lodgings."

"Remote forest and woodland lodgings are indeed difficult to endure, Upāli. Solitude is difficult to practise, it is difficult to delight in being alone. Methinks the forests carry away the mind of a monk who has not attained concentration. Whoever, Upāli, would say thus - 'I, not having attained concentration, will resort to remote forest and woodland lodgings,' for him this is to be expected - 'He will either sink down or float up.'

"Just as, Upāli, there might be a great water pool. Then a noble elephant might come, seven or seven and a half cubits tall. He would think thus - 'What if I, having plunged into this water pool, were to play the game of washing my ears and play the game of washing my back. Having played the game of washing my ears and having played the game of washing my back, having bathed and drunk, having come out, I might go wherever I wish.' He, having plunged into that water pool, would play the game of washing his ears and play the game of washing his back; having played the game of washing his ears and having played the game of washing his back, having bathed and drunk, having come out, he would go wherever he wished. What is the reason for this? A large body, Upāli, finds a footing in the deep.

"Then a hare or a cat might come. He would think thus - 'Who am I, who is the noble elephant! What if I, having plunged into this water pool, were to play the game of washing my ears and play the game of washing my back; having played the game of washing my ears and having played the game of washing my back, having bathed and drunk, having come out, I might go wherever I wish.' He might hastily, without reflecting, plunge into that water pool. This is to be expected for it - 'He will either sink down or float up.' What is the reason for this? A small body, Upāli, does not find a footing in the deep. Just so, Upāli, whoever would say thus - 'I, not having attained concentration, will resort to remote forest and woodland lodgings,' for him this is to be expected - 'He will either sink down or float up.'

"Just as, Upāli, a young boy, dull, an infant lying on his back, plays with his own urine and excrement. What do you think, Upāli, is this not entirely a complete fool's play?" "Yes, venerable sir."

"That boy, Upāli, at a later time, following growth, following the maturing of the faculties, plays with whatever toys there are for boys, as follows - toy ploughs, stick games, somersaults, toy windmills, toy measures, toy chariots, toy bows. What do you think, Upāli, is this not a play more superior and more sublime than the former play?" "Yes, venerable sir."

"That boy, Upāli, at a later time, following growth, following the maturing of the faculties, endowed and furnished with the five types of sensual pleasure, indulges himself with forms cognizable by the eye that are desirable, pleasant, agreeable, enticing, connected with sensuality, alluring; with sounds cognizable by the ear... with odours cognizable by the nose... with flavours cognizable by the tongue... with tangible objects cognizable by the body that are desirable, pleasant, agreeable, enticing, connected with sensuality, alluring. What do you think, Upāli, is this not a play more superior and more sublime than the former plays?" "Yes, venerable sir."

"But here, Upāli, a Tathāgata arises in the world, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One, accomplished in true knowledge and conduct, the Fortunate One, knower of the world, unsurpassed trainer of persons to be tamed, Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One. He, having realised by direct knowledge himself, proclaims this world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, this generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans. He teaches the Teaching, good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing; he reveals the holy life that is complete in its entirety and pure.

"A householder, or a householder's son, or one reborn in some other family, hears that Teaching. Having heard that Teaching, he gains faith in the Tathāgata. Endowed with that acquisition of faith, he considers thus: 'The household life is confinement, a path of dust; going forth is the open air. It is not easy for one dwelling in a house to live the holy life that is completely perfect, completely pure, polished like a conch shell. What if I were to shave off my hair and beard, put on ochre robes, and go forth from home into homelessness?'

"At a later time, having abandoned a small or a large mass of wealth, having abandoned a small or a large circle of relatives, he shaves off his hair and beard, puts on ochre robes, and goes forth from home into homelessness.

"Having thus gone forth, having attained the training and way of life of monks, having abandoned the killing of living beings, he abstains from killing living beings; with rod laid down, with knife laid down, one who has shame, compassionate, he dwells concerned for the welfare of all living beings.

"Having abandoned taking what is not given, he abstains from taking what is not given; taking only what is given, expecting only what is given; he dwells in purity through non-stealing.

"Having abandoned unchaste conduct, he lives the holy life, keeping far away, abstaining from sexual intercourse, which is a village practice.

"Having abandoned false speech, he abstains from false speech; he speaks the truth, is devoted to truth, reliable, trustworthy, not a deceiver of the world.

"Having abandoned divisive speech, he abstains from divisive speech; having heard something here, he does not repeat it elsewhere to divide these people, or having heard something elsewhere, he does not repeat it here to divide those people. Thus he is one who reunites those who are divided, a promoter of those who are united, rejoicing in concord, delighting in concord, taking delight in concord; he is a speaker of words that create concord.

"Having abandoned harsh speech, he abstains from harsh speech. He speaks such words as are gentle, pleasing to the ear, affectionate, going to the heart, urbane, pleasing to many people and agreeable to many people.

"Having abandoned idle chatter, he abstains from idle chatter; he speaks at the right time, speaks what is factual, speaks what is beneficial, speaks on the Teaching and the discipline; he speaks words worth treasuring, timely, reasonable, well-defined, connected with the goal.

"He abstains from damaging seed and plant life. He eats only one meal a day, abstaining from eating at night, abstaining from food at improper times. He abstains from watching dancing, singing, music and shows, he abstains from wearing garlands, using perfumes, cosmetics, ornaments and decorations, he abstains from using high and luxurious beds, he abstains from accepting gold and silver, he abstains from accepting raw grain, he abstains from accepting raw meat, he abstains from accepting women and girls, he abstains from accepting male and female slaves, he abstains from accepting goats and sheep, he abstains from accepting fowl and swine, he abstains from accepting elephants, cattle, horses and mares, he abstains from accepting fields and land, he abstains from running messages and errands, he abstains from buying and selling, he abstains from using false weights, false metals, and false measures, he abstains from cheating, deceiving, fraud and crooked dealings, he abstains from cutting, killing, imprisoning, highway robbery, plunder and violence.

"He is content with a robe for tending the body, with almsfood for tending the belly. Wherever he goes, he goes having taken only these with him, just as a winged bird, wherever it flies, flies with its wings as its only burden. Just so a monk is content with a robe for tending the body, with almsfood for tending the belly. Wherever he goes, he goes having taken only these with him. He, endowed with this noble aggregate of morality, experiences internally a blameless happiness.

He, having seen a form with the eye, is not one who grasps at signs, nor one who grasps at features. Since, if he were to dwell with the eye-faculty unrestrained, covetousness, displeasure, and evil unwholesome mental states would flow in upon him, he proceeds to restrain it; he guards the eye-faculty, he commits to restraint of the eye-faculty. Having heard a sound with the ear... Having smelled an odour with the nose. Having tasted a flavour with the tongue. Having touched a tangible object with the body. Having cognised a mental object with the mind, he is not one who grasps at signs, nor one who grasps at features. Since, if he were to dwell with the mind faculty unrestrained, covetousness, displeasure, and evil unwholesome mental states would flow in upon him, he proceeds to restrain it; he guards the mind-faculty, he commits to restraint of the mind-faculty. He, endowed with this noble restraint of the faculties, experiences internally an untainted happiness.

"He acts with full awareness when going forward and returning, acts with full awareness when looking ahead and looking aside, acts with full awareness when bending and stretching, acts with full awareness when wearing the double robe, bowl and robes, acts with full awareness when eating, drinking, chewing and tasting, acts with full awareness when defecating and urinating, acts with full awareness when walking, standing, sitting, sleeping, waking, speaking and remaining silent.

"He, endowed with this noble aggregate of morality, endowed with this noble restraint of the faculties, endowed with this noble mindfulness and full awareness, resorts to a secluded lodging - a forest, the root of a tree, a mountain, a grotto, a mountain cave, a cemetery, a deep forest, an open space, a heap of straw. He, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him.

He, having abandoned covetousness in the world, dwells with a mind free from covetousness; he purifies the mind of covetousness. Having abandoned anger and malice, he dwells with a mind free from ill-will, compassionate for the welfare of all living beings; he purifies the mind of anger and malice. Having abandoned sloth and torpor, he dwells free from sloth and torpor, perceiving light, mindful and fully aware; he purifies the mind of sloth and torpor. Having abandoned restlessness and remorse, he dwells unagitated, with a mind internally calmed; he purifies the mind of restlessness and remorse. Having abandoned sceptical doubt, he dwells as one who has crossed over doubt, without uncertainty regarding wholesome mental states; he purifies the mind of sceptical doubt.

"He, having abandoned these five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome mental states, enters and dwells in the first meditative absorption, which is accompanied by applied thought and sustained thought, with rapture and happiness born of seclusion. What do you think, Upāli, is not this abiding more brilliant and more sublime than the former abidings?" "Yes, venerable sir."

"This too, Upāli, my disciples, seeing the Teaching within themselves, resort to remote forest and woodland lodgings, secluded lodgings, but they do not yet dwell having attained their own welfare.

"Furthermore, Upāli, a monk, with the subsiding of applied and sustained thought... etc. he enters and dwells in the second meditative absorption. What do you think, Upāli, is not this abiding more brilliant and more sublime than the former abidings?" "Yes, venerable sir."

"This too, Upāli, my disciples, seeing the Teaching within themselves, resort to remote forest and woodland lodgings, secluded lodgings, but they do not yet dwell having attained their own welfare.

"Furthermore, Upāli, a monk, with the fading away of rapture... etc. he enters and dwells in the third meditative absorption. What do you think, Upāli, is not this abiding more brilliant and more sublime than the former abidings?" "Yes, venerable sir."

"This too, Upāli, my disciples, seeing the Teaching within themselves, resort to remote forest and woodland lodgings, secluded lodgings, but they do not yet dwell having attained their own welfare.

"Furthermore, Upāli, a monk, with the abandoning of pleasure... etc. the fourth meditative absorption... etc.

Furthermore, Upāli, a monk, with the complete transcendence of perceptions of material form, with the passing away of perceptions of sensory impingement, with inattention to perceptions of diversity, aware that 'space is infinite,' enters and dwells in the plane of infinite space. What do you think, Upāli, is not this abiding more brilliant and more sublime than the former abidings?" "Yes, venerable sir."

"This too, Upāli, my disciples, seeing the Teaching within themselves, resort to remote forest and woodland lodgings, secluded lodgings, but they do not yet dwell having attained their own welfare.

"Furthermore, Upāli, a monk, with the complete transcendence of the plane of infinite space, aware that 'consciousness is infinite,' enters and dwells in the plane of infinite consciousness... etc.

"With the complete transcendence of the plane of infinite consciousness, aware that 'there is nothing,' he enters and dwells in the plane of nothingness... etc.

"With the complete transcendence of the plane of nothingness, aware that 'this is peaceful, this is sublime,' he enters and dwells in the plane of neither-perception-nor-non-perception. What do you think, Upāli, is not this abiding more brilliant and more sublime than the former abidings?" "Yes, venerable sir."

"This too, Upāli, my disciples, seeing the Teaching within themselves, resort to remote forest and woodland lodgings, secluded lodgings, but they do not yet dwell having attained their own welfare.

"Furthermore, Upāli, a monk, with the complete transcendence of the plane of neither-perception-nor-non-perception, enters and dwells in the cessation of perception and feeling; and having seen with wisdom, his mental corruptions are completely eliminated. What do you think, Upāli, is not this abiding more brilliant and more sublime than the former abidings?" "Yes, venerable sir."

"This too, Upāli, my disciples, seeing the Teaching within themselves, resort to remote forest and woodland lodgings, secluded lodgings, and they dwell having attained their own welfare. Come now, Upāli, dwell in the monastic community. For you dwelling in the monastic community, there will be comfort." The ninth.

10.

The Discourse on the Unable

100. "Monks, without abandoning these ten qualities, one is incapable of realizing arahantship. What are the ten? Lust, hate, delusion, wrath, hostility, contempt, insolence, envy, stinginess, conceit - these, monks, without abandoning these ten qualities, one is incapable of realizing arahantship.

"Monks, having abandoned these ten qualities, one is capable of realizing arahantship. What are the ten? Lust, hate, delusion, wrath, hostility, contempt, insolence, envy, stinginess, conceit - these, monks, having abandoned these ten qualities, one is capable of realizing arahantship." The tenth.

The Chapter on Upāli is the fifth.

Its summary:

Enjoyer of sensual pleasures, fear, view, Vajjiyamāhita the third;

Kokanuda, worthy of offerings, elder, Upāli, and incapable.

The Second Fifty is complete.

3.

The Third Fifty

1.

The Chapter on an Ascetic’s Perceptions

1.

The Discourse on an Ascetic's Perceptions

101. "These three perceptions of an ascetic, monks, when developed and cultivated, fulfil seven qualities. Which three? 'I have entered upon a state of disfigurement, my livelihood is dependent on others, a different deportment is to be done by me' - these, monks, are the three perceptions of an ascetic which when developed and cultivated fulfil seven qualities.

"Which seven? He is one who acts continuously, one of continuous conduct regarding morality, he is non-covetous, he is without affliction, he is not arrogant, he is eager to train, he regards the requisites of life as having this purpose, and he dwells putting forth strenuous energy. These, monks, are the three perceptions of an ascetic which when developed and cultivated fulfil these seven qualities." The first.

2.

The Discourse on the Factors of Enlightenment

102. "Monks, these seven factors of enlightenment, when developed and cultivated, fulfil the three true knowledges. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, the enlightenment factor of investigation of phenomena, the enlightenment factor of energy, the enlightenment factor of rapture, the enlightenment factor of tranquillity, the enlightenment factor of concentration, the enlightenment factor of equanimity - these, monks, are the seven factors of enlightenment which, when developed and cultivated, fulfil the three true knowledges. Which three? Here, monks, a monk recollects manifold past lives, as follows - one birth, two births, three births, etc. thus with aspects and terms he recollects manifold past lives. With the divine eye, which is pure and surpasses the human, etc. he understands beings according to their actions. With the elimination of the mental corruptions, etc. having realised, having attained, dwells. These, monks, are the seven factors of enlightenment which, when developed and cultivated, fulfil these three true knowledges." The second.

3.

The Discourse on Wrongness

103. "Owing to the wrong course, monks, there is failure, not accomplishment. And how, monks, owing to the wrong course, is there failure, not accomplishment? For one of wrong view, monks, wrong thought is able to arise; for one of wrong thought, wrong speech is able to arise; for one of wrong speech, wrong action is able to arise; for one of wrong action, wrong livelihood is able to arise; for one of wrong livelihood, wrong effort is able to arise; for one of wrong effort, wrong mindfulness is able to arise; for one of wrong mindfulness, wrong concentration is able to arise; for one of wrong concentration, wrong knowledge is able to arise; for one of wrong knowledge, wrong liberation is able to arise. Thus, monks, owing to the wrong course, there is failure, not accomplishment.

"Owing to the right course, monks, there is accomplishment, not failure. And how, monks, owing to the right course, is there accomplishment, not failure? For one of right view, monks, right thought is able to arise; for one of right thought, right speech is able to arise; for one of right speech, right action is able to arise; for one of right action, right livelihood is able to arise; for one of right livelihood, right effort is able to arise; for one of right effort, right mindfulness is able to arise; for one of right mindfulness, right concentration is able to arise; for one of right concentration, right knowledge is able to arise; for one of right knowledge, right liberation is able to arise. Thus, monks, owing to the right course, there is accomplishment, not failure." The third.

4.

The Discourse on the Seed

104. "For a male person of wrong view, monks, of wrong thought, of wrong speech, of wrong action, of wrong livelihood, of wrong effort, of wrong mindfulness, of wrong concentration, of wrong knowledge, of wrong liberation, whatever bodily action is complete and taken upon oneself according to that view, and whatever verbal action... and whatever mental action is complete and taken upon oneself according to that view, and whatever volition, and whatever longing, and whatever aspiration, and whatever activities - all those mental states lead to the undesirable, to the unpleasant, to the disagreeable, to harm, to suffering. What is the reason for this? Because his view, monks, is evil.

"Just as, monks, a neem seed, or a bitter gourd seed, or a bitter calabash seed, planted in moist earth, whatever earth-essence it takes up, and whatever water-essence it takes up, all that leads to bitterness, to pungency, to unpleasantness. What is the reason for this? Because the seed, monks, is evil. Just so, monks, for a male person of wrong view, of wrong thought, of wrong speech, of wrong action, of wrong livelihood, of wrong effort, of wrong mindfulness, of wrong concentration, of wrong knowledge, of wrong liberation, whatever bodily action is complete and taken upon oneself according to that view, and whatever verbal action... and whatever mental action is complete and taken upon oneself according to that view, and whatever volition, and whatever longing, and whatever aspiration, and whatever activities - all those mental states lead to the undesirable, to the unpleasant, to the disagreeable, to harm, to suffering. What is the reason for this? Because his view, monks, is evil.

"For a male person of right view, monks, of right thought, of right speech, of right action, of right livelihood, of right effort, of right mindfulness, of right concentration, of right knowledge, of right liberation, whatever bodily action is complete and taken upon oneself according to that view, and whatever verbal action is complete and taken upon oneself according to that view, and whatever mental action is complete and taken upon oneself according to that view, and whatever volition, and whatever longing, and whatever aspiration, and whatever activities - all those mental states lead to the desirable, to the pleasant, to the agreeable, to welfare, to happiness. What is the reason for this? Because his view, monks, is excellent.

"Just as, monks, a sugar-cane seed, or a rice seed, or a grape seed, planted in moist earth, whatever earth-essence it takes up, and whatever water-essence it takes up, all that leads to pleasantness, to sweetness, to deliciousness. What is the reason for this? Because the seed, monks, is excellent. Just so, monks, for a male person of right view... etc. of right liberation, whatever bodily action is complete and taken upon oneself according to that view, and whatever verbal action... and whatever mental action is complete and taken upon oneself according to that view, and whatever volition, and whatever longing, and whatever aspiration, and whatever activities - all those mental states lead to the desirable, to the pleasant, to the agreeable, to welfare, to happiness. What is the reason for this? Because his view, monks, is excellent." The fourth.

5.

The Discourse on True Knowledge

105. "Ignorance, monks, is the forerunner for the attainment of unwholesome mental states, followed right behind by shamelessness and moral fearlessness. For one gone to ignorance, monks, for a fool, wrong view is able to arise; for one of wrong view, wrong thought is able to arise; for one of wrong thought, wrong speech is able to arise; for one of wrong speech, wrong action is able to arise; for one of wrong action, wrong livelihood is able to arise; for one of wrong livelihood, wrong effort is able to arise; for one of wrong effort, wrong mindfulness is able to arise; for one of wrong mindfulness, wrong concentration is able to arise; for one of wrong concentration, wrong knowledge is able to arise; for one of wrong knowledge, wrong liberation is able to arise.

"True knowledge, monks, is the forerunner for the attainment of wholesome mental states, followed right behind by shame and moral fear. For one gone to true knowledge, monks, for a wise man, right view is able to arise; for one of right view, right thought is able to arise; for one of right thought, right speech is able to arise; for one of right speech, right action is able to arise; for one of right action, right livelihood is able to arise; for one of right livelihood, right effort is able to arise; for one of right effort, right mindfulness is able to arise; for one of right mindfulness, right concentration is able to arise; for one of right concentration, right knowledge is able to arise; for one of right knowledge, right liberation is able to arise." The fifth.

6.

The Discourse on Wearing Away

106. "There are, monks, these ten cases of wearing away. What are the ten? For one of right view, monks, wrong view has been worn away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong view as condition, those too have been worn away for him; and with right view as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right thought, monks, wrong thought has been worn away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong thought as condition, those too have been worn away for him; and with right thought as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right speech, monks, wrong speech has been worn away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong speech as condition, those too have been worn away for him; and with right speech as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right action, monks, wrong action has been worn away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong action as condition, those too have been worn away for him; and with right action as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right livelihood, monks, wrong livelihood has been worn away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong livelihood as condition, those too have been worn away for him; and with right livelihood as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right effort, monks, wrong effort has been worn away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong effort as condition, those too have been worn away for him; and with right effort as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right mindfulness, monks, wrong mindfulness has been worn away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong mindfulness as condition, those too have been worn away for him; and with right mindfulness as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right concentration, monks, wrong concentration has been worn away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong concentration as condition, those too have been worn away for him; and with right concentration as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right knowledge, monks, wrong knowledge has been worn away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong knowledge as condition, those too have been worn away for him; and with right knowledge as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one with right liberation, monks, wrong liberation has been worn away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong liberation as condition, those too have been worn away for him; and with right liberation as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development. These, monks, are the ten cases of wearing away." The sixth.

7.

The Discourse on Washing

107. "There is, monks, in the southern countries a festival called 'washing'. There is food and drink and hard food and soft food and lickable food and drinkable food and dancing and singing and music. There is, monks, this washing; I do not say 'there is not'. But this washing, monks, is low, vulgar, belonging to ordinary people, ignoble, not connected with benefit; it does not lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna.

"But I, monks, will teach the noble washing, which washing leads exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna; by which washing beings subject to birth are released from birth, beings subject to ageing are released from ageing, beings subject to death are released from death, beings subject to sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish are released from sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish. Listen to that, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"And what, monks, is that noble washing, which leads exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna; by which washing beings subject to birth are released from birth, beings subject to ageing are released from ageing, beings subject to death are released from death, beings subject to sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish are released from sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish?

"For one of right view, monks, wrong view is washed away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong view as condition, those too are washed away for him; and with right view as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right thought, monks, wrong thought is washed away. Etc. For one of right speech, monks, wrong speech is washed away. For one of right action, monks, wrong action is washed away. For one of right livelihood, monks, wrong livelihood is washed away. For one of right effort, monks, wrong effort is washed away. For one of right mindfulness, monks, wrong mindfulness is washed away. For one of right concentration, monks, wrong concentration is washed away. For one of right knowledge, monks, wrong knowledge is washed away. Etc.

"For one of right liberation, monks, wrong liberation is washed away; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong liberation as condition, those too are washed away for him; and with right liberation as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development. This, monks, is that noble washing which leads exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna; by which washing beings subject to birth are released from birth, beings subject to ageing are released from ageing, beings subject to death are released from death, beings subject to sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish are released from sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish." The seventh.

8.

The Discourse on the Physician

108. "Physicians, monks, give a purgative for the warding off of illnesses originating from bile, for the warding off of illnesses originating from phlegm, for the warding off of illnesses originating from wind. There is, monks, this purgative; I do not say 'there is not'. But this purgative, monks, sometimes succeeds and sometimes fails.

"But I, monks, will teach the noble purgative, which purgative only succeeds and does not fail, by which purgative beings subject to birth are released from birth, beings subject to ageing are released from ageing, beings subject to death are released from death, beings subject to sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish are released from sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish. Listen to that, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"And what, monks, is that noble purgative, which purgative only succeeds and does not fail, by which purgative beings subject to birth are released from birth, beings subject to ageing are released from ageing, beings subject to death are released from death, beings subject to sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish are released from sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish?

"For one of right view, monks, wrong view is purged; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong view as condition, those too are purged for him; and with right view as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right thought, monks, wrong thought is purged. Etc. For one of right speech, monks, wrong speech is purged. For one of right action, monks, wrong action is purged. For one of right livelihood, monks, wrong livelihood is purged. For one of right effort, monks, wrong effort is purged. For one of right mindfulness, monks, wrong mindfulness is purged. For one of right concentration, monks, wrong concentration is purged. For one of right knowledge, monks, wrong knowledge is purged. Etc.

"For one of right liberation, monks, wrong liberation is purged; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong liberation as condition, those too are purged for him; and with right liberation as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development. This, monks, is that noble purgative, which purgative only succeeds and does not fail, by which purgative beings subject to birth are released from birth. Etc. are released from sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish." The eighth.

9.

The Discourse on Vomiting

109. "Physicians, monks, give an emetic for the warding off of illnesses originating from bile, for the warding off of illnesses originating from phlegm, for the warding off of illnesses originating from wind. There is, monks, this emetic; I do not say 'there is not'. But this emetic, monks, sometimes succeeds and sometimes fails.

"But I, monks, will teach the noble emetic, which emetic only succeeds and does not fail, by which emetic beings subject to birth are released from birth, beings subject to ageing are released from ageing, beings subject to death are released from death, beings subject to sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish are released from sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish. Listen to that, etc.

"And what, monks, is that noble emetic, which emetic only succeeds and does not fail, by which emetic beings subject to birth are released from birth, etc. beings subject to sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish are released from sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish?

"For one of right view, monks, wrong view has been vomited out; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong view as condition, those too have been vomited out for him; and with right view as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right thought, monks, wrong thought has been vomited out, etc. For one of right speech, monks, wrong speech has been vomited out. For one of right action, monks, wrong action has been vomited out. For one of right livelihood, monks, wrong livelihood has been vomited out. For one of right effort, monks, wrong effort has been vomited out. For one of right mindfulness, monks, wrong mindfulness has been vomited out. For one of right concentration, monks, wrong concentration has been vomited out. For one of right knowledge, monks, wrong knowledge has been vomited out, etc.

"For one of right liberation, monks, wrong liberation has been vomited out; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong liberation as condition, those too have been vomited out for him; and with right liberation as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development. This, monks, is that noble emetic, which emetic only succeeds and does not fail, by which emetic beings subject to birth are released from birth, etc. are released from sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish." The ninth.

10.

The Discourse on What Should Be Expelled

110. "Monks, there are these ten phenomena to be expelled. What are the ten? For one of right view, monks, wrong view has been expelled; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong view as condition, those too have been expelled for him; and with right view as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development.

"For one of right thought, monks, wrong thought has been expelled. Etc. For one of right speech, monks, wrong speech has been expelled. For one of right action, monks, wrong action has been expelled. For one of right livelihood, monks, wrong livelihood has been expelled. For one of right effort, monks, wrong effort has been expelled. For one of right mindfulness, monks, wrong mindfulness has been expelled. For one of right concentration, monks, wrong concentration has been expelled. For one of right knowledge, monks, wrong knowledge has been expelled.

"For one with right liberation, monks, wrong liberation has been expelled; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong liberation as condition, those too have been expelled for him; and with right liberation as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development. These, monks, are the ten phenomena to be expelled." The tenth.

11.

The First Discourse on One Beyond Training

111. Then a certain monk approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One -

"'One beyond training, one beyond training', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is a monk one beyond training?" "Here, monk, a monk is endowed with the right view of one beyond training, is endowed with the right thought of one beyond training, is endowed with the right speech of one beyond training, is endowed with the right action of one beyond training, is endowed with the right livelihood of one beyond training, is endowed with the right effort of one beyond training, is endowed with the right mindfulness of one beyond training, is endowed with the right concentration of one beyond training, is endowed with the right knowledge of one beyond training, is endowed with the right liberation of one beyond training. Thus, monk, a monk is one beyond training." The eleventh.

12.

The Second Discourse on One Beyond Training

112. "Monks, there are these ten qualities of one beyond training. What are the ten? Right view of one beyond training, right thought of one beyond training, right speech of one beyond training, right action of one beyond training, right livelihood of one beyond training, right effort of one beyond training, right mindfulness of one beyond training, right concentration of one beyond training, right knowledge of one beyond training, right liberation of one beyond training - these, monks, are the ten qualities of one beyond training." The twelfth.

The Chapter on Perception of an Ascetic is the first.

Its summary:

Perception, factors of enlightenment, wrong course, seed, true knowledge, wearing away;

Washing, medical treatment, vomiting, ejection, two on one beyond training.

2.

The Chapter on Paccorohaṇī Festival

1.

The First Discourse on Not the Teaching

113. "What is not the Teaching, monks, should be known, and what is harmful; the Teaching should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and what is harmful, having understood the Teaching and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial.

"And what, monks, is not the Teaching and what is harmful? Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong concentration, wrong knowledge, wrong liberation - this is called, monks, not the Teaching and what is harmful.

"And what, monks, is the Teaching and what is beneficial? Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration, right knowledge, right liberation - this is called, monks, the Teaching and what is beneficial.

'What is not the Teaching, monks, should be known, and what is harmful; the Teaching should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and what is harmful, having understood the Teaching and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial' - thus what was said, this was said dependent on that." The first.

2.

The Second Discourse on Not the Teaching

114. "What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial.

"And what, monks, is not the Teaching, and what is the Teaching, and what is harmful, and what is beneficial?

"Wrong view, monks, is not the Teaching; right view is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong view as condition, this is harmful; and with right view as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong thought, monks, is not the Teaching; right thought is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong thought as condition, this is harmful; and with right thought as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong speech, monks, is not the Teaching; right speech is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong speech as condition, this is harmful; and with right speech as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong action, monks, is not the Teaching; right action is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong action as condition, this is harmful; and with right action as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong livelihood, monks, is not the Teaching; right livelihood is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong livelihood as condition, this is harmful; and with right livelihood as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong effort, monks, is not the Teaching; right effort is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong effort as condition, this is harmful; and with right effort as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong mindfulness, monks, is not the Teaching; right mindfulness is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong mindfulness as condition, this is harmful; and with right mindfulness as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong concentration, monks, is not the Teaching; right concentration is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong concentration as condition, this is harmful; and with right concentration as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong knowledge, monks, is not the Teaching; right knowledge is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong knowledge as condition, this is harmful; and with right knowledge as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong liberation, monks, is not the Teaching; right liberation is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong liberation as condition, this is harmful; and with right liberation as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

'What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial' - thus what was said, this was said dependent on that." The second.

3.

The Third Discourse on Not the Teaching

115. "What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial." This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate One rose from his seat and entered the dwelling.

Then, not long after the Blessed One had departed, this occurred to those monks - "Friends, the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - 'What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial.' Who now could explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail?"

Then those monks had this thought: "This Venerable Ānanda is praised by the Teacher and esteemed by the wise fellow monks in the holy life. The Venerable Ānanda is able to explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail. What if we were to approach the Venerable Ānanda; having approached, we should ask the Venerable Ānanda about this matter. As the Venerable Ānanda answers us, so we will remember it."

Then those monks approached the Venerable Ānanda; having approached, they exchanged friendly greetings with the Venerable Ānanda. Having concluded the pleasant and memorable talk, they sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Venerable Ānanda -

"Friend Ānanda, the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - 'What is not the Teaching and etc. one should proceed accordingly.'

Then, friend, not long after the Blessed One had departed, this occurred to us - 'Friends, the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - what is not the Teaching and etc. one should proceed accordingly. Who now could explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail?'

Then, friend, this occurred to us - 'This Venerable Ānanda is praised by the Teacher and esteemed by the wise fellow monks in the holy life. The Venerable Ānanda is able to explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail. What if we were to approach the Venerable Ānanda; having approached, we should ask the Venerable Ānanda about this matter. As the Venerable Ānanda answers us, so we will remember it.' Let the Venerable Ānanda explain."

"Just as, friends, a man desiring the substance, seeking the substance, wandering about in search of the substance, of a great tree standing with substance, having passed over the root, having passed over the trunk, might think the substance should be sought in the branches and leaves; thus it is with the venerable ones, when the Teacher is present before you, having passed over that Blessed One, you think this matter should be asked of us. For, friends, the Blessed One is one who knows what is to be known, one who sees what is to be seen, become vision, become knowledge, become the Teaching, become the supreme, the speaker, the proclaimer, the one who leads to the meaning, the giver of the Deathless, the lord of the Teaching, the Tathāgata. And that was the time when you should have approached the Blessed One himself and asked about this matter. As the Blessed One would have answered you, so you should have remembered it."

"Certainly, friend Ānanda, the Blessed One is one who knows what is to be known, one who sees what is to be seen, become vision, become knowledge, become the Teaching, become the supreme, the speaker, the proclaimer, the one who leads to the meaning, the giver of the Deathless, the lord of the Teaching, the Tathāgata. And that was the time when we should have approached the Blessed One himself and asked about this matter; as the Blessed One would have answered us, so we should have remembered it. But the Venerable Ānanda is praised by the Teacher and esteemed by the wise fellow monks in the holy life. The Venerable Ānanda is able to explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail. Let the Venerable Ānanda explain, without finding it troublesome."

"If so, friends, listen, pay close attention; I will speak." "Yes, friend," those monks assented to the Venerable Ānanda. Then the Venerable Ānanda said this -

"Friends, that which the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - 'What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial.'

And what, friends, is not the Teaching, and what is the Teaching, and what is harmful, and what is beneficial?

"Wrong view, friends, is not the Teaching; right view is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong view as condition, this is harmful; and with right view as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong thought, friend, is not the Teaching; right thought is the Teaching. Wrong speech, friend, is not the Teaching; right speech is the Teaching. Wrong action, friend, is not the Teaching; right action is the Teaching. Wrong livelihood, friend, is not the Teaching; right livelihood is the Teaching. Wrong effort, friend, is not the Teaching; right effort is the Teaching. Wrong mindfulness, friend, is not the Teaching; right mindfulness is the Teaching. Wrong concentration, friend, is not the Teaching; right concentration is the Teaching. Wrong knowledge, friend, is not the Teaching; right knowledge is the Teaching.

Wrong liberation, friend, is not the Teaching; right liberation is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong liberation as condition, this is harmful; and with right liberation as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Friends, the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - 'What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching. Etc. one should thus proceed' - I, friends, understand in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail, thus. But if you wish, friends, you may approach the Blessed One himself and ask about this matter. As the Blessed One answers you, so you should remember it."

"Yes, friend," those monks, having delighted in and given thanks for the Venerable Ānanda's saying, rose from their seats and approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One -

"That which the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - 'What is not the Teaching, monks, should be known. Etc. one should thus proceed.'

"Then, venerable sir, not long after the Blessed One had departed, this occurred to us - 'Friends, the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - "What is not the Teaching, monks, should be known, etc. one should proceed accordingly. Who now could explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail?'

"Then this occurred to us, venerable sir - 'This Venerable Ānanda is praised by the Teacher and esteemed by the wise fellow monks in the holy life. The Venerable Ānanda is able to explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail. What if we were to approach the Venerable Ānanda; having approached, we should ask the Venerable Ānanda about this matter. As the Venerable Ānanda answers us, so we will remember it.'

"Then we, venerable sir, approached the Venerable Ānanda; having approached, we asked the Venerable Ānanda about this matter. For us, venerable sir, the Venerable Ānanda explained the meaning well with these characteristics, with these terms, with these phrases."

"Good, good, monks! Monks, Ānanda is wise. Monks, Ānanda is of great wisdom. Monks, if you had approached me and asked about this matter, I too would have answered it in exactly the same way as it was answered by Ānanda. This indeed is its meaning, and thus you should remember it." The third.

4.

The Discourse to Ajita

116. Then the wandering ascetic Ajita approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the wandering ascetic Ajita said this to the Blessed One -

"We have, Master Gotama, a fellow in the holy life named Paṇḍita. By him about five hundred mental states have been devised, by which the heterodox know they have been defeated."

Then the Blessed One addressed the monks: "Do you remember, monks, the cases of the wise person?" "This is the time, Blessed One, this is the time, Fortunate One, for the Blessed One to speak; having heard from the Blessed One, the monks will remember it."

"If so, monks, listen, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Here, monks, a certain one by an unrighteous argument restrains and crushes an unrighteous argument, and thereby pleases an unrighteous assembly. Because of that, that unrighteous assembly becomes loud with great noise - 'A wise person indeed, sir, a wise person indeed, sir.'

"Here again, monks, a certain one by an unrighteous argument restrains and crushes a righteous argument, and thereby pleases an unrighteous assembly. Because of that, that unrighteous assembly becomes loud with great noise - 'A wise person indeed, sir, a wise person indeed, sir.'

"Here again, monks, a certain one by an unrighteous argument restrains and crushes both a righteous argument and an unrighteous argument, and thereby pleases an unrighteous assembly. Because of that, that unrighteous assembly becomes loud with great noise - 'A wise person indeed, sir, a wise person indeed, sir.'

"What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial.

"And what, monks, is not the Teaching, and what is the Teaching, and what is harmful, and what is beneficial? Wrong view, monks, is not the Teaching; right view is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong view as condition, this is harmful; and with right view as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong thought, monks, is not the Teaching; right thought is the Teaching. Wrong speech, monks, is not the Teaching; right speech is the Teaching. Wrong action, monks, is not the Teaching; right action is the Teaching. Wrong livelihood, monks, is not the Teaching; right livelihood is the Teaching. Wrong effort, monks, is not the Teaching; right effort is the Teaching. Wrong mindfulness, monks, is not the Teaching; right mindfulness is the Teaching. Wrong concentration, monks, is not the Teaching; right concentration is the Teaching. Wrong knowledge, monks, is not the Teaching; right knowledge is the Teaching.

"Wrong liberation, monks, is not the Teaching; right liberation is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong liberation as condition, this is harmful; and with right liberation as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

'What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial' - thus what was said, this was said dependent on that." The fourth.

5.

The Discourse to Saṅgārava

117. Then the brahmin Saṅgārava approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the brahmin Saṅgārava said this to the Blessed One - "What indeed, Master Gotama, is the near shore, what is the far shore?" "Wrong view, brahmin, is the near shore, right view is the far shore; wrong thought is the near shore, right thought is the far shore; wrong speech is the near shore, right speech is the far shore; wrong action is the near shore, right action is the far shore; wrong livelihood is the near shore, right livelihood is the far shore; wrong effort is the near shore, right effort is the far shore; wrong mindfulness is the near shore, right mindfulness is the far shore; wrong concentration is the near shore, right concentration is the far shore; wrong knowledge is the near shore, right knowledge is the far shore; wrong liberation is the near shore, right liberation is the far shore. This, brahmin, is the near shore, this is the far shore.

"Few are those among human beings, those people going to the far shore;

And this other generation just runs along the shore.

"But those who practise in accordance with the Teaching, in the Teaching well proclaimed;

Those people will go beyond, the realm of Death so hard to cross.

"Having abandoned the dark phenomenon, the wise one should develop the bright;

Having come from home to homelessness, in seclusion where delight is hard.

"There one should wish for delight, having abandoned sensual pleasures, one who owns nothing;

The wise one should purify oneself of the mental defilements of the mind.

"Those whose minds are rightly well developed in the factors of enlightenment;

Who delight in the relinquishment of grasping, by non-clinging;

Those who have eliminated the mental corruptions, brilliant, they are quenched in the world." The fifth.

6.

The Discourse on the Near Shore

118. "I will teach you, monks, the near shore and the far shore. Listen to that, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"And what, monks, is the near shore, and what is the far shore? Wrong view is the near shore, right view is the far shore, etc. Wrong liberation is the near shore, right liberation is the far shore. This, monks, is the near shore, this is the far shore.

"Few are those among human beings, those people going to the far shore;

And this other generation just runs along the shore.

"But those who practise in accordance with the Teaching, in the Teaching well proclaimed;

Those people will go beyond, the realm of Death so hard to cross.

"Having abandoned the dark phenomenon, the wise one should develop the bright;

Having come from home to homelessness, in seclusion where delight is hard.

"There one should wish for delight, having abandoned sensual pleasures, one who owns nothing;

The wise one should purify oneself of the mental defilements of the mind.

"Those whose minds are rightly well developed in the factors of enlightenment;

Who delight in the relinquishment of grasping, by non-clinging;

Those who have eliminated the mental corruptions, brilliant, they are quenched in the world." The sixth.

7.

The First Discourse on Descending

119. Now at that time the brahmin Jāṇussoṇi, on the uposatha day, having bathed his head, dressed in a new pair of linen garments, holding a handful of fresh kusa grass, was standing to one side not far from the Blessed One.

The Blessed One saw the brahmin Jāṇussoṇi, on the uposatha day, having bathed his head, dressed in a new pair of linen garments, holding a handful of fresh kusa grass, standing to one side. Having seen him, he said this to the brahmin Jāṇussoṇi - "Why are you, brahmin, on the uposatha day, having bathed your head, dressed in a new pair of linen garments, holding a handful of fresh kusa grass, standing to one side? What is happening today for the brahmin clan?" "Today is the Descent Day for the brahmin clan, Master Gotama."

"In what way, brahmin, is the Descent Day observed by brahmins?" "Here, Master Gotama, brahmins on the uposatha day, having bathed their heads, dressed in new pairs of linen garments, having smeared the ground with fresh cow dung, having spread it with green kusa grass, prepare their sleeping place between the sand heap and the fire room. They rise three times during that night and with joined palms pay homage to the fire - 'We descend to you, venerable sir, we descend to you, venerable sir.' And they satisfy the fire with abundant ghee, oil, and butter. And after that night has passed, they satisfy the brahmins with superior solid and soft food. Thus, Master Gotama, is the Descent Day observed by brahmins."

"In one way, brahmin, is the Descent Day observed by brahmins, but in another way is the Descent Day observed in the Noble One's discipline." "In what way, Master Gotama, is the Descent Day observed in the Noble One's discipline? It would be good if Master Gotama would teach me the Teaching in such a way that the Descent Day is observed in the Noble One's discipline."

"If so, brahmin, listen, pay close attention; I will speak." "Yes, sir," the brahmin Jāṇussoṇi assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Here, brahmin, a noble disciple considers thus: 'Wrong view indeed has an evil result both in this present life and in the future life.' He, having thus reflected, abandons wrong view; he descends from wrong view.

... Wrong thought indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons wrong thought; he descends from wrong thought.

... Wrong speech indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons wrong speech; he descends from wrong speech.

...Wrong action indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons wrong action; he descends from wrong action.

...Wrong livelihood indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons wrong livelihood; he descends from wrong livelihood.

...Wrong effort indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons wrong effort; he descends from wrong effort.

...Wrong mindfulness indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons wrong mindfulness; he descends from wrong mindfulness.

...Wrong concentration indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons wrong concentration; he descends from wrong concentration.

...Wrong knowledge indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons wrong knowledge; he descends from wrong knowledge.

'Wrong liberation indeed has an evil result - both in this present life and in the future life.' He, having thus reflected, abandons wrong liberation; he descends from wrong liberation. Thus, brahmin, in the Noble One's discipline there is the descent."

"In one way, Master Gotama, is the descent of the brahmins, and in another way is the descent in the Noble One's discipline. And moreover, Master Gotama, the descent of the brahmins is not worth a sixteenth fraction of the descent in the Noble One's discipline. Excellent, Master Gotama! Etc. May Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." The seventh.

8.

The Second Discourse on Descending

120. "I will teach you, monks, the noble descent. Listen to that... And what, monks, is the noble descent? Here, monks, a noble disciple considers thus - 'Wrong view indeed has an evil result - both in this present life and in the future life.' He, having thus reflected, abandons wrong view; he descends from wrong view. Wrong thought indeed has an evil result... wrong speech indeed... wrong action indeed... wrong livelihood indeed... wrong effort indeed... wrong mindfulness indeed... wrong concentration indeed... wrong knowledge indeed... wrong liberation indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons wrong liberation; he descends from wrong liberation. This is called, monks, the noble descent." The eighth.

9.

The Discourse on the Forerunner

121. "For the rising of the sun, monks, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - the break of dawn. Just so, monks, for wholesome mental states, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - right view. For one of right view, monks, right thought is able to arise; for one of right thought, right speech is able to arise; right action is able to arise; for one of right action, right livelihood is able to arise; for one of right livelihood, right effort is able to arise; for one of right effort, right mindfulness is able to arise; for one of right mindfulness, right concentration is able to arise; for one of right concentration, right knowledge is able to arise; for one of right knowledge, right liberation is able to arise." The ninth.

10.

The Discourse on the Elimination of Mental Corruptions

122. "Monks, these ten qualities, when developed and cultivated, lead to the elimination of mental corruptions. What are the ten? Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration, right knowledge, right liberation - these, monks, are the ten qualities which, when developed and cultivated, lead to the elimination of mental corruptions." The tenth.

The Chapter on Descending is the second.

Its summary:

Three on Not According to the Teaching, Ajita, and Saṅgārava with the Near Shore;

Two and Descent Day, Forerunner, and Elimination of Mental Corruptions.

3.

The Chapter on Purified

1.

The First Discourse

123. "Monks, these ten mental states are pure and bright, not apart from the Fortunate One's discipline. What are the ten? Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration, right knowledge, right liberation - these, monks, are the ten mental states that are pure and bright, not apart from the Fortunate One's discipline." The first.

2.

The Second Discourse

124. "Monks, these ten mental states arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline. What are the ten? Right view... etc. right liberation - these, monks, are the ten mental states that arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline." The second.

3.

The Third Discourse

125. "Monks, these ten mental states are of great fruit and great benefit, not apart from the Fortunate One's discipline. What are the ten? Right view... etc. right liberation - these, monks, are the ten mental states of great fruit and great benefit, not apart from the Fortunate One's discipline." The third.

4.

The Fourth Discourse

126. "Monks, these ten mental states have the removal of lust as their final goal, have the removal of hate as their final goal, have the removal of delusion as their final goal, not apart from the Fortunate One's discipline. What are the ten? Right view... etc. right liberation - these, monks, are the ten mental states that have the removal of lust as their final goal, have the removal of hate as their final goal, have the removal of delusion as their final goal, not apart from the Fortunate One's discipline." The fourth.

5.

The Fifth Discourse

127. "Monks, these ten mental states lead exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna, not apart from the Fortunate One's discipline. What are the ten? Right view... etc. right liberation - these, monks, are the ten mental states that lead exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna, not apart from the Fortunate One's discipline." The fifth.

6.

The Sixth Discourse

128. "Monks, these ten mental states, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline. What are the ten? Right view... etc. right liberation - these, monks, are the ten mental states which, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline." The sixth.

7.

The Seventh Discourse

129. "Monks, these ten mental states, when developed and cultivated, are of great fruit and great benefit, not apart from the Fortunate One's discipline. What are the ten? Right view... etc. right liberation - these, monks, are the ten mental states which, when developed and cultivated, are of great fruit and great benefit, not apart from the Fortunate One's discipline." The seventh.

8.

The Eighth Discourse

130. "Monks, these ten mental states, when developed and cultivated, have the removal of lust as their final goal, have the removal of hate as their final goal, have the removal of delusion as their final goal, not apart from the Fortunate One's discipline. What are the ten? Right view... etc. right liberation - these, monks, are the ten mental states which, when developed and cultivated, have the removal of lust as their final goal, have the removal of hate as their final goal, have the removal of delusion as their final goal, not apart from the Fortunate One's discipline." The eighth.

9.

The Ninth Discourse

131. "Monks, these ten qualities, when developed and cultivated, lead exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna, not apart from the Fortunate One's discipline. What are the ten? Right view... etc. right liberation - these, monks, are the ten qualities which, when developed and cultivated, lead exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna, not apart from the Fortunate One's discipline." The ninth.

10.

The Tenth Discourse

132. "Monks, there are these ten wrong courses. What are the ten? Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong concentration, wrong knowledge, wrong liberation - these, monks, are the ten wrong courses." The tenth.

11.

The Eleventh Discourse

133. "Monks, there are these ten right courses. What are the ten? Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration, right knowledge, right liberation - these, monks, are the ten right courses." The eleventh.

The Chapter on Purity is the third.

4.

The Chapter on Good

1.

The Discourse on the Good

134. "I will teach you, monks, what is good and what is not good. Listen to that, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"And what, monks, is not good? Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong concentration, wrong knowledge, wrong liberation - this is called, monks, not good. And what, monks, is good? Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration, right knowledge, right liberation - this is called, monks, good." The first.

2.

The Discourse on the Noble Teaching

135. "I will teach you, monks, the noble teaching and the ignoble teaching. Listen to that, etc. And what, monks, is the ignoble teaching? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the ignoble teaching. And what, monks, is the noble teaching? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the noble teaching." The second.

3.

The Discourse on the Unwholesome

136. "I will teach you, monks, the unwholesome and the wholesome. Listen to that, etc. And what, monks, is the unwholesome? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the unwholesome. And what, monks, is the wholesome? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the wholesome." The third.

4.

The Discourse on Benefit

137. "I will teach you, monks, what is beneficial and what is harmful. Listen to that, etc. And what, monks, is harm? Wrong view, etc. wrong liberation - This is called, monks, harm. And what, monks, is benefit? Right view... etc. right liberation - This is called, monks, benefit." The fourth.

5.

The Discourse on Mental States

138. "I will teach you, monks, the Teaching and what is not the Teaching. Listen to that, etc. And what, monks, is not the Teaching? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, not the Teaching. And what, monks, is the Teaching? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the Teaching." The fifth.

6.

The Discourse on With Mental Corruptions

139. "I will teach you, monks, the phenomenon with mental corruptions and that without mental corruptions. Listen to that, etc. And what, monks, is the phenomenon with mental corruptions? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the phenomenon with mental corruptions. And what, monks, is the phenomenon without mental corruptions? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the phenomenon without mental corruptions." The sixth.

7.

The Discourse on the Blameworthy

140. "I will teach you, monks, the blameable phenomenon and the faultless. Listen to that, etc. And what, monks, is the blameable phenomenon? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the blameable phenomenon. And what, monks, is the faultless phenomenon? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the faultless phenomenon." The seventh.

8.

The Discourse on Causing Remorse

141. "I will teach you, monks, the phenomenon causing remorse and that not causing remorse. Listen to that, etc. And what, monks, is the phenomenon causing remorse? Wrong view, etc. wrong liberation - This is called, monks, the phenomenon causing remorse. And what, monks, is the phenomenon not causing remorse? Right view... etc. right liberation - This is called, monks, the phenomenon not causing remorse." The eighth.

9.

The Discourse on Leading to Accumulation

142. "I will teach you, monks, the phenomenon leading to accumulation and that leading to non-accumulation. Listen to that, etc. And what, monks, is the phenomenon leading to accumulation? Wrong view, etc. wrong liberation - This is called, monks, the phenomenon leading to accumulation. And what, monks, is the phenomenon leading to non-accumulation? Right view... etc. right liberation - This is called, monks, the phenomenon leading to non-accumulation." The ninth.

10.

The Discourse on Painful Consequences

143. "I will teach you, monks, the phenomenon with painful consequences and that with pleasant consequences. Listen to that, etc. And what, monks, is the phenomenon with painful consequences? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the phenomenon with painful consequences. And what, monks, is the phenomenon with pleasant consequences? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the phenomenon with pleasant consequences." The tenth.

11.

The Discourse on Painful Results

144. "I will teach you, monks, the phenomenon with painful results and that with pleasant results. Listen to that, etc. And what, monks, is the phenomenon with painful results? Wrong view, etc. wrong liberation - This is called, monks, the phenomenon with painful results. And what, monks, is the phenomenon with pleasant results? Right view... etc. right liberation - This is called, monks, the phenomenon with pleasant results." The eleventh.

The Chapter on Good is the fourth.

5.

The Chapter on the Noble

1.

The Discourse on the Noble Path

145. "I will teach you, monks, the teaching of the noble path and the ignoble path. Listen to that, etc. And what, monks, is the ignoble path? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the ignoble path. And what, monks, is the noble path? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the noble path." The first.

2.

The Discourse on the Dark Path

146. "I will teach you, monks, the teaching on the dark path and the bright path. Listen to that, etc. And what, monks, is the dark path? Wrong view, etc. wrong liberation - This is called, monks, the dark path. And what, monks, is the bright path? Right view... etc. right liberation - This is called, monks, the bright path." The second.

3.

The Discourse on the Good Quality

147. "I will teach you, monks, the teaching on the Good Teaching and the bad teaching. Listen to that, etc. And what, monks, is the bad teaching? Wrong view, etc. wrong liberation - This is called, monks, the bad teaching. And what, monks, is the Good Teaching? Right view... etc. right liberation - This is called, monks, the Good Teaching." The third.

4.

The Discourse on the Qualities of a Good Person

148. "I will teach you, monks, the qualities of a good person and the qualities of a bad person. Listen to that, etc. And what, monks, are the qualities of a bad person? Wrong view, etc. wrong liberation - This is called, monks, the qualities of a bad person. And what, monks, are the qualities of a good person? Right view... etc. right liberation - This is called, monks, the qualities of a good person." The fourth.

5.

The Discourse on What Should Be Aroused

149. "I will teach you, monks, the mental state to be produced and that not to be produced. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be produced? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the mental state not to be produced. And what, monks, is the mental state to be produced? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the mental state to be produced." The fifth.

6.

The Discourse on What Should Be Cultivated

150. "I will teach you, monks, the mental state to be practised and that not to be practised. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be practised? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the mental state not to be practised. And what, monks, is the mental state to be practised? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the mental state to be practised." The sixth.

7.

The Discourse on What Should Be Developed

151. "I will teach you, monks, the mental state to be developed and that not to be developed. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be developed? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the mental state not to be developed. And what, monks, is the mental state to be developed? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the mental state to be developed." The seventh.

8.

The Discourse on What Should Be Practised Frequently

152. "I will teach you, monks, the mental state to be cultivated and that not to be cultivated. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be cultivated? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the mental state not to be cultivated. And what, monks, is the mental state to be cultivated? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the mental state to be cultivated." The eighth.

9.

The Discourse on What Should Be Recollected

153. "I will teach you, monks, the mental state to be remembered and that not to be remembered. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be remembered? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the mental state not to be remembered. And what, monks, is the mental state to be remembered? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the mental state to be remembered." The ninth.

10.

The Discourse on What Should Be Realized

154. "I will teach you, monks, the mental state to be realized and that not to be realized. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be realized? Wrong view, etc. wrong liberation - this is called, monks, the mental state not to be realized. And what, monks, is the mental state to be realized? Right view... etc. right liberation - this is called, monks, the mental state to be realized." The tenth.

The Chapter on the Noble is the fifth.

The Third Fifty is complete.

4.

The Fourth Fifty

1.

The Chapter on Persons

1.

The Discourse on Who Should Be Associated With

155. "Monks, a person possessed of ten qualities should not be associated with. Which ten? He holds wrong view, holds wrong thought, holds wrong speech, holds wrong action, holds wrong livelihood, holds wrong effort, holds wrong mindfulness, holds wrong concentration, holds wrong knowledge, holds wrong liberation – Monks, a person possessed of these ten qualities should not be associated with.

"Monks, a person possessed of ten qualities should be associated with. Which ten? He holds right view, holds right thought, holds right speech, holds right action, holds right livelihood, holds right effort, holds right mindfulness, holds right concentration, holds right knowledge, holds right liberation – Monks, a person possessed of these ten qualities should be associated with."

2-12.

The Discourses Beginning with Who Should Be Kept Company With

156-166. "Monks, a person possessed of ten qualities should not be kept company with, etc. should be kept company with, etc. should not be attended upon, should be attended upon, etc. is not honourable, is honourable, etc. is not praiseworthy, is praiseworthy, etc. is disrespectful, is respectful, etc. is not deferential, is deferential, etc. is not one who fulfils, is one who fulfils, etc. does not become pure, becomes pure, etc. does not overcome conceit, overcomes conceit, etc. does not grow in wisdom, grows in wisdom, etc.

"He generates much demerit, he generates much merit. Which ten? He holds right view, holds right thought, holds right speech, holds right action, holds right livelihood, holds right effort, holds right mindfulness, holds right concentration, holds right knowledge, holds right liberation – Monks, a person possessed of these ten qualities generates much merit."

The Chapter on Persons is the first.

2.

The Chapter on Jāṇussoṇi

1.

The Discourse on the Brahmin's Atonement

167. Now at that time the brahmin Jāṇussoṇi, on the uposatha day, having bathed his head, dressed in a new pair of linen garments, holding a handful of fresh kusa grass, was standing to one side not far from the Blessed One.

The Blessed One saw the brahmin Jāṇussoṇi, on the uposatha day, having bathed his head, dressed in a new pair of linen garments, holding a handful of fresh kusa grass, standing to one side. Having seen him, he said this to the brahmin Jāṇussoṇi - "Why are you, brahmin, on the uposatha day, having bathed your head, dressed in a new pair of linen garments, holding a handful of fresh kusa grass, standing to one side? What is happening today for the brahmin clan?" "Today is the Descent Day for the brahmin clan, Master Gotama."

"In what way, brahmin, is the Descent Day observed by brahmins?" "Here, Master Gotama, brahmins on the uposatha day, having bathed their heads, dressed in new pairs of linen garments, having smeared the ground with fresh cow dung, having spread it with green kusa grass, prepare their sleeping place between the sand heap and the fire room. They rise three times during that night and with joined palms pay homage to the fire - 'We descend to you, venerable sir, we descend to you, venerable sir.' And they satisfy the fire with abundant ghee, oil, and butter. And after that night has passed, they satisfy the brahmins with superior solid and soft food. Thus, Master Gotama, is the Descent Day observed by brahmins."

"In one way, brahmin, is the Descent Day observed by brahmins, but in another way is the Descent Day observed in the Noble One's discipline." "In what way, Master Gotama, is the Descent Day observed in the Noble One's discipline? It would be good if Master Gotama would teach me the Teaching in such a way that the Descent Day is observed in the Noble One's discipline."

"If so, brahmin, listen, pay close attention; I will speak." "Yes, sir," the brahmin Jāṇussoṇi assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Here, brahmin, a noble disciple considers thus: 'Killing living beings indeed has an evil result both in this present life and in the future life.' He, having thus reflected, abandons killing living beings; he descends from killing living beings.

Etc. Taking what is not given indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons taking what is not given; he descends from taking what is not given.

Etc. Sexual misconduct indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons sexual misconduct; he descends from sexual misconduct.

...Lying indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons lying; he descends from lying.

...Divisive speech indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons divisive speech; he descends from divisive speech.

...Harsh speech indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons harsh speech; he descends from harsh speech.

...Idle chatter indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons idle chatter; he descends from idle chatter.

...Covetousness indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons covetousness; he descends from covetousness.

...Anger indeed has an evil result - both in this present life and in the future life. He, having thus reflected, abandons anger; he descends from anger.

...Wrong view indeed has an evil result - both in this present life and in the future life.' He, having thus reflected, abandons wrong view; he descends from wrong view. Thus, brahmin, in the Noble One's discipline there is the descent."

"In one way, Master Gotama, is the descent observed by brahmins, but in another way is the descent observed in the Noble One's discipline. And moreover, Master Gotama, the descent of the brahmins is not worth a sixteenth fraction of the descent in the Noble One's discipline. Excellent, Master Gotama! Etc. May Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." The first.

2.

The Discourse on the Noble One's Atonement

168. "I will teach you, monks, the noble descent. Listen to that, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"And what, monks, is the noble descent? Here, monks, a noble disciple considers thus - 'Killing living beings indeed has an evil result - both in this present life and in the future life.' He, having thus reflected, abandons killing living beings; he descends from killing living beings.

... 'Taking what is not given indeed has an evil result - both in this present life and in the future life.' He, having thus reflected, abandons taking what is not given; he descends from taking what is not given.

... 'Sexual misconduct indeed has an evil result, etc. he descends from sexual misconduct.

... 'Lying indeed has an evil result, etc. he descends from lying.

... 'Divisive speech indeed has an evil result, etc. he descends from divisive speech.

... 'Harsh speech indeed has an evil result, etc. he descends from harsh speech.

... 'Idle chatter indeed has an evil result, etc. he descends from idle chatter.

... 'Covetousness indeed has an evil result, etc. he descends from covetousness.

... 'Anger indeed has an evil result, etc. he descends from anger.

"And what, monks, is the noble descent? Here, monks, a noble disciple considers thus - 'Wrong view indeed has an evil result both in this present life and in the future life.' He, having thus reflected, abandons wrong view; he descends from wrong view. This is called, monks, the noble descent." The second.

3.

The Discourse to Saṅgārava

169. Then the brahmin Saṅgārava approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the brahmin Saṅgārava said this to the Blessed One -

"What indeed, Master Gotama, is the near shore, what is the far shore?" "Killing living beings, brahmin, is the near shore, abstention from killing living beings is the far shore. Taking what is not given, brahmin, is the near shore, abstention from taking what is not given is the far shore. Sexual misconduct is the near shore, abstention from sexual misconduct is the far shore. Lying is the near shore, abstention from lying is the far shore. Divisive speech is the near shore, abstention from divisive speech is the far shore. Harsh speech is the near shore, abstention from harsh speech is the far shore. Idle chatter is the near shore, abstention from idle chatter is the far shore. Covetousness is the near shore, non-covetousness is the far shore. Anger is the near shore, non-anger is the far shore. Wrong view is the near shore, right view is the far shore. This, brahmin, is the near shore, this is the far shore.

"Few are those among human beings, those people going to the far shore;

And this other generation just runs along the shore.

"But those who practise in accordance with the Teaching, in the Teaching well proclaimed;

Those people will go beyond, the realm of Death so hard to cross.

"Having abandoned the dark phenomenon, the wise one should develop the bright;

Having come from home to homelessness, in seclusion where delight is hard.

"There one should wish for delight, having abandoned sensual pleasures, one who owns nothing;

The wise one should purify oneself of the mental defilements of the mind.

"Those whose minds are rightly well developed in the factors of enlightenment;

Who delight in the relinquishment of grasping, by non-clinging;

Those who have eliminated the mental corruptions, brilliant, they are quenched in the world." The third.

4.

The Discourse on the Near Shore

170. "I will teach you, monks, the near shore and the far shore. Listen to that, etc. And what, monks, is the near shore, and what is the far shore? Killing living beings, monks, is the near shore, abstention from killing living beings is the far shore. Taking what is not given is the near shore, abstention from taking what is not given is the far shore. Sexual misconduct is the near shore, abstention from sexual misconduct is the far shore. Lying is the near shore, abstention from lying is the far shore. Divisive speech is the near shore, abstention from divisive speech is the far shore. Harsh speech is the near shore, abstention from harsh speech is the far shore. Idle chatter is the near shore, abstention from idle chatter is the far shore. Covetousness is the near shore, non-covetousness is the far shore. Anger is the near shore, non-anger is the far shore. Wrong view is the near shore, right view is the far shore. This, monks, is the near shore, this is the far shore.

"Few are those among human beings, those people going to the far shore;

And this other generation just runs along the shore.

"But those who practise in accordance with the Teaching, in the Teaching well proclaimed;

Those people will go beyond, the realm of Death so hard to cross.

"Having abandoned the dark phenomenon, the wise one should develop the bright;

Having come from home to homelessness, in seclusion where delight is hard.

"There one should wish for delight, having abandoned sensual pleasures, one who owns nothing;

The wise one should purify oneself of the mental defilements of the mind.

"Those whose minds are rightly well developed in the factors of enlightenment;

Who delight in the relinquishment of grasping, by non-clinging;

Those who have eliminated the mental corruptions, brilliant, they are quenched in the world." The fourth.

5.

The First Discourse on Not the Teaching

171. "What is not the Teaching, monks, should be known, and what is harmful; the Teaching should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and what is harmful, having understood the Teaching and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial.

"And what, monks, is not the Teaching and what is harmful? Killing living beings, taking what is not given, sexual misconduct, lying, divisive speech, harsh speech, idle chatter, covetousness, anger, wrong view - this is called, monks, not the Teaching and what is harmful.

"And what, monks, is the Teaching and what is beneficial? Abstention from killing living beings, abstention from taking what is not given, abstention from sexual misconduct, abstention from lying, abstention from divisive speech, abstention from harsh speech, abstention from idle chatter, non-covetousness, non-anger, right view - this is called, monks, the Teaching and what is beneficial.

'What is not the Teaching, monks, should be known, and what is harmful; the Teaching should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and what is harmful, having understood the Teaching and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial' - thus what was said, this was said dependent on that." The fifth.

6.

The Second Discourse on Not the Teaching

172. "What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial." This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate One rose from his seat and entered the dwelling.

Then, not long after the Blessed One had departed, this occurred to those monks - "Friends, the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - 'What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial.' Who now could explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail?"

Then those monks had this thought: "This Venerable Mahākaccāna is praised by the Teacher and esteemed by the wise fellow monks in the holy life. The Venerable Mahākaccāna is able to explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail. What if we were to approach the Venerable Mahākaccāna; having approached, we should ask the Venerable Mahākaccāna about this matter. As the Venerable Mahākaccāna answers us, so we will remember it."

Then those monks approached the Venerable Mahākaccāna; having approached, they exchanged friendly greetings with the Venerable Mahākaccāna. Having concluded the pleasant and memorable talk, they sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Venerable Mahākaccāna -

"Friend Kaccāna, the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - 'What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial.'

Then, friend, not long after the Blessed One had departed, this occurred to us - 'Friends, the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - what is not the Teaching, monks, etc. one should proceed accordingly. Who now could explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail?'

Then, friend, this occurred to us - 'This Venerable Mahākaccāna is praised by the Teacher and esteemed by the wise fellow monks in the holy life. The Venerable Mahākaccāna is able to explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail. What if we were to approach the Venerable Mahākaccāna; having approached, we should ask the Venerable Mahākaccāna about this matter. As the Venerable Mahākaccāna answers us, so we will remember it.' Let the Venerable Mahākaccāna explain."

"Just as, friends, a man desiring the substance, seeking the substance, wandering about in search of the substance, of a great tree standing with substance, having passed over the root, having passed over the trunk, might think the substance should be sought in the branches and leaves; thus it is with the venerable ones, when the Teacher is present before you, having passed over that Blessed One, you think this matter should be asked of us. For, friends, the Blessed One is one who knows what is to be known, one who sees what is to be seen, become vision, become knowledge, become the Teaching, become the supreme, the speaker, the proclaimer, the one who leads to the meaning, the giver of the Deathless, the lord of the Teaching, the Tathāgata. And that was the time when you should have approached the Blessed One himself and asked about this matter. As the Blessed One would have answered you, so you should have remembered it."

"Certainly, friend Kaccāna, the Blessed One is one who knows what is to be known, one who sees what is to be seen, become vision, become knowledge, become the Teaching, become the supreme, the speaker, the proclaimer, the one who leads to the meaning, the giver of the Deathless, the lord of the Teaching, the Tathāgata. And that was the time when we should have approached the Blessed One himself and asked about this matter. As the Blessed One would have answered us, so we should have remembered it. But the Venerable Mahākaccāna is praised by the Teacher and esteemed by the wise fellow monks in the holy life. The Venerable Mahākaccāna is able to explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail. Let the Venerable Mahākaccāna explain, without finding it troublesome."

"If so, friends, listen and pay close attention; I will speak." "Yes, friend," those monks assented to the Venerable Mahākaccāna. Then the Venerable Mahākaccāna said this -

"Friends, that which the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - 'What is not the Teaching, monks, should be known. Etc. one should proceed accordingly.'

"And what, friends, is not the Teaching; and what is the Teaching? And what is harmful, and what is beneficial? "Killing living beings, friends, is not the Teaching; abstention from killing living beings is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with killing living beings as condition, this is harmful; and with abstention from killing living beings as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Taking what is not given, friend, is not the Teaching; abstention from taking what is not given is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with taking what is not given as condition, this is harmful; and with abstention from taking what is not given as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Sexual misconduct, friend, is not the Teaching; abstention from sexual misconduct is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with sexual misconduct as condition, this is harmful; and with abstention from sexual misconduct as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Lying, friend, is not the Teaching; abstention from lying is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with lying as condition, this is harmful; and with abstention from lying as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Divisive speech, friend, is not the Teaching; abstention from divisive speech is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with divisive speech as condition, this is harmful; and with abstention from divisive speech as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Harsh speech, friend, is not the Teaching; abstention from harsh speech is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with harsh speech as condition, this is harmful; and with abstention from harsh speech as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Idle chatter, friend, is not the Teaching; abstention from idle chatter is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with idle chatter as condition, this is harmful; and with abstention from idle chatter as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Covetousness, friend, is not the Teaching; non-covetousness is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with covetousness as condition, this is harmful; and with non-covetousness as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Anger, friend, is not the Teaching; non-anger is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with anger as condition, this is harmful; and with non-anger as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Wrong view, friends, is not the Teaching; right view is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong view as condition, this is harmful; and with right view as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Friends, that which the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - "What is not the Teaching, monks, should be known, etc. one should proceed accordingly.' I, friends, understand in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail, thus - But if you wish, friends, you may approach the Blessed One himself and ask about this matter. As the Blessed One answers us, so you should remember it."

"Yes, friend," those monks, having delighted in and given thanks for the Venerable Mahākaccāna's saying, rose from their seats and approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One -

"Venerable sir, the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - 'What is not the Teaching, monks, should be known. Etc. one should proceed accordingly.'

"Then, venerable sir, not long after the Blessed One had departed, this occurred to us - 'Friends, the Blessed One, having recited a synopsis in brief, without explaining the meaning in detail, rose from his seat and entered the dwelling - 'What is not the Teaching, monks, should be known. Etc. one should proceed accordingly.' Who now could explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail?'

"Then this occurred to us, venerable sir - 'This Venerable Mahākaccāna is praised by the Teacher and esteemed by the wise fellow monks in the holy life. The Venerable Mahākaccāna is able to explain in detail the meaning of this synopsis recited in brief by the Blessed One, the meaning not explained in detail. What if we were to approach the Venerable Mahākaccāna; having approached, we should ask the Venerable Mahākaccāna about this matter. As the Venerable Mahākaccāna answers us, so we will remember it.'

"Then we, venerable sir, approached the Venerable Mahākaccāna; having approached, we asked the Venerable Mahākaccāna about this matter. For us, venerable sir, the Venerable Mahākaccāna explained the meaning well with these syllables, with these terms, with these phrases."

"Good, good, monks! Monks, Mahākaccāna is wise. Monks, Mahākaccāna is of great wisdom. Monks, if you had approached me and asked about this matter, I too would have answered it in exactly the same way as it was answered by Mahākaccāna. That is indeed its meaning. And thus you should remember it." The sixth.

7.

The Third Discourse on Not the Teaching

173. "What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial.

"And what, monks, is not the Teaching, and what is the Teaching; and what is harmful, and what is beneficial? Killing living beings, monks, is not the Teaching; abstention from killing living beings is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with killing living beings as condition, this is harmful; and with abstention from killing living beings as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

"Taking what is not given, monks, is not the Teaching; abstention from taking what is not given is the Teaching... sexual misconduct, monks, is not the Teaching; abstention from sexual misconduct is the Teaching... lying, monks, is not the Teaching; abstention from lying is the Teaching... divisive speech, monks, is not the Teaching; abstention from divisive speech is the Teaching... harsh speech, monks, is not the Teaching; abstention from harsh speech is the Teaching... idle chatter, monks, is not the Teaching; abstention from idle chatter is the Teaching... covetousness, monks, is not the Teaching; non-covetousness is the Teaching... anger, monks, is not the Teaching; non-anger is the Teaching...

"Wrong view, monks, is not the Teaching; right view is the Teaching; and whatever many evil unwholesome mental states come to be with wrong view as condition, this is harmful; and with right view as condition, many wholesome mental states go to fulfilment through development, this is beneficial.

'What is not the Teaching, monks, should be known, and the Teaching; what is harmful should be known, and what is beneficial. Having understood what is not the Teaching and the Teaching, having understood what is harmful and what is beneficial, one should proceed according to the Teaching, according to what is beneficial' - thus what was said, this was said dependent on that." The seventh.

8.

The Discourse on Action as Source

174. "Monks, I say killing living beings is threefold - rooted in greed, rooted in hate, and rooted in delusion.

"Monks, I say taking what is not given is threefold - rooted in greed, rooted in hate, and rooted in delusion.

"Monks, I say sexual misconduct is threefold - rooted in greed, rooted in hate, and rooted in delusion.

"Monks, I say lying is threefold - rooted in greed, rooted in hate, and rooted in delusion.

"Monks, I say divisive speech is threefold - rooted in greed, rooted in hate, and rooted in delusion.

"Monks, I say harsh speech is threefold - rooted in greed, rooted in hate, and rooted in delusion.

"Monks, I say idle chatter is threefold - rooted in greed, rooted in hate, and rooted in delusion.

"Monks, I say covetousness is threefold - rooted in greed, rooted in hate, and rooted in delusion.

"Monks, I say anger is threefold - rooted in greed, rooted in hate, and rooted in delusion.

"Monks, I say wrong view is threefold - rooted in greed, rooted in hate, and rooted in delusion. Thus indeed, monks, greed is the origin of action, hate is the origin of action, delusion is the origin of action. With the elimination of greed comes the elimination of the origin of action, with the elimination of hate comes the elimination of the origin of action, with the elimination of delusion comes the elimination of the origin of action." The eighth.

9.

The Discourse on Avoidance

175. "This Teaching, monks, has avoidance, this Teaching is not without avoidance. And how, monks, does this Teaching have avoidance, and is not without avoidance? For one who kills living beings, monks, abstention from killing living beings is avoidance. For one who takes what is not given, monks, abstention from taking what is not given is avoidance. For one who engages in sexual misconduct, monks, abstention from sexual misconduct is avoidance. For a liar, monks, abstention from lying is avoidance. For one of divisive speech, monks, abstention from divisive speech is avoidance. For one of harsh speech, monks, abstention from harsh speech is avoidance. For one who engages in idle chatter, monks, abstention from idle chatter is avoidance. For one who is covetous, monks, non-covetousness is avoidance. For one with an angry mind, monks, non-anger is avoidance. For one of wrong view, monks, right view is avoidance. Thus, monks, this Teaching has avoidance, this Teaching is not without avoidance." The ninth.

10.

The Discourse on Cunda

176. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Pāvā in the mango grove of Cunda, the smith's son. Then Cunda, the smith's son, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To Cunda, the smith's son, seated to one side, the Blessed One said this - "Whose purity rites do you approve of, Cunda?" "The brahmins, venerable sir, of the western lands, carrying water-pots, wearing garlands of moss, tending the fire, descending into water, declare purity rites; I approve of their purity rites."

"In what way, then, Cunda, do the brahmins of the western lands, carrying water-pots, wearing garlands of moss, tending the fire, descending into water, declare purity rites?" "Here, venerable sir, the brahmins of the western lands, carrying water-pots, wearing garlands of moss, tending the fire, descending into water. They exhort their disciple thus - 'Come, my good man, having risen early in the morning from your bed, you should touch the earth; if you do not touch the earth, you should touch fresh cow-dung; if you do not touch fresh cow-dung, you should touch green grass; if you do not touch green grass, you should tend the fire; if you do not tend the fire, you should pay homage to the sun with joined palms; if you do not pay homage to the sun with joined palms, you should descend into water for the third time in the evening.' Thus indeed, venerable sir, the brahmins of the western lands, carrying water-pots, wearing garlands of moss, tending the fire, descending into water, declare purity rites; I approve of their purity rites."

"In one way, Cunda, the brahmins of the western lands, carrying water-pots, wearing garlands of moss, tending the fire, descending into water, declare purity rites, but in another way is purity in the Noble One's discipline." "In what way, then, venerable sir, is purity in the Noble One's discipline? It would be good, venerable sir, if the Blessed One would teach me the Teaching in such a way that there is purity in the Noble One's discipline."

"If so, Cunda, listen, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," Cunda, the smith's son, assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"There is, Cunda, threefold impurity by body; there is fourfold impurity by speech; there is threefold impurity by mind.

"And how, Cunda, is there threefold impurity by body? "Here, Cunda, a certain one is a killer of living beings, cruel, with bloody hands, devoted to striking and killing, without compassion for all living beings.

"He is one who takes what is not given. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, whether in the village or in the forest, that which is not given, reckoned a theft, he takes.

"He engages in sexual misconduct. Those women who are protected by the mother, protected by the father, protected by both mother and father, protected by the brother, protected by the sister, protected by relatives, protected by the clan, protected by co-religionists, having an owner, under penalty, even those encircled with a garland of flowers, he commits adultery with such women. Thus, Cunda, there is threefold impurity by body.

"And how, Cunda, is there fourfold impurity by speech? Here, Cunda, a certain one is a liar. Having gone to an assembly, or having gone to a company, or having gone among relatives, or having gone among a guild, or having gone among the royal court, being brought forward and questioned as a witness - 'Come, good man, tell what you know' - he, not knowing, says 'I know,' or knowing, says 'I do not know'; or not seeing, says 'I see,' or seeing, says 'I do not see.' Thus for his own sake, or for another's sake, or for the sake of some material gain, he becomes a conscious speaker of falsehood.

"He speaks divisive speech. Having heard here, he repeats it elsewhere to divide these people, or having heard elsewhere, he repeats it here to divide those people. Thus he is one who divides those who are united, or a supporter of those who are divided, rejoicing in discord, delighting in discord, taking delight in discord, he is a speaker of words that create discord.

"He speaks harsh speech. Whatever speech is rough, harsh, hurtful to others, offensive to others, bordering on wrath, not conducive to concentration, he speaks such speech.

"He engages in idle chatter, speaks at the wrong time, speaks what is not factual, speaks what is unbeneficial, speaks what is not the Teaching, speaks what is not the discipline; he speaks words not worth treasuring, at the wrong time, without reason, without limit, not connected with benefit. Thus, Cunda, there is fourfold impurity by speech.

"And how, Cunda, is there threefold impurity by mind? Here, Cunda, a certain one is covetous. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, he covets - 'Oh, may what belongs to another be mine!'

"He has a mind of ill-will, with corrupt mental intentions - 'May these beings be killed, or bound, or annihilated, or destroyed, or may they not exist!'

"He holds wrong view, has perverted vision - 'There is not what is given, there is not what is sacrificed, there is not what is offered, there is no fruit and result of good and bad actions, there is not this world, there is not the other world, there is not mother, there is not father, there are no spontaneously reborn beings, there are not in the world ascetics and brahmins who have gone the right way, who have rightly practised, who proclaim this world and the other world, having realised them by direct knowledge themselves.' Thus, Cunda, there is threefold impurity by mind.

"These, Cunda, are the ten unwholesome courses of action. Cunda, one possessed of these ten unwholesome courses of action, even if rising early from his bed he touches the earth, he is impure; and if he does not touch the earth, he is impure.

"Even if he touches fresh cow-dung, he is impure; and if he does not touch fresh cow-dung, he is impure.

"Even if he touches green grass, he is impure; and if he does not touch green grass, he is impure.

"Even if he tends the fire, he is impure; and if he does not tend the fire, he is impure.

"Even if with joined palms he pays homage to the sun, he is impure; and if with joined palms he does not pay homage to the sun, he is impure.

"Even if he goes down into the water for the third time in the evening, he is impure; and if he does not go down into the water for the third time in the evening, he is impure. What is the reason for this? These, Cunda, ten unwholesome courses of action are impure and cause impurity.

"But, Cunda, because of being endowed with these ten unwholesome courses of action, hell is discerned, the animal realm is discerned, the sphere of ghosts is discerned, or whatever other unfortunate realms there are.

"Cunda, there is threefold purity by body; there is fourfold purity by speech; there is threefold purity by mind.

"How, Cunda, is there threefold purity by body? Here, Cunda, a certain one, having abandoned the killing of living beings, abstains from killing living beings; with rod laid down, with knife laid down, one who has shame, compassionate, he dwells concerned for the welfare of all living beings.

"Having abandoned taking what is not given, he abstains from taking what is not given. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, whether in the village or in the forest, that which is not given, reckoned a theft, he does not take.

"Having abandoned sexual misconduct, he abstains from sexual misconduct; those women who are protected by the mother, protected by the father, protected by both mother and father, protected by the brother, protected by the sister, protected by relatives, protected by the clan, protected by co-religionists, having an owner, under penalty, even those encircled with a garland of flowers, he does not commit adultery with such women. Thus, Cunda, there is threefold purity by body.

"And how, Cunda, is there fourfold purity by speech? Here, Cunda, a certain one, having abandoned lying, abstains from lying. Having gone to an assembly, or having gone to a company, or having gone among relatives, or having gone among a guild, or having gone among the royal court, being brought forward and questioned as a witness - 'Come, good man, tell what you know' - he, not knowing, says 'I do not know,' or knowing, says 'I know,' or not seeing, says 'I do not see,' or seeing, says 'I see.' Thus for his own sake, or for another's sake, or for the sake of some trifling material gain, he does not become a conscious speaker of falsehood.

"Having abandoned divisive speech, he abstains from divisive speech - having heard something here, he does not repeat it elsewhere to divide these people, nor having heard something elsewhere does he repeat it here to divide those people. Thus he is one who reunites those who are divided, a promoter of those who are united, rejoicing in concord, delighting in concord, taking delight in concord, he is a speaker of words that create concord.

"Having abandoned harsh speech, he abstains from harsh speech. He speaks such words as are gentle, pleasing to the ear, affectionate, going to the heart, urbane, pleasing to many people and agreeable to many people.

"Having abandoned idle chatter, he abstains from idle chatter; he speaks at the right time, speaks what is factual, speaks what is beneficial, speaks on the Teaching, speaks on the discipline; he speaks words worth treasuring, timely, reasonable, well-defined, connected with the goal. Thus, Cunda, there is fourfold purity by speech.

"And how, Cunda, is there threefold purity by mind? Here, Cunda, a certain one is non-covetous. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, he does not covet - 'Oh, may what belongs to another be mine!'

"He has a mind without ill-will, with uncorrupted mental intention - 'May these beings be free from enmity, free from affliction, free from trouble, may they look after themselves happily.'

"He holds right view, with undistorted vision - 'There is what is given, there is what is sacrificed, there is what is offered, there is fruit and result of good and bad actions, there is this world, there is the other world, there is mother, there is father, there are spontaneously reborn beings, there are in the world ascetics and brahmins who have gone the right way, who have rightly practised, who proclaim this world and the other world, having realised them by direct knowledge themselves.' Thus, Cunda, there is threefold purity by mind.

"These, Cunda, are the ten wholesome courses of action. Cunda, one possessed of these ten wholesome courses of action, even if he rises early in the morning from his bed and touches the earth, he is pure; even if he does not touch the earth, he is pure.

"Even if he touches wet cow-dung, he is pure; even if he does not touch wet cow-dung, he is pure.

"Even if he touches green grass, he is pure; even if he does not touch green grass, he is pure.

"Even if he tends the fire, he is pure; even if he does not tend the fire, he is pure.

"Even if with joined palms he pays homage to the sun, he is pure; even if with joined palms he does not pay homage to the sun, he is pure.

"Even if he goes down into the water for the third time in the evening, he is pure; even if he does not go down into the water for the third time in the evening, he is pure. What is the reason for this? Cunda, these ten wholesome courses of action are pure and purifying.

"And, Cunda, because of being endowed with these ten wholesome courses of action, gods are discerned, human beings are discerned, or whatever other fortunate destinations there are."

When this was said, Cunda, the smith's son, said this to the Blessed One - "Excellent, venerable sir! Etc. May the Blessed One remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." The tenth.

11.

The Discourse to Jāṇussoṇi

177. Then the brahmin Jāṇussoṇi approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the brahmin Jāṇussoṇi said this to the Blessed One -

"We are, Master Gotama, brahmins by name. We give gifts, we perform faith offerings - 'May this gift be beneficial to the departed relatives and blood-relations, may the departed relatives and blood-relations consume this gift.' Does that gift, Master Gotama, benefit the departed relatives and blood-relations; do those departed relatives and blood-relations consume that gift?" "In a suitable state, brahmin, it benefits, not in an unsuitable state."

"But what, Master Gotama, is the suitable state, what is the unsuitable state?" "Here, brahmin, a certain one is one who kills living beings, takes what is not given, engages in sexual misconduct, is a liar, speaks divisive speech, speaks harsh speech, engages in idle chatter, is covetous, has a mind of ill-will, holds wrong view. He, upon the body's collapse at death, is reborn in hell. Whatever is the food of beings in hell, by that he sustains himself there, by that he remains there. This too, brahmin, is an unsuitable state where, for one established there, that gift does not benefit.

"Here again, brahmin, a certain one is one who kills living beings, etc. he holds wrong view. He, upon the body's collapse at death, is reborn in the animal realm. Whatever is the food of beings in the animal realm, by that he sustains himself there, by that he remains there. This too, brahmin, is an unsuitable state where, for one established there, that gift does not benefit.

"Here again, brahmin, a certain one abstains from killing living beings, abstains from taking what is not given, abstains from sexual misconduct, abstains from lying, abstains from divisive speech, abstains from harsh speech, abstains from idle chatter, is non-covetous, has a mind without ill-will, holds right view. He, upon the body's collapse at death, is reborn in the company of human beings. Whatever is the food of human beings, by that he sustains himself there, by that he remains there. This too, brahmin, is an unsuitable state where, for one established there, that gift does not benefit.

"Here again, brahmin, a certain one abstains from killing living beings, etc. he holds right view. He, upon the body's collapse at death, is reborn in the company of the gods. Whatever is the food of the gods, by that he sustains himself there, by that he remains there. This too, brahmin, is an unsuitable state where, for one established there, that gift benefits.

"Here again, brahmin, a certain one is one who kills living beings, etc. he holds wrong view. He, upon the body's collapse at death, is reborn in the sphere of ghosts. Whatever is the food of beings in the sphere of ghosts, by that he sustains himself there, by that he remains there; or whatever friends and colleagues or relatives and blood-relations give from here, by that he sustains himself there, by that he remains there. This, brahmin, is the state where for one standing there that gift is beneficial."

"But if, Master Gotama, that ghost who is a relative or blood-relation has not arisen in that state, who consumes that gift?" "Other ghosts who are relatives and blood-relations have arisen in that state, brahmin; they consume that gift."

"But if, Master Gotama, that ghost who is a relative or blood-relation has not arisen in that state, and other ghosts who are relatives and blood-relations have not arisen in that state, who consumes that gift?" "This is impossible, brahmin, there is no chance that that state would be empty during this long period of time, that is to say, of ghosts who are relatives and blood-relations. But, brahmin, the donor too is not without fruit."

"Does Master Gotama speak of a supposition even for the impossible?" "I do speak of a supposition even for the impossible, brahmin. Here, brahmin, a certain one is one who kills living beings, takes what is not given, engages in sexual misconduct, is a liar, speaks divisive speech, speaks harsh speech, engages in idle chatter, is covetous, has a mind of ill-will, holds wrong view; he is a giver to an ascetic or a brahmin of food, drink, cloth, vehicle, garlands, scents, cosmetics, sleeping place, public rest-house, and material for lighting. He, upon the body's collapse at death, is reborn in the company of elephants. There he is an obtainer of food, drink, garlands, and various ornaments.

"That, brahmin, here one who kills living beings, takes what is not given, engages in sexual misconduct, is a liar, speaks divisive speech, speaks harsh speech, engages in idle chatter, is covetous, has a mind of ill-will, holds wrong view - because of that, upon the body's collapse at death, he is reborn in the company of elephants. And that he is a giver to an ascetic or a brahmin of food, drink, cloth, vehicle, garlands, scents, cosmetics, sleeping place, public rest-house, and material for lighting - because of that, there he is an obtainer of food, drink, garlands, and various ornaments.

"Here again, brahmin, a certain one is one who kills living beings, etc. he holds wrong view. He is a giver to an ascetic or a brahmin of food, drink, cloth, vehicle, garlands, scents, cosmetics, sleeping place, public rest-house, and material for lighting. He, upon the body's collapse at death, is reborn in the company of horses, etc. is reborn in the company of cattle, etc. is reborn in the company of dogs. There he is an obtainer of food, drink, garlands, and various ornaments.

"That, brahmin, here one who kills living beings, etc. holds wrong view - because of that, upon the body's collapse at death, he is reborn in the company of dogs. And that he is a giver to an ascetic or a brahmin of food, drink, cloth, vehicle, garlands, scents, cosmetics, sleeping place, public rest-house, and material for lighting - because of that, there he is an obtainer of food, drink, garlands, and various ornaments.

"Here again, brahmin, a certain one abstains from killing living beings, etc. he holds right view. He is a giver to an ascetic or a brahmin of food, drink, cloth, vehicle, garlands, scents, cosmetics, sleeping place, public rest-house, and material for lighting. He, upon the body's collapse at death, is reborn in the company of human beings. There he is an obtainer of the five human types of sensual pleasure.

"That, brahmin, here one abstains from killing living beings, etc. holds right view, because of that, upon the body's collapse at death, he is reborn in the company of human beings. And that he is a giver to an ascetic or a brahmin of food, drink, cloth, vehicle, garlands, scents, cosmetics, sleeping place, public rest-house, and material for lighting, because of that he there is an obtainer of the five human types of sensual pleasure.

"Here again, brahmin, a certain one abstains from killing living beings, etc. he holds right view. He is a giver to an ascetic or a brahmin of food, drink, cloth, vehicle, garlands, scents, cosmetics, sleeping place, public rest-house, and material for lighting. He, upon the body's collapse at death, is reborn in the company of the gods. He there is an obtainer of the five divine types of sensual pleasure.

"That, brahmin, here one abstains from killing living beings, etc. holds right view, because of that, upon the body's collapse at death, he is reborn in the company of the gods. And that he is a giver to an ascetic or a brahmin of food, drink, cloth, vehicle, garlands, scents, cosmetics, sleeping place, public rest-house, and material for lighting, because of that he there is an obtainer of the five divine types of sensual pleasure. But, brahmin, the donor too is not without fruit."

"It is wonderful, Master Gotama, it is marvellous, Master Gotama! How fitting it is, Master Gotama, to give gifts, fitting to make acts of faith, since indeed the donor too is not without fruit." "So it is, brahmin, for the donor too, brahmin, is not without fruit."

"Excellent, Master Gotama, excellent, Master Gotama! Etc. May Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." The eleventh.

The Chapter on Jāṇussoṇi is the second.

3.

The Chapter on Good

1.

The Discourse on the Good

178. "I will teach you, monks, what is good and what is not good. Listen to that, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"And what, monks, is not good? Killing living beings, taking what is not given, sexual misconduct, lying, divisive speech, harsh speech, idle chatter, covetousness, anger, wrong view - this is called, monks, not good.

"And what, monks, is good? Abstention from killing living beings, abstention from taking what is not given, abstention from sexual misconduct, abstention from lying, abstention from divisive speech, abstention from harsh speech, abstention from idle chatter, non-covetousness, non-anger, right view - this is called, monks, good." The first.

2.

The Discourse on the Noble Teaching

179. "I will teach you, monks, the noble teaching and the ignoble teaching. Listen to that, etc. And what, monks, is the ignoble teaching? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the ignoble teaching.

"And what, monks, is the noble teaching? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the noble teaching." The second.

3.

The Discourse on the Wholesome

180. "I will teach you, monks, the wholesome and the unwholesome. Listen to that, etc. And what, monks, is the unwholesome? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the unwholesome.

"And what, monks, is the wholesome? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the wholesome." The third.

4.

The Discourse on Benefit

181. "I will teach you, monks, what is beneficial and what is harmful. Listen to that, etc. And what, monks, is harm? Killing living beings... etc. wrong view - This is called, monks, harm.

"And what, monks, is benefit? Abstention from killing living beings, etc. right view - This is called, monks, benefit." The fourth.

5.

The Discourse on Mental States

182. "I will teach you, monks, the Teaching and what is not the Teaching. Listen to that, etc. And what, monks, is not the Teaching? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, not the Teaching.

"And what, monks, is the Teaching? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the Teaching." The fifth.

6.

The Discourse on Mental Corruptions

183. "I will teach you, monks, the phenomenon with mental corruptions and that without mental corruptions. Listen to that, etc. And what, monks, is the phenomenon with mental corruptions? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the phenomenon with mental corruptions.

"And what, monks, is the phenomenon without mental corruptions? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the phenomenon without mental corruptions." The sixth.

7.

The Discourse on Fault

184. "I will teach you, monks, the blameable phenomenon and the faultless. Listen to that, etc. And what, monks, is the blameable phenomenon? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the blameable phenomenon.

"And what, monks, is the faultless phenomenon? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the faultless phenomenon." The seventh.

8.

The Discourse on Causing Remorse

185. "I will teach you, monks, the phenomenon causing remorse and that not causing remorse. Listen to that, etc. And what, monks, is the phenomenon causing remorse? Killing living beings... etc. wrong view - This is called, monks, the phenomenon causing remorse.

"And what, monks, is the phenomenon not causing remorse? Abstention from killing living beings, etc. right view - This is called, monks, the phenomenon not causing remorse." The eighth.

9.

The Discourse on Leading to Accumulation

186. "I will teach you, monks, the phenomenon leading to accumulation and that leading to non-accumulation. Listen to that, etc. And what, monks, is the phenomenon leading to accumulation? Killing living beings... etc. wrong view - This is called, monks, the phenomenon leading to accumulation.

"And what, monks, is the phenomenon leading to non-accumulation? Abstention from killing living beings, etc. right view - This is called, monks, the phenomenon leading to non-accumulation." The ninth.

10.

The Discourse on Painful Consequences

187. "I will teach you, monks, the phenomenon with painful consequences and that with pleasant consequences. Listen to that, etc. And what, monks, is the phenomenon with painful consequences? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the phenomenon with painful consequences.

"And what, monks, is the phenomenon with pleasant consequences? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the phenomenon with pleasant consequences." The tenth.

11.

The Discourse on Result

188. "I will teach you, monks, the phenomenon with painful results and that with pleasant results. Listen to that, etc. And what, monks, is the phenomenon with painful results? Killing living beings... etc. wrong view - This is called, monks, the phenomenon with painful results.

"And what, monks, is the phenomenon with pleasant results? Abstention from killing living beings, etc. right view - This is called, monks, the phenomenon with pleasant results." The eleventh.

The Chapter on Good is the third.

4.

The Chapter on the Noble Path

1.

The Discourse on the Noble Path

189. "I will teach you, monks, the noble path and the ignoble path. Listen to that, etc. And what, monks, is the ignoble path? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the ignoble path.

"And what, monks, is the noble path? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the noble path." The first.

2.

The Discourse on the Dark Path

190. "I will teach you, monks, the dark path and the bright path. Listen to that, etc. And what, monks, is the dark path? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the dark path.

"And what, monks, is the bright path? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the bright path." The second.

3.

The Discourse on the Good Quality

191. "I will teach you, monks, the Good Teaching and the bad teaching. Listen to that, etc. And what, monks, is the bad teaching? Killing living beings... etc. wrong view - This is called, monks, the bad teaching.

"And what, monks, is the Good Teaching? Abstention from killing living beings, etc. right view - This is called, monks, the Good Teaching." The third.

4.

The Discourse on the Qualities of a Good Person

192. "I will teach you, monks, the qualities of a good person and the qualities of a bad person. Listen to that, etc. And what, monks, are the qualities of a bad person? Killing living beings... etc. wrong view - This is called, monks, the qualities of a bad person.

"And what, monks, are the qualities of a good person? Abstention from killing living beings, etc. right view - This is called, monks, the qualities of a good person." The fourth.

5.

The Discourse on Qualities to Be Produced

193. "I will teach you, monks, the mental state to be produced and that not to be produced. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be produced? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the mental state not to be produced.

"And what, monks, is the mental state to be produced? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the mental state to be produced." The fifth.

6.

The Discourse on Qualities to Be Practised

194. "I will teach you, monks, the mental state to be practised and that not to be practised. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be practised? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the mental state not to be practised.

"And what, monks, is the mental state to be practised? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the mental state to be practised." The sixth.

7.

The Discourse on Qualities to Be Developed

195. "I will teach you, monks, the mental state to be developed and that not to be developed. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be developed? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the mental state not to be developed.

"And what, monks, is the mental state to be developed? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the mental state to be developed." The seventh.

8.

The Discourse on What Should Be Practised Frequently

196. "I will teach you, monks, the mental state to be cultivated and that not to be cultivated. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be cultivated? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the mental state not to be cultivated.

"And what, monks, is the mental state to be cultivated? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the mental state to be cultivated." The eighth.

9.

The Discourse on What Should Be Recollected

197. "I will teach you, monks, the mental state to be remembered and that not to be remembered. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be remembered? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the mental state not to be remembered.

"And what, monks, is the mental state to be remembered? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the mental state to be remembered." The ninth.

10.

The Discourse on What Should Be Realized

198. "I will teach you, monks, the mental state to be realized and that not to be realized. Listen to that, etc. And what, monks, is the mental state not to be realized? Killing living beings... etc. wrong view - this is called, monks, the mental state not to be realized.

"And what, monks, is the mental state to be realized? Abstention from killing living beings, etc. right view - this is called, monks, the mental state to be realized." The tenth.

The Chapter on the Noble Path is the fourth.

5.

Another Chapter on Persons

The Discourses Beginning with What Should Not Be Cultivated

199. "Monks, a person possessed of ten qualities should not be associated with. Which ten? He is one who kills living beings, takes what is not given, engages in sexual misconduct, is a liar, speaks divisive speech, speaks harsh speech, engages in idle chatter, is covetous, has a mind of ill-will, holds wrong view - Monks, a person possessed of these ten qualities should not be associated with.

"Monks, a person possessed of ten qualities should be associated with. Which ten? He abstains from killing living beings, abstains from taking what is not given, abstains from sexual misconduct, abstains from lying, abstains from divisive speech, abstains from harsh speech, abstains from idle chatter, is non-covetous, has a mind without ill-will, holds right view - Monks, a person possessed of these ten qualities should be associated with."

200-209. "Monks, a person possessed of ten qualities should not be kept company with, etc. should be kept company with, should not be attended upon, should be attended upon, is not honourable, is honourable, is not praiseworthy, is praiseworthy, is disrespectful, is respectful, is not deferential, is deferential, is not one who fulfils, is one who fulfils, does not become pure, becomes pure, does not overcome conceit, overcomes conceit, does not grow in wisdom, grows in wisdom, etc.

210. "Monks, a person possessed of ten qualities generates much demerit... he generates much merit. Which ten? He abstains from killing living beings, abstains from taking what is not given, abstains from sexual misconduct, abstains from lying, abstains from divisive speech, abstains from harsh speech, abstains from idle chatter, is non-covetous, has a mind without ill-will, holds right view - Monks, a person possessed of these ten qualities generates much merit."

The Chapter on Another Person is the fifth.

The Fourth Fifty is complete.

1.

The Chapter on the Physical Body

1.

The First Discourse on Hell and Heaven

211. "Monks, one possessed of ten qualities is deposited in hell as if carried there. Which ten? Here, monks, a certain one is a killer of living beings, cruel, with bloody hands, devoted to striking and killing, without compassion for all living beings.

"He is one who takes what is not given. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, whether in the village or in the forest, that which is not given, reckoned a theft, he takes.

"He engages in sexual misconduct. Those women who are protected by the mother, protected by the father, protected by both mother and father, protected by the brother, protected by the sister, protected by relatives, protected by the clan, protected by co-religionists, having an owner, under penalty, even those encircled with a garland of flowers, he commits adultery with such women.

"He is a liar. Having gone to an assembly, or having gone to a company, or having gone among relatives, or having gone among a guild, or having gone among the royal court, being brought forward and questioned as a witness - 'Come, good man, tell what you know' - he, not knowing, says 'I know,' or knowing, says 'I do not know,' or not seeing, says 'I see,' or seeing, says 'I do not see.' Thus for his own sake, or for another's sake, or for the sake of some material gain, he becomes a conscious speaker of falsehood.

"He speaks divisive speech - Having heard here, he repeats it elsewhere to divide these people, or having heard elsewhere, he repeats it here to divide those people. Thus he is one who divides those who are united, or a supporter of those who are divided, rejoicing in discord, delighting in discord, taking delight in discord, he is a speaker of words that create discord.

"He speaks harsh speech - Whatever speech is rough, harsh, hurtful to others, offensive to others, bordering on wrath, not conducive to concentration, he speaks such speech.

"He engages in idle chatter, speaks at the wrong time, speaks what is not factual, speaks what is unbeneficial, speaks what is not the Teaching, speaks what is not the discipline; he speaks words not worth treasuring, at the wrong time, without reason, without limit, not connected with benefit.

"He is covetous. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, he covets - 'Oh, may what belongs to another be mine!'

"He has a mind of ill-will, with corrupt mental intentions - 'May these beings be killed, or bound, or annihilated, or destroyed, or may they not exist!'

"He holds wrong view, has perverted vision - 'There is not what is given, there is not what is sacrificed, there is not what is offered, there is no result and consequence of good and bad actions, there is not this world, there is not the other world, there is not mother, there is not father, there are no spontaneously reborn beings, there are not in the world ascetics and brahmins who have gone the right way, who have rightly practised, who proclaim this world and the other world, having realised them by direct knowledge themselves.' Monks, one possessed of these ten qualities is deposited in hell as if carried there.

"Monks, one possessed of ten qualities is deposited in heaven as if carried there. Which ten? Here, monks, a certain one, having abandoned the killing of living beings, abstains from killing living beings; with rod laid down, with knife laid down, one who has shame, compassionate, he dwells concerned for the welfare of all living beings.

"Having abandoned taking what is not given, he abstains from taking what is not given. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, whether in the village or in the forest, that which is not given, reckoned a theft, he does not take.

"Having abandoned sexual misconduct, he abstains from sexual misconduct. Those women who are protected by the mother, etc. even those encircled with a garland of flowers, he does not commit adultery with such women.

"Having abandoned lying, he abstains from lying. Having gone to an assembly, or having gone to a company, or having gone among relatives, or having gone among a guild, or having gone among the royal court, being brought forward and questioned as a witness - 'Come, good man, tell what you know' - he, not knowing, says 'I do not know,' or knowing, says 'I know,' or not seeing, says 'I do not see,' or seeing, says 'I see.' Thus for his own sake, or for another's sake, or for the sake of some trifling material gain, he does not become a conscious speaker of falsehood.

"Having abandoned divisive speech, he abstains from divisive speech - having heard something here, he does not repeat it elsewhere to divide these people, or having heard something elsewhere, he does not repeat it here to divide those people. Thus he is one who reunites those who are divided, a promoter of those who are united, rejoicing in concord, delighting in concord, taking delight in concord, he is a speaker of words that create concord.

"Having abandoned harsh speech, he abstains from harsh speech. He speaks such words as are gentle, pleasing to the ear, affectionate, going to the heart, urbane, pleasing to many people and agreeable to many people.

"Having abandoned idle chatter, he abstains from idle chatter; he speaks at the right time, speaks what is factual, speaks what is beneficial, speaks on the Teaching and the discipline; he speaks words worth treasuring, timely, reasonable, well-defined, connected with the goal.

"He is non-covetous. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, he does not covet - 'Oh, may what belongs to another be mine!'

"He has a mind without ill-will, with uncorrupted mental intention - 'May these beings be free from enmity, free from affliction, free from trouble, may they look after themselves happily.'

"He holds right view, with undistorted vision - 'There is what is given, there is what is sacrificed, there is what is offered, there is fruit and result of good and bad actions, there is this world, there is the other world, there is mother, there is father, there are spontaneously reborn beings, there are in the world ascetics and brahmins who have gone the right way, who have rightly practised, who proclaim this world and the other world, having realised them by direct knowledge themselves.' Monks, one possessed of these ten qualities is deposited in heaven as if carried there." The first.

2.

The Second Discourse on Hell and Heaven

212. "Monks, one possessed of ten qualities is deposited in hell as if carried there. Which ten? Here, monks, a certain one is a killer of living beings, cruel, with bloody hands, devoted to striking and killing, without compassion for all living beings.

"He is one who takes what is not given... he engages in sexual misconduct... he is a liar... he speaks divisive speech... he speaks harsh speech... he engages in idle chatter... he is covetous... he has a mind with ill-will... he holds wrong view, has perverted vision - 'There is not what is given, etc. who proclaim, having realised them by direct knowledge themselves.' Monks, one possessed of these ten qualities is deposited in hell as if carried there.

"Monks, one possessed of ten qualities is deposited in heaven as if carried there. Which ten? Here, monks, a certain one, having abandoned the killing of living beings, abstains from killing living beings; with rod laid down, with knife laid down, one who has shame, compassionate, he dwells concerned for the welfare of all living beings.

"Having abandoned taking what is not given, he abstains from taking what is not given... having abandoned sexual misconduct, he abstains from sexual misconduct... having abandoned lying, he abstains from lying... having abandoned divisive speech, he abstains from divisive speech... having abandoned harsh speech, he abstains from harsh speech... having abandoned idle chatter, he abstains from idle chatter... he is non-covetous... he has a mind without ill-will... he holds right view, with undistorted vision - 'There is what is given, etc. who proclaim this world and the other world, having realised them by direct knowledge themselves.' Monks, one possessed of these ten qualities is deposited in heaven as if carried there." The second.

3.

The Discourse on Womankind

213. "Monks, a woman possessed of ten qualities is deposited in hell as if carried there. Which ten? One is a killer of living beings, etc. one takes what is not given... he engages in sexual misconduct... he is a liar... he speaks divisive speech... he speaks harsh speech... he engages in idle chatter... he is covetous... he has a mind with ill-will... one holds wrong view... Monks, a woman possessed of these ten qualities is deposited in hell as if carried there.

"Monks, a woman possessed of ten qualities is deposited in heaven as if carried there. Which ten? One abstains from killing living beings, etc. one abstains from taking what is not given... one abstains from sexual misconduct... one abstains from lying... one abstains from divisive speech... one abstains from harsh speech... one abstains from idle chatter... he is non-covetous... he has a mind without ill-will... one holds right view... Monks, a woman possessed of these ten qualities is deposited in heaven as if carried there." The third.

4.

The Discourse on the Female Lay Follower

214. "Monks, a female lay follower possessed of ten qualities is deposited in hell as if carried there. Which ten? She kills living beings, etc. she holds wrong views. Monks, a female lay follower possessed of these ten qualities is deposited in hell as if carried there.

"Monks, a female lay follower possessed of ten qualities is deposited in heaven as if carried there. Which ten? She abstains from killing living beings, etc. she holds right views. Monks, a female lay follower possessed of these ten qualities is deposited in heaven as if carried there." The fourth.

5.

The Discourse on Confidence

215. "Monks, a female lay follower possessed of ten qualities dwells in a house without confidence. Which ten? She kills living beings... she takes what is not given... she engages in sexual misconduct... she speaks falsehood... she speaks divisive speech... she speaks harsh speech... she engages in idle chatter... she is covetous... she has a mind of ill-will... she holds wrong views. Monks, a female lay follower possessed of these ten qualities dwells in a house without confidence.

"Monks, a female lay follower possessed of ten qualities dwells in a house with confidence. Which ten? She abstains from killing living beings... she abstains from taking what is not given... she abstains from sexual misconduct... she abstains from lying... she abstains from divisive speech... she abstains from harsh speech... she abstains from idle chatter... she is non-covetous... she has a mind without ill-will... she holds right views. Monks, a female lay follower possessed of these ten qualities dwells in a house with confidence." The fifth.

6.

The Discourse on Creeping

216. "I will teach you, monks, an exposition of the Teaching on creeping. Listen to that, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"And what, monks, is the exposition of the Teaching on creeping? Beings are owners of their actions, monks, heirs to their actions, they originate from their actions, are bound to their actions, have their actions as their refuge, whatever action they do - whether good or evil - they become heirs of that.

"Here, monks, a certain one is a killer of living beings, cruel, with bloody hands, devoted to striking and killing, without compassion for all living beings. He creeps along by body, creeps along by speech, creeps along by mind. His bodily action is crooked, his verbal action is crooked, his mental action is crooked, his destination is crooked, his rebirth is crooked.

"For one of crooked destination, monks, for one of crooked rebirth, I declare one of two destinations - either the hells that are exclusively painful, or the animal realm of the creeping kind. And what, monks, is that animal realm of the creeping kind? Snakes, scorpions, centipedes, mongooses, cats, mice, owls, or whatever other beings born in the animal realm creep away having seen humans. Thus indeed, monks, rebirth of a being comes from what has come to be. By what one does, by that one is reborn. Contacts touch one who has been reborn. Thus I say, monks, 'beings are heirs to their actions.'

"Here again, monks, a certain one takes what is not given... etc. he engages in sexual misconduct... he is a liar... he speaks divisive speech... he speaks harsh speech... he engages in idle chatter... he is covetous... he has a mind with ill-will... he holds wrong view, has perverted vision - 'There is not what is given, etc. who proclaim, having realised them by direct knowledge themselves.' He creeps along by body, creeps along by speech, creeps along by mind. His bodily action is crooked, his verbal action is crooked, his mental action is crooked, his destination is crooked, his rebirth is crooked.

"For one of crooked destination, monks, for one of crooked rebirth, I declare one of two destinations - either the hells that are exclusively painful, or the animal realm of the creeping kind. And what, monks, is that animal realm of the creeping kind? Snakes, scorpions, centipedes, mongooses, cats, mice, owls, or whatever other beings born in the animal realm creep away having seen humans. Thus indeed, monks, rebirth of a being comes from what has come to be; by what one does, by that one is reborn. Contacts touch one who has been reborn. Thus I say, monks, 'beings are heirs to their actions.' Beings are owners of their actions, monks, heirs to their actions, they originate from their actions, are bound to their actions, have their actions as their refuge, whatever action they do - whether good or evil - they become heirs of that.

"Here, monks, a certain one, having abandoned the killing of living beings, abstains from killing living beings; with rod laid down, with knife laid down, one who has shame, compassionate, he dwells concerned for the welfare of all living beings. He does not creep along by body, does not creep along by speech, does not creep along by mind. His bodily action is straight, his verbal action is straight, his mental action is straight, his destination is straight, his rebirth is straight.

"For one of straight destination, monks, of straight rebirth, I declare one of two destinations - either heavens that are exclusively pleasant, or those high families - families of wealthy warriors, or families of wealthy brahmins, or families of wealthy householders - rich, of great riches, of great possessions, with abundant gold and silver, with abundant means and equipment, with abundant wealth and grain. Thus indeed, monks, rebirth of a being comes from what has come to be. By what one does, by that one is reborn. Contacts touch one who has been reborn. Thus I say, monks, 'beings are heirs to their actions.'

"Here again, monks, a certain one, having abandoned taking what is not given, abstains from taking what is not given, etc. one abstains from sexual misconduct... having abandoned lying, he abstains from lying... having abandoned divisive speech, he abstains from divisive speech... having abandoned harsh speech, he abstains from harsh speech... having abandoned idle chatter, he abstains from idle chatter... he is non-covetous... he has a mind without ill-will... he holds right view, with undistorted vision - 'There is what is given, etc. who proclaim this world and the other world, having realised them by direct knowledge themselves.' He does not creep along by body, does not creep along by speech, does not creep along by mind. His bodily action is straight, his verbal action is straight, his mental action is straight, his destination is straight, his rebirth is straight.

"For one of upright conduct, monks, for one of upright rebirth, I declare one of two destinations - either heavens that are exclusively pleasant, or those high families - families of wealthy warriors, or families of wealthy brahmins, or families of wealthy householders - rich, of great riches, of great possessions, with abundant gold and silver, with abundant means and equipment, with abundant wealth and grain. Thus indeed, monks, rebirth of a being comes from what has come to be. By what one does, by that one is reborn. Contacts touch one who has been reborn. Thus I say, monks, 'beings are heirs to their actions.'

"Beings are owners of their actions, monks, heirs to their actions, they originate from their actions, are bound to their actions, have their actions as their refuge, whatever action they do - whether good or evil - they become heirs of that. This, monks, is the exposition of the Teaching on creeping." The sixth.

7.

The First Discourse on Intentional Action

217. "I, monks, do not say there is destruction of intentional actions that have been done and accumulated without experiencing their result. And that indeed in this very life, or upon rebirth, or in some other subsequent existence. But I do not say, monks, there is making an end of suffering without experiencing the result of intentional actions that have been done and accumulated.

"Therein, monks, the threefold failure of bodily action through corruption, with unwholesome intention, has painful consequences and painful results; the fourfold failure of verbal action through corruption, with unwholesome intention, has painful consequences and painful results; the threefold failure of mental action through corruption, with unwholesome intention, has painful consequences and painful results.

"And how, monks, is the threefold failure of bodily action through corruption, with unwholesome intention, with painful consequences and painful results? Here, monks, a certain one is a killer of living beings, cruel, with bloody hands, devoted to striking and killing, without compassion for all living beings.

"He is one who takes what is not given. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, whether in the village or in the forest, that which is not given, reckoned a theft, he takes.

"He engages in sexual misconduct. Those women who are protected by the mother, etc. even those encircled with a garland of flowers, he commits adultery with such women. Thus, monks, the threefold failure of bodily action through corruption, with unwholesome intention, has painful consequences and painful results.

"And how, monks, is the fourfold failure of verbal action through corruption, with unwholesome intention, with painful consequences and painful results? Here, monks, a certain one is a liar. Having gone to an assembly, or having gone to a company, or having gone among relatives, or having gone among a guild, or having gone among the royal court, being brought forward and questioned as a witness - 'Come, good man, tell what you know' - he, not knowing, says 'I know,' or knowing, says 'I do not know,' or not seeing, says 'I see,' or seeing, says 'I do not see'; thus for his own sake, or for another's sake, or for the sake of some trifling material gain, he becomes a conscious speaker of falsehood.

"He speaks divisive speech. Having heard here, he repeats it elsewhere to divide these people, or having heard elsewhere, he repeats it here to divide those people. Thus he is one who divides those who are united, or a supporter of those who are divided, rejoicing in discord, delighting in discord, taking delight in discord, he is a speaker of words that create discord.

"He speaks harsh speech. Whatever speech is rough, harsh, hurtful to others, offensive to others, bordering on wrath, not conducive to concentration, he speaks such speech.

"He engages in idle chatter, speaks at the wrong time, speaks what is not factual, speaks what is unbeneficial, speaks what is not the Teaching, speaks what is not the discipline; he speaks words not worth treasuring, at the wrong time, without reason, without limit, not connected with benefit. Thus, monks, the fourfold failure of verbal action through corruption, with unwholesome intention, has painful consequences and painful results.

"And how, monks, is the threefold failure of mental action through corruption, with unwholesome intention, with painful consequences and painful results? Here, monks, a certain one is covetous. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, he covets - 'Oh, may what belongs to another be mine!'

"He has a mind of ill-will, with corrupt mental intentions - 'May these beings be killed, or bound, or annihilated, or destroyed, or may they not exist!'

He holds wrong view, has perverted vision - 'There is not what is given, etc. who proclaim this world and the other world, having realised them by direct knowledge themselves.' Thus, monks, the threefold failure in mental action through corruption is unwholesome in intention, with painful consequences, with painful results.

"Because of the threefold failure in bodily action through corruption that is unwholesome in intention, monks, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell; because of the fourfold failure in verbal action through corruption that is unwholesome in intention, monks, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell; because of the threefold failure in mental action through corruption that is unwholesome in intention, monks, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell.

"Just as, monks, an unmistakable die thrown upwards, wherever it lands, it lands firmly established; just so, monks, because of the threefold failure in bodily action through corruption that is unwholesome in intention, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell; because of the fourfold failure in verbal action through corruption that is unwholesome in intention, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell; because of the threefold failure in mental action through corruption that is unwholesome in intention, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell.

"I do not say, monks, that there is destruction of intentional actions that have been done and accumulated without experiencing them, and that indeed either in this very life, or upon rebirth, or in some other subsequent existence. But I do not say, monks, there is making an end of suffering without experiencing the result of intentional actions that have been done and accumulated.

"Therein, monks, the threefold success in bodily action is wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results; the fourfold success in verbal action is wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results; the threefold success in mental action is wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results.

"And how, monks, is the threefold success in bodily action wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results? Here, monks, a certain one, having abandoned the killing of living beings, abstains from killing living beings; with rod laid down, with knife laid down, one who has shame, compassionate, he dwells concerned for the welfare of all living beings, etc.

"Having abandoned taking what is not given, he abstains from taking what is not given. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, whether in the village or in the forest, that which is not given, reckoned a theft, he does not take.

"Having abandoned sexual misconduct, he abstains from sexual misconduct. Those women who are protected by the mother, etc. even those encircled with a garland of flowers, he does not commit adultery with such women. Thus, monks, the threefold success in bodily action is wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results.

"And how, monks, is the fourfold success in verbal action wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results? Here, monks, a certain one, having abandoned lying, abstains from lying. Having gone to an assembly, or having gone to a company, or having gone among relatives, or having gone among a guild, or having gone among the royal court, being brought forward and questioned as a witness - 'Come, good man, tell what you know' - he, not knowing, says 'I do not know,' or knowing, says 'I know,' or not seeing, says 'I do not see,' or seeing, says 'I see'; thus for his own sake, or for another's sake, or for the sake of some trifling material gain, he does not become a conscious speaker of falsehood.

"Having abandoned divisive speech, he abstains from divisive speech - having heard something here, he does not repeat it elsewhere to divide these people, nor having heard something elsewhere does he repeat it here to divide those people. Thus he is one who reunites those who are divided, a promoter of those who are united, rejoicing in concord, delighting in concord, taking delight in concord, he is a speaker of words that create concord.

"Having abandoned harsh speech, he abstains from harsh speech. He speaks such words as are gentle, pleasing to the ear, affectionate, going to the heart, urbane, pleasing to many people and agreeable to many people.

"Having abandoned idle chatter, he abstains from idle chatter; he speaks at the right time, speaks what is factual, speaks what is beneficial, speaks on the Teaching, speaks on the discipline; he speaks words worth treasuring, timely, reasonable, well-defined, connected with the goal. Thus, monks, the fourfold achievement in verbal action is intentionally wholesome, yielding happiness, resulting in happiness.

"And how, monks, is the threefold achievement in mental action intentionally wholesome, yielding happiness, resulting in happiness? Here, monks, a certain one is non-covetous. Whatever belongs to another, another's wealth and requisites, he does not covet - 'Oh, may what belongs to another be mine!'

"He has a mind without ill-will, with uncorrupted mental intention - 'May these beings be free from enmity, free from affliction, free from trouble, may they look after themselves happily.'

"He holds right view, with undistorted vision - 'There is what is given, there is what is sacrificed... etc. who proclaim this world and the other world, having realised them by direct knowledge themselves.' Thus, monks, the threefold achievement in mental action is intentionally wholesome, yielding happiness, resulting in happiness.

"Because of the threefold achievement in bodily action that is intentionally wholesome, monks, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world; because of the fourfold achievement in verbal action that is intentionally wholesome, monks, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world; because of the threefold achievement in mental action that is intentionally wholesome, monks, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world.

"Just as, monks, an unmistakable die thrown upwards, wherever it lands, it lands firmly established; just so, monks, because of the threefold achievement in bodily action that is intentionally wholesome, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world; because of the fourfold achievement in verbal action that is intentionally wholesome, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world; because of the threefold achievement in mental action that is intentionally wholesome, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world. I do not say, monks, that there is destruction of intentional actions that have been done and accumulated without experiencing their result. And that indeed in this very life, or upon rebirth, or in some other subsequent existence. But I do not say, monks, that there is making an end of suffering without experiencing the result of intentional actions that have been done and accumulated." The seventh.

8.

The Second Discourse on Intentional Action

218. "I do not say, monks, that there is destruction of intentional actions that have been done and accumulated without experiencing them, and that indeed either in this very life, or upon rebirth, or in some other subsequent existence. But I do not say, monks, there is making an end of suffering without experiencing the result of intentional actions that have been done and accumulated.

"Therein, monks, the threefold failure of bodily action through corruption, with unwholesome intention, has painful consequences and painful results; the fourfold failure of verbal action through corruption, with unwholesome intention, has painful consequences and painful results; the threefold failure of mental action through corruption, with unwholesome intention, has painful consequences and painful results.

"And how, monks, is the threefold failure of bodily action through corruption, with unwholesome intention, with painful consequences and painful results? Etc. Thus, monks, the threefold failure of bodily action through corruption, with unwholesome intention, has painful consequences and painful results.

"And how, monks, is the fourfold failure of verbal action through corruption, with unwholesome intention, with painful consequences and painful results? Etc. Thus, monks, the fourfold failure of verbal action through corruption, with unwholesome intention, has painful consequences and painful results.

"And how, monks, is the threefold failure of mental action through corruption, with unwholesome intention, with painful consequences and painful results? Etc. Thus, monks, the threefold failure of mental action through corruption, with unwholesome intention, has painful consequences and painful results.

"Because of the threefold failure in bodily action through corruption that is unwholesome in intention, monks, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell; because of the fourfold verbal action, etc. because of the threefold failure in mental action through corruption that is unwholesome in intention, monks, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell.

"I do not say, monks, that there is destruction of intentional actions that have been done and accumulated without experiencing them, and that indeed either in this very life, or upon rebirth, or in some other subsequent existence. But I do not say, monks, there is making an end of suffering without experiencing the result of intentional actions that have been done and accumulated.

"Therein, monks, the threefold success in bodily action is wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results; the fourfold success in verbal action is wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results; the threefold success in mental action is wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results.

"And how, monks, is the threefold success in bodily action wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results? Etc. Thus, monks, the threefold success in bodily action is wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results.

"And how, monks, is the fourfold success in verbal action wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results? Etc. Thus, monks, the fourfold success in verbal action is wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results.

"And how, monks, is the threefold success in mental action wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results? Etc. Thus, monks, the threefold success in mental action is wholesome in intention, with pleasant consequences, with pleasant results.

"Because of the threefold achievement in bodily action that is intentionally wholesome, monks, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world; because of the fourfold success in verbal action, etc. because of the threefold achievement in mental action that is intentionally wholesome, monks, beings, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world. Etc. The eighth.

9.

The Discourse on the Physical Body

219. "I do not say, monks, that there is destruction of intentional actions that have been done and accumulated without experiencing them, and that indeed either in this very life, or upon rebirth, or in some other subsequent existence. But I do not say, monks, there is making an end of suffering without experiencing the result of intentional actions that have been done and accumulated.

"That noble disciple, monks, thus free from covetousness, free from ill-will, undeluded, fully aware, and mindful, dwells having pervaded one direction with a mind accompanied by friendliness, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth. Thus above, below, across, everywhere, and in every respect, he dwells having pervaded the entire world with a mind accompanied by friendliness, extensive, exalted, limitless, without enmity, without ill-will.

"He thus understands: 'Formerly my mind was limited and undeveloped, but now my mind is limitless and well developed. Whatever action done within limits does not remain there, does not persist there.'

"What do you think, monks, if from his youth this boy were to develop the liberation of mind through friendliness, would he do an evil deed?" "No, Venerable Sir."

"But for one not doing an evil deed, would he experience suffering?" "No, Venerable Sir. For one not doing an evil deed, venerable sir, from where will suffering touch him?"

"This liberation of mind through friendliness should be developed, monks, by a woman or by a man. Neither a woman, monks, nor a man can take this body and go. This mortal, monks, is one whose core is mind. He thus understands: 'Whatever evil deed was done by me before with this body born of action, all that is to be experienced here; it will not follow me.' Thus developed, monks, the liberation of mind through friendliness leads to non-returning, for a monk with wisdom here who has not penetrated to a further liberation.

"With a mind accompanied by compassion... with a mind accompanied by altruistic joy... he dwells having pervaded one direction with a mind accompanied by equanimity, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth. Thus above, below, across, everywhere, and in every respect, he dwells having pervaded the entire world with a mind accompanied by equanimity, extensive, exalted, limitless, without enmity, without ill-will.

"He thus understands: 'Formerly my mind was limited and undeveloped, but now my mind is limitless and well developed. Whatever action done within limits does not remain there, does not persist there.'

"What do you think, monks, if from his youth this boy were to develop the liberation of mind through equanimity, would he do an evil deed?" "No, Venerable Sir."

"But for one not doing an evil deed, would he experience suffering?" "No, Venerable Sir. For one not doing an evil deed, venerable sir, from where will suffering touch him?"

"This liberation of mind through equanimity, monks, should be developed by a woman or by a man. Neither a woman, monks, nor a man can take this body and go. This mortal, monks, is one whose core is mind. He thus understands: 'Whatever evil deed was done by me before with this body born of action, all that is to be experienced here; it will not follow me.' Thus developed, monks, the liberation of mind through equanimity leads to non-returning, for a monk with wisdom here who has not penetrated to a further liberation." The ninth.

10.

The Discourse on Unrighteous Conduct

220. Then a certain brahmin approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, that brahmin said this to the Blessed One - "What, Master Gotama, is the cause, what is the condition, by which some beings here, upon the body's collapse at death, are reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell?" "Because of unrighteous conduct and uneven conduct, brahmin, some beings here, upon the body's collapse at death, are reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell."

"But what, Master Gotama, is the cause, what is the condition, by which some beings here, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world?" "Because of righteous conduct and even conduct, brahmin, some beings here, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world."

"I do not understand in detail the meaning of what Master Gotama has spoken in brief. It would be good if Master Gotama would teach me the Teaching in such a way that I might understand in detail the meaning of what Master Gotama has spoken in brief." "If so, brahmin, listen, pay close attention; I will speak." "Yes, sir," that brahmin assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Brahmin, there is threefold unrighteous conduct and uneven conduct by body; there is fourfold unrighteous conduct and uneven conduct by speech; there is threefold unrighteous conduct and uneven conduct by mind.

"And how, brahmin, is there threefold unrighteous conduct and uneven conduct by body? Etc. Thus, brahmin, there is threefold unrighteous conduct and uneven conduct by body.

"And how, brahmin, is there fourfold unrighteous conduct and uneven conduct by speech? Etc. Thus, brahmin, there is fourfold unrighteous conduct and uneven conduct by speech.

"And how, brahmin, is there threefold unrighteous conduct and uneven conduct by mind? Etc. Thus, brahmin, there is threefold unrighteous conduct and uneven conduct by mind. Thus, because of unrighteous conduct and uneven conduct, brahmin, some beings here, upon the body's collapse at death, are reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell.

"Brahmin, there is threefold righteous conduct and even conduct by body; there is fourfold righteous conduct and even conduct by speech; there is threefold righteous conduct and even conduct by mind.

"And how, brahmin, is there threefold righteous conduct and even conduct by body? Etc. Thus, brahmin, there is threefold righteous conduct and even conduct by body.

"And how, brahmin, is there fourfold righteous conduct and even conduct by speech? Etc. Thus, brahmin, there is fourfold righteous conduct and even conduct by speech.

"And how, brahmin, is there threefold righteous conduct and even conduct by mind? Etc. Thus, brahmin, there is threefold righteous conduct and even conduct by mind. Thus, because of righteous conduct and even conduct, brahmin, some beings here, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world."

"Excellent, Master Gotama, excellent, Master Gotama! Etc. May Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." The tenth.

The Chapter on the Body Born of Impurity is the first.

2.

The Chapter on Asceticism

221. "Monks, one possessed of ten qualities is deposited in hell as if carried there. Which ten? He is one who kills living beings, takes what is not given, engages in sexual misconduct, is a liar, speaks divisive speech, speaks harsh speech, engages in idle chatter, is covetous, has a mind of ill-will, holds wrong view - Monks, one possessed of these ten qualities is deposited in hell as if carried there.

"Monks, one possessed of ten qualities is deposited in heaven as if carried there. Which ten? He abstains from killing living beings, abstains from taking what is not given, abstains from sexual misconduct, abstains from lying, abstains from divisive speech, abstains from harsh speech, abstains from idle chatter, is non-covetous, has a mind without ill-will, holds right view - Monks, one possessed of these ten qualities is deposited in heaven as if carried there."

222. "Monks, one possessed of twenty qualities is deposited in hell as if carried there. Which twenty? He himself is one who kills living beings, and instigates others in killing living beings; he himself takes what is not given, and instigates others in taking what is not given; he himself engages in sexual misconduct, and instigates others in sexual misconduct; he himself is a liar, and instigates others in lying; he himself speaks divisive speech, and instigates others in divisive speech; he himself speaks harsh speech, and instigates others in harsh speech; he himself engages in idle chatter, and instigates others in idle chatter; he himself is covetous, and instigates others in covetousness; he himself has a mind of ill-will, and instigates others in anger; he himself holds wrong view, and instigates others in wrong view – Monks, one possessed of these twenty qualities is deposited in hell as if carried there.

"Monks, one possessed of twenty qualities is deposited in heaven as if carried there. Which twenty? He himself abstains from killing living beings, and encourages others to abstain from killing living beings; he himself abstains from taking what is not given, and encourages others to abstain from taking what is not given; he himself abstains from sexual misconduct, and encourages others to abstain from sexual misconduct; he himself abstains from lying, and encourages others to abstain from lying; he himself abstains from divisive speech, and encourages others to abstain from divisive speech; he himself abstains from harsh speech, and encourages others to abstain from harsh speech; he himself abstains from idle chatter, and encourages others to abstain from idle chatter; he himself is non-covetous, and encourages others in non-covetousness; he himself has a mind without ill-will, and encourages others in non-anger; he himself holds right view, and encourages others in right view – Monks, one possessed of these twenty qualities is deposited in heaven as if carried there."

223. "Monks, one possessed of thirty qualities is deposited in hell as if carried there. Which thirty? He himself is one who kills living beings, and he instigates others in killing living beings, and he is approving of killing living beings; he himself takes what is not given, and he instigates others in taking what is not given, and he is approving of taking what is not given; he himself engages in sexual misconduct, and he instigates others in sexual misconduct, and he is approving of sexual misconduct; he himself is a liar, and he instigates others in lying, and he is approving of lying; he himself speaks divisive speech, and he instigates others in divisive speech, and he is approving of divisive speech; he himself speaks harsh speech, and he instigates others in harsh speech, and he is approving of harsh speech; he himself engages in idle chatter, and he instigates others in idle chatter, and he is approving of idle chatter; he himself is covetous, and he instigates others in covetousness, and he is approving of covetousness; he himself has a mind of ill-will, and he instigates others in anger, and he is approving of anger; he himself holds wrong view, and he instigates others in wrong view, and he is approving of wrong view – Monks, one possessed of these thirty qualities is deposited in hell as if carried there.

"Monks, one possessed of thirty qualities is deposited in heaven as if carried there. Which thirty? He himself abstains from killing living beings, and he instigates others in abstention from killing living beings, and he is approving of abstention from killing living beings; he himself abstains from taking what is not given, and he instigates others in abstention from taking what is not given, and he is approving of abstention from taking what is not given; he himself abstains from sexual misconduct, and he instigates others in abstention from sexual misconduct, and he is approving of abstention from sexual misconduct; he himself abstains from lying, and he instigates others in abstention from lying, and he is approving of abstention from lying; he himself abstains from divisive speech, and he instigates others in abstention from divisive speech, and he is approving of abstention from divisive speech; he himself abstains from harsh speech, and he instigates others in abstention from harsh speech, and he is approving of abstention from harsh speech; he himself abstains from idle chatter, and he instigates others in abstention from idle chatter, and he is approving of abstention from idle chatter; he himself is non-covetous, and he instigates others in non-covetousness, and he is approving of non-covetousness; he himself has a mind without ill-will, and he instigates others in non-anger, and he is approving of non-anger; he himself holds right view, and he instigates others in right view, and he is approving of right view – Monks, one possessed of these thirty qualities is deposited in heaven as if carried there."

224. "Monks, one possessed of forty qualities is deposited in hell as if carried there. Which forty? He himself is one who kills living beings, and he instigates others in killing living beings, and he is approving of killing living beings, and he praises killing living beings; he himself takes what is not given, and he instigates others in taking what is not given, and he is approving of taking what is not given, and he praises taking what is not given; he himself engages in sexual misconduct, and he instigates others in sexual misconduct, and he is approving of sexual misconduct, and he praises sexual misconduct; he himself is a liar, and he instigates others in lying, and he is approving of lying, and he praises lying; he himself speaks divisive speech, and he instigates others in divisive speech, and he is approving of divisive speech, and he praises divisive speech; he himself speaks harsh speech, and he instigates others in harsh speech, and he is approving of harsh speech, and he praises harsh speech; he himself engages in idle chatter, and he instigates others in idle chatter, and he is approving of idle chatter, and he praises idle chatter; he himself is covetous, and he instigates others in covetousness, and he is approving of covetousness, and he praises covetousness; he himself has a mind of ill-will, and he instigates others in anger, and he is approving of anger, and he praises anger; he himself holds wrong view, and he instigates others in wrong view, and he is approving of wrong view, and he praises wrong view – Monks, one possessed of these forty qualities is deposited in hell as if carried there.

"Monks, one possessed of forty qualities is deposited in heaven as if carried there. Which forty? He himself abstains from killing living beings, and he instigates others in abstention from killing living beings, and he is approving of abstention from killing living beings, and he praises abstention from killing living beings; he himself abstains from taking what is not given, and he instigates others in abstention from taking what is not given, and he is approving of abstention from taking what is not given, and he praises abstention from taking what is not given; he himself abstains from sexual misconduct, and he instigates others in abstention from sexual misconduct, and he is approving of abstention from sexual misconduct, and he praises abstention from sexual misconduct; he himself abstains from lying, and he instigates others in abstention from lying, and he is approving of abstention from lying, and he praises abstention from lying; he himself abstains from divisive speech, and he instigates others in abstention from divisive speech, and he is approving of abstention from divisive speech, and he praises abstention from divisive speech; he himself abstains from harsh speech, and he instigates others in abstention from harsh speech, and he is approving of abstention from harsh speech, and he praises abstention from harsh speech; he himself abstains from idle chatter, and he instigates others in abstention from idle chatter, and he is approving of abstention from idle chatter, and he praises abstention from idle chatter; he himself is non-covetous, and he instigates others in non-covetousness, and he is approving of non-covetousness, and he praises non-covetousness; he himself has a mind without ill-will, and he instigates others in non-anger, and he is approving of non-anger, and he praises non-anger; he himself holds right view, and he instigates others in right view, and he is approving of right view, and he praises right view – Monks, one possessed of these forty qualities is deposited in heaven as if carried there."

225-228. "Monks, one possessed of ten qualities maintains himself injured and damaged, etc. maintains himself uninjured and undamaged, etc. With twenty, monks, etc. With thirty, monks, etc. "Monks, one possessed of forty qualities maintains himself injured and damaged, etc.

229-232. "Monks, a certain person here possessed of ten qualities, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. Etc. A certain person here, upon the body's collapse at death, is reborn in a fortunate realm, in a heavenly world. With twenty, monks, etc. With thirty, monks, etc. Monks, a certain person here possessed of forty qualities, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. Etc. A certain person here, upon the body's collapse at death, is reborn in a fortunate realm, in a heavenly world."

233-236. "Monks, a fool should be known as possessed of ten qualities. Etc. A wise person should be known. Etc. With twenty, monks, etc. With thirty, monks, etc. Monks, a fool should be known as possessed of forty qualities. Etc. A wise person should be known. Etc. Monks, a wise person should be known as possessed of these forty qualities."

The Chapter on Asceticism is the second.

3.

Consecutive Repetitions on Lust

237. "Monks, for the direct knowledge of lust, ten qualities are to be developed. What are the ten? Perception of foulness, perception of death, perception of repulsiveness in food, perception of discontent with the whole world, perception of impermanence, perception of suffering in what is impermanent, perception of non-self in what is suffering, perception of abandoning, perception of dispassion, perception of cessation – Monks, for the direct knowledge of lust, these ten qualities are to be developed."

238. "Monks, for the direct knowledge of lust, ten qualities are to be developed. What are the ten? Perception of impermanence, perception of non-self, perception of repulsiveness in food, perception of discontent with the whole world, perception of a skeleton, perception of worms, perception of the discoloured, perception of the festering, perception of the full of holes, perception of the bloated – Monks, for the direct knowledge of lust, these ten qualities are to be developed."

239. "Monks, for the direct knowledge of lust, ten qualities are to be developed. What are the ten? Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration, right knowledge, right liberation - Monks, for the direct knowledge of lust, these ten qualities are to be developed."

240-266. "Monks, for the full understanding of lust, etc. for the utter elimination... for the abandoning... for the elimination... for the passing away... for the dispassion... for the cessation... for the giving up... for the relinquishment... etc. these ten phenomena are to be developed.

267-746. "Of hate... etc. of delusion... of wrath... of hostility... of contempt... of insolence... of envy... of stinginess... of deceit... of fraudulence... of obstinacy... of rivalry... of conceit... of arrogance... of vanity... for the full understanding of negligence... etc. for the utter elimination... for the abandoning... for the elimination... for the passing away... for the dispassion... for the cessation... for the giving up... for the relinquishment... etc. these ten qualities are to be developed."

The Repetition Series on Lust is concluded.

The Book of Tens is concluded.

×

This contact form is available only for logged in users.

Seconds 1769796503.0605