Loading...

Paliverse

Website is under development

The PaliVerse Project

Text
View
Font
15%
Theme

Hello ,How can i help you ?

Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Enlightened One

In the Canon of Monastic Discipline

Expulsion

The Section on Verañja

1. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Verañjā at the root of the Naḷeru's Pucimanda tree together with a large Community of monks, about five hundred monks. The brahmin Verañja heard - "Indeed, my dear, the ascetic Gotama, a Sakyan son who has gone forth from the Sakyan clan, is dwelling at Verañjā at the root of the Naḷeru's Pucimanda tree together with a large Community of monks, about five hundred monks. And concerning that Master Gotama, such a good reputation has arisen - 'Thus indeed is the Blessed One: the Worthy One, the Fully Enlightened One, accomplished in true knowledge and conduct, the Fortunate One, knower of the world, unsurpassed trainer of persons to be tamed, Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One. He, having realised by direct knowledge himself, proclaims this world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, this generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans. He teaches the Teaching, good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing; he reveals the holy life that is complete in its entirety and pure; Good indeed is the seeing of such Worthy Ones.'"

2. Then the brahmin Verañja approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the brahmin Verañja said this to the Blessed One - "I have heard this, Master Gotama - 'The ascetic Gotama does not pay respect to brahmins who are old, aged, elderly, who have traversed the span of life, who have reached advanced years, or rise up for them or invite them with a seat.' This, Master Gotama, is indeed so? For indeed the Venerable Gotama does not pay respect to brahmins who are old, aged, elderly, who have traversed the span of life, who have reached advanced years, or rise up for them or invite them with a seat? This, Master Gotama, is not proper."

"I do not see anyone, brahmin, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, to whom I should pay respect or rise up for or invite with a seat. For if, brahmin, the Tathāgata were to pay respect or rise up for or invite with a seat, even his head would split apart."

3. "The Venerable Gotama is without taste?" "There is indeed, brahmin, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is without taste.' Those tastes of forms, tastes of sounds, tastes of odours, tastes of flavours, tastes of tangible objects, brahmin - these have been abandoned by the Tathāgata, their root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future. This, brahmin, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is without taste,' but not with reference to what you say."

4. "The Venerable Gotama is without enjoyment?" "There is indeed, brahmin, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is without enjoyment.' Those enjoyments of forms, enjoyments of sounds, enjoyments of odours, enjoyments of flavours, enjoyments of tangible objects, brahmin - these have been abandoned by the Tathāgata, their root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future. This, brahmin, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is without enjoyment,' but not with reference to what you say."

5. "The Venerable Gotama is a proponent of the inefficacy of action?" "There is indeed, brahmin, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is a proponent of the inefficacy of action.' For I, brahmin, teach the non-doing of bodily misconduct, verbal misconduct, mental misconduct. I teach the non-doing of various evil unwholesome mental states. This, brahmin, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is a proponent of the inefficacy of action,' but not with reference to what you say."

6. "Master Gotama is an annihilationist?" "There is indeed, brahmin, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is an annihilationist.' For I, brahmin, teach the annihilation of lust, hate, and delusion. I teach the annihilation of various evil unwholesome mental states. This, brahmin, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is an annihilationist,' but not with reference to what you say."

7. "Master Gotama is one who detests?" "There is indeed, brahmin, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who detests.' For I, brahmin, detest bodily misconduct, verbal misconduct, mental misconduct. I detest the attainment of various evil unwholesome mental states. This, brahmin, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who detests,' but not with reference to what you say."

8. "Master Gotama is one who removes?" "There is indeed, brahmin, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who removes.' For I, brahmin, teach the Teaching for the removal of lust, hate, and delusion. I teach the Teaching for the removal of various evil unwholesome mental states. This, brahmin, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who removes,' but not with reference to what you say."

9. "Is Master Gotama an austere ascetic?" "There is indeed, brahmin, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is an austere ascetic.' I call causing remorse, brahmin, evil unwholesome mental states - bodily misconduct, verbal misconduct, mental misconduct. For whom, brahmin, those evil unwholesome mental states causing remorse have been abandoned, their root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future, him I call 'an austere ascetic.' For the Tathāgata, brahmin, those evil unwholesome mental states causing remorse have been abandoned, their root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future. This, brahmin, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is an austere ascetic,' but not with reference to what you say."

10. "Master Gotama is one without a womb?" "There is indeed, brahmin, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one without a womb.' For whom, brahmin, lying in a womb in the future, the production of rebirth, has been abandoned, its root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future, him I call 'one without a womb.' For the Tathāgata, brahmin, lying in a womb in the future, the production of rebirth, has been abandoned, its root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future. This, brahmin, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one without a womb,' but not with reference to what you say."

11. "Just as, brahmin, a hen's eggs, eight or ten or twelve. If they were properly sat upon by the hen, properly warmed, properly incubated. Whichever of those chicks first, having broken through the egg shell with the tips of their claws or with their beaks, would hatch out safely, how should that one be called - 'the eldest or the youngest'?" "That one, Master Gotama, should be called the eldest. For he is the eldest among them." "Just so indeed, brahmin, having broken through the shell of ignorance for the generation gone to ignorance, become like an egg, enveloped, I alone in the world have fully awakened to the unsurpassed perfect enlightenment. So I, brahmin, am the eldest, the foremost in the world."

"My energy, brahmin, was aroused and unsluggish, mindfulness was established and unconfused, the body was calm and not excited, the mind was concentrated and fully focused. So I, brahmin, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome mental states, entered and dwelt in the first meditative absorption, which is accompanied by applied thought and sustained thought, with rapture and happiness born of seclusion. With the subsiding of applied and sustained thought, I entered and dwelt in the second meditative absorption, which has internal confidence and unification of mind, is without applied thought and without sustained thought, with rapture and happiness born of concentration. With the fading away of rapture, I dwelt equanimous, mindful and fully aware, and experienced happiness with the body - that which the noble ones declare - 'One who is equanimous and mindful, one who dwells in happiness' - I entered and dwelt in the third meditative absorption. With the abandoning of pleasure and with the abandoning of pain, and with the previous disappearance of joy and displeasure, I entered and dwelt in the fourth meditative absorption, which has neither-unpleasant-nor-pleasant and purity of mindfulness due to equanimity.

12. "When the mind was thus concentrated, pure, bright, without blemish, free from impurities, supple, wieldy, stable, and having attained imperturbability, I directed and inclined the mind towards the knowledge of recollecting past lives. I recollect manifold past lives, that is - one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, many cosmic cycles of universe-contraction, many cosmic cycles of universe-expansion, many cosmic cycles of universe-contraction and expansion - 'There I was, having such a name, such a clan, such beauty, such food, experiencing such pleasure and pain, with such a life span; passing away from there, I arose there; there too I was, having such a name, such a clan, such beauty, such food, experiencing such pleasure and pain, with such a life span; passing away from there, I arose here.' Thus with aspects and terms I recollect manifold past lives. This, brahmin, was the first true knowledge attained by me in the first watch of the night; ignorance was destroyed, true knowledge arose, darkness was destroyed, light arose - as happens for one dwelling diligent, ardent, and resolute. This, brahmin, was my first breaking forth, like a chick from the egg-shell.

13. "When the mind was thus concentrated, pure, bright, without blemish, free from impurities, supple, wieldy, stable, and having attained imperturbability, I directed and inclined the mind towards the knowledge of the passing away and rebirth of beings. With the divine eye, which is pure and surpasses the human, I see beings passing away and arising, inferior and superior, beautiful and ugly. Fortunate and unfortunate, I understand beings according to their actions - 'These beings indeed, sirs, endowed with bodily misconduct, endowed with verbal misconduct, endowed with mental misconduct, revilers of the noble ones, holding wrong views, undertaking actions based on wrong views; upon the body's collapse at death, they have arisen in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. But these beings, sirs, endowed with bodily good conduct, endowed with verbal good conduct, endowed with mental good conduct, not revilers of the noble ones, holding right views, undertaking actions based on right views; upon the body's collapse at death, they have arisen in a fortunate realm, in a heavenly world.' Thus with the divine eye, which is pure and surpasses the human, I see beings passing away and arising, inferior and superior, beautiful and ugly. Fortunate and unfortunate, I understand beings according to their actions. This, brahmin, was the second true knowledge attained by me in the middle watch of the night; ignorance was destroyed, true knowledge arose, darkness was destroyed, light arose - as happens for one dwelling diligent, ardent, and resolute. This, brahmin, was my second breaking forth, like a chick from the egg-shell.

14. "When the mind was thus concentrated, pure, bright, without blemish, free from impurities, supple, wieldy, stable, and having attained imperturbability, I directed and inclined the mind towards the knowledge of the elimination of mental corruptions. I directly knew as it really is: 'This is suffering'; I directly knew as it really is: 'This is the origin of suffering'; I directly knew as it really is: 'This is the cessation of suffering'; I directly knew as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering'; I directly knew as it really is: 'These are the mental corruptions'; I directly knew as it really is: 'This is the origin of mental corruptions'; I directly knew as it really is: 'This is the cessation of mental corruptions'; I directly knew as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of mental corruptions.' For me knowing thus, seeing thus, the mind became liberated from the mental corruption of sensuality, the mind became liberated from the mental corruption of existence, the mind became liberated from the mental corruption of ignorance. When liberated, there was the knowledge: 'Liberated.' I directly knew: 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being.' This, brahmin, was the third true knowledge attained by me in the last watch of the night; ignorance was destroyed, true knowledge arose, darkness was destroyed, light arose - as happens for one dwelling diligent, ardent, and resolute. This, brahmin, was my third breaking forth - like a chick from the egg-shell."

15. When this was said, the brahmin Verañja said this to the Blessed One - "Master Gotama is the elder, Master Gotama is the foremost! Excellent, Master Gotama, excellent, Master Gotama! Just as, Master Gotama, one might set upright what had been overturned, or reveal what had been concealed, or point out the path to one who was lost, or hold up an oil lamp in the darkness - so that those with eyes might see forms - just so, the Teaching has been made clear by Master Gotama in many ways. I go for refuge to Master Gotama, to the Teaching, and to the Community of monks. May Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life. And may Master Gotama consent to the rains residence at Verañjā together with the Community of monks." The Blessed One consented by silence. Then the brahmin Verañja, having learned of the Blessed One's acceptance, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed.

16. Now at that time Verañjā was afflicted by famine, with difficult livelihood, with white bones scattered about, subsisting by means of food tickets, not easy to sustain oneself by gleaning and exertion. Now at that time horse-dealers from the northern region had come to Verañjā for the rains residence with about five hundred horses. By them, in the horse enclosures, a measure of husked grain was laid down for the monks. The monks, having dressed in the earlier period of the day, taking their bowls and robes, entered Verañjā for almsfood, and not obtaining almsfood, having walked for almsfood in the horse enclosures, brought the measure of husked grain to the monastery, and having pounded it again and again in a mortar, consumed it. But the Venerable Ānanda, having ground the husked grain on a stone, offered it to the Blessed One. The Blessed One consumed that.

The Blessed One heard the sound of the mortar. Even knowing, Tathāgatas ask; even knowing, they do not ask; having understood the time, they ask; having understood the time, they do not ask; Tathāgatas ask what is connected with benefit, not what is unconnected with benefit. For Tathāgatas there is destruction of the bridge regarding what is unconnected with benefit. For two reasons the Buddhas, the Blessed Ones, question monks in return - "We will teach the Teaching, or we will lay down a training rule for disciples." Then the Blessed One addressed the Venerable Ānanda - "What is that sound of the mortar, Ānanda?" Then the Venerable Ānanda reported this matter to the Blessed One. "Good, good, Ānanda! By you good persons, Ānanda, it has been conquered. Future generations will despise rice with meat."

17. Then the Venerable Mahāmoggallāna approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Mahāmoggallāna said this to the Blessed One - "Now, venerable sir, Verañjā is afflicted by famine, with difficult livelihood, with white bones scattered about, subsisting by means of food tickets. It is not easy to sustain oneself by gleaning and exertion. Venerable sir, the lower surface of this great earth is accomplished - just as pure bee's honey, such is its sweetness. It would be good, venerable sir, if I were to turn over the earth. The monks would consume the nutritive essence of the earth's crust." "But those living beings dependent on the earth, Moggallāna, what will you do with them?" "I will create one hand, venerable sir - just as the great earth. Those living beings dependent on the earth, I will transfer them there. With one hand I will turn over the earth." "Enough, Moggallāna, do not find delight in turning over the earth. Beings might acquire illusion." "It would be good, venerable sir, if the entire Community of monks were to go to Uttarakuru for almsfood." "Enough, Moggallāna, do not find delight in the entire Community of monks going to Uttarakuru for almsfood."

18. Then, when the Venerable Sāriputta had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "For which Buddhas, Blessed Ones, was the holy life not long-lasting; for which Buddhas, Blessed Ones, was the holy life long-lasting?" Then the Venerable Sāriputta, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Blessed One - "Here, venerable sir, when I had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in my mind: 'For which Buddhas, Blessed Ones, was the holy life not long-lasting, for which Buddhas, Blessed Ones, was the holy life long-lasting?' For which Buddhas, Blessed Ones, venerable sir, was the holy life not long-lasting, for which Buddhas, Blessed Ones, was the holy life long-lasting?"

"For the Blessed One Vipassī, Sāriputta, and for the Blessed One Sikhī, and for the Blessed One Vessabhū, the holy life was not long-lasting. For the Blessed One Kakusandha, Sāriputta, and for the Blessed One Koṇāgamana, and for the Blessed One Kassapa, the holy life was long-lasting."

19. "What, venerable sir, is the cause, what is the condition, by which the holy life of the Blessed One Vipassī, and of the Blessed One Sikhī, and of the Blessed One Vessabhū was not long-lasting?" "The Blessed One Vipassī, Sāriputta, and the Blessed One Sikhī, and the Blessed One Vessabhū were weary of teaching the Teaching in detail to disciples. And they had little discourse, mixed prose and verse, explanation, verse, inspired utterance, thus-it-is-said, birth story, wonderful phenomena, catechism. No training rule was laid down for disciples. The Pātimokkha was not recited. With the disappearance of those Buddhas, Blessed Ones, with the disappearance of the disciples who had awakened after those Buddhas, those later disciples who had gone forth with various names, various clans, various births, various families, they quickly caused that holy life to disappear. Just as, Sāriputta, various flowers placed on a board, not strung together with thread, the wind scatters, disperses, and destroys them. What is the reason for this? Because they were not strung together with thread. Just so, Sāriputta, with the disappearance of those Buddhas, Blessed Ones, with the disappearance of the disciples who had awakened after those Buddhas, those later disciples who had gone forth with various names, various clans, various births, various families, they quickly caused that holy life to disappear.

"And those Blessed Ones were untiring in exhorting disciples, having encompassed their minds with their own mind. Once upon a time, Sāriputta, the Blessed One Vessabhū, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, in a certain frightful jungle thicket, exhorted and instructed a thousand monks in the community, having encompassed their minds with his own mind: 'Think in this way, do not think in that way; attend to the mind in this way, do not attend to the mind in that way; abandon this, enter upon and dwell in this.' Then, Sāriputta, when that thousand monks were being thus exhorted, thus instructed by the Blessed One Vessabhū, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, their minds were liberated from the mental corruptions by non-clinging. There, Sāriputta, regarding the frightfulness of that frightful jungle thicket, this is what happens - whoever not free from lust enters that jungle thicket, for the most part his hairs stand on end. This, Sāriputta, is the cause, this is the condition, by which the holy life of the Blessed One Vipassī, and of the Blessed One Sikhī, and of the Blessed One Vessabhū was not long-lasting."

20. "But what, venerable sir, is the cause, what is the condition, by which the holy life of the Blessed One Kakusandha, and of the Blessed One Koṇāgamana, and of the Blessed One Kassapa was long-lasting?" "The Blessed One Kakusandha, Sāriputta, and the Blessed One Koṇāgamana, and the Blessed One Kassapa were untiring in teaching the Teaching in detail to disciples. And they had much discourse, mixed prose and verse, explanation, verse, inspired utterance, thus-it-is-said, birth story, wonderful phenomena, catechism; a training rule was laid down for disciples, the Pātimokkha was recited. With the disappearance of those Buddhas, Blessed Ones, with the disappearance of the disciples who had awakened after those Buddhas, those later disciples who had gone forth with various names, various clans, various births, various families, they maintained that holy life for a long time, for a long duration. Just as, Sāriputta, various flowers placed on a board, well strung together with thread, the wind does not scatter, does not disperse, does not destroy them. What is the reason for this? Because they were well strung together with thread. Just so, Sāriputta, with the disappearance of those Buddhas, Blessed Ones, with the disappearance of the disciples who had awakened after those Buddhas, those later disciples who had gone forth with various names, various clans, various births, various families, they maintained that holy life for a long time, for a long duration. This, Sāriputta, is the cause, this is the condition, by which the holy life of the Blessed One Kakusandha, and of the Blessed One Koṇāgamana, and of the Blessed One Kassapa was long-lasting."

21. Then the Venerable Sāriputta, having risen from his seat, having arranged his upper robe on one shoulder, having extended joined palms in salutation towards the Blessed One, said this to the Blessed One - "This is the time, Blessed One! This is the time, Fortunate One! That the Blessed One should lay down a training rule for disciples, should recite the Pātimokkha, so that this holy life may last long and endure." "Wait, Sāriputta! Wait, Sāriputta! The Tathāgata himself will know the time for that. The Teacher does not lay down a training rule for disciples, Sāriputta, does not recite the Pātimokkha, until here certain corrupting conditions appear in the monastic community. But when, Sāriputta, here certain corrupting conditions appear in the monastic community, then the Teacher lays down a training rule for disciples, recites the Pātimokkha, for the warding off of those very corrupting conditions. Certain corrupting conditions do not appear here in the monastic community, Sāriputta, until the monastic community has attained greatness of long standing. But when, Sāriputta, the monastic community has attained greatness of long standing, then here certain corrupting conditions appear in the monastic community, then the Teacher lays down a training rule for disciples, recites the Pātimokkha, for the warding off of those very corrupting conditions. Certain corrupting conditions do not appear here in the monastic community, Sāriputta, until the monastic community has attained greatness of expansion. But when, Sāriputta, the monastic community has attained greatness of expansion, then here certain corrupting conditions appear in the monastic community, then the Teacher lays down a training rule for disciples, recites the Pātimokkha, for the warding off of those very corrupting conditions. Certain corrupting conditions do not appear here in the monastic community, Sāriputta, until the monastic community has attained greatness of the highest gain. But when, Sāriputta, the monastic community has attained greatness of the highest gain, then here certain corrupting conditions appear in the monastic community, then the Teacher lays down a training rule for disciples, recites the Pātimokkha, for the warding off of those very corrupting conditions. Certain corrupting conditions do not appear here in the monastic community, Sāriputta, until the monastic community has attained greatness of great learning. But when, Sāriputta, the monastic community has attained greatness of great learning, then here certain corrupting conditions appear in the monastic community, then the Teacher lays down a training rule for disciples, recites the Pātimokkha, for the warding off of those very corrupting conditions. For, Sāriputta, the community of monks is free from trouble, free from danger, stainless, pure, established in the core. For, Sāriputta, of these five hundred monks, the last monk is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment."

22. Then the Blessed One addressed the Venerable Ānanda - "But this is habitual, Ānanda, for Tathāgatas: those by whom they are invited to reside for the rains retreat, they do not depart on a journey through the country without taking leave. Come, Ānanda, let us take leave of the brahmin Verañja." "Yes, venerable sir," the Venerable Ānanda assented to the Blessed One. Then the Blessed One, having dressed, taking his bowl and robe, with the Venerable Ānanda as his attendant monk, approached the dwelling of the brahmin Verañja; having approached, he sat down on the prepared seat. Then the brahmin Verañja approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the brahmin Verañja seated to one side, the Blessed One said this - "We were invited by you, brahmin, and have completed the rains retreat; we take leave of you, we wish to depart on a journey through the country." "True, Master Gotama, you were invited by me and have completed the rains retreat; but the gift that should be given was not given. And that was because we did not have it, not because of unwillingness to give; how could it be obtained here when household life has many duties and many things to be done. May Master Gotama consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks." The Blessed One consented by silence. Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the brahmin Verañja with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed. Then the brahmin Verañja, after that night had passed, having had superior solid and soft food prepared at his own dwelling, announced the time to the Blessed One - "It is time, Master Gotama, the meal is ready."

23. Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of the brahmin Verañja; having approached, he sat down on the prepared seat together with the Community of monks. Then the brahmin Verañja, with his own hand, satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, he clothed him with the three robes, and clothed each and every monk with a suit of garments. Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the brahmin Verañja with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed. Then the Blessed One, having dwelt at Verañjā as long as he liked, without going to Soreyya, Saṅkassa, and Kaṇṇakujja, approached Payāgapatiṭṭhāna; having approached, at Payāgapatiṭṭhāna he crossed the river Ganges and arrived at Bārāṇasī. Then the Blessed One, having dwelt at Bārāṇasī as long as he liked, set out on a journey towards Vesālī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Vesālī. There the Blessed One stayed at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall.

The Verañja Recitation Section is concluded.

1.

The Section on Expulsion

1.

The First Expulsion

The Sudinna Recitation Section

24. Now at that time, not far from Vesālī, there was a village named Kalandagāma. There lived one named Sudinna, a Kalanda's son, a merchant's son. Then Sudinna the Kalanda's son went to Vesālī together with many friends on some business. Now at that time the Blessed One was seated teaching the Teaching surrounded by a great assembly. Sudinna the Kalanda's son saw the Blessed One seated teaching the Teaching surrounded by a great assembly. Having seen him, this occurred to him: "What if I too were to listen to the Teaching." Then Sudinna the Kalanda's son approached that assembly; having approached, he sat down to one side. To Sudinna the Kalanda's son seated to one side, this occurred: "In whatever way I understand the Teaching taught by the Blessed One, it is not easy for one dwelling in a house to live the holy life that is completely perfect, completely pure, polished like a conch shell; What if I were to shave off my hair and beard, put on ochre robes, and go forth from home into homelessness." Then that assembly, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, rising from their seats, having paid respect to the Blessed One and circumambulated him keeping him on their right, departed.

25. Then Sudinna the Kalanda's son, when the assembly had recently risen, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Sudinna the Kalanda's son said this to the Blessed One - "In whatever way I understand the Teaching taught by the Blessed One, venerable sir, it is not easy for one dwelling in a house to live the holy life that is completely perfect, completely pure, polished like a conch shell; I wish, venerable sir, to shave off my hair and beard, put on ochre robes, and go forth from home into homelessness. May the Blessed One give me the going forth." "But have you, Sudinna, been permitted by your mother and father for the going forth from home into homelessness?" "I have not, venerable sir, been permitted by my mother and father for the going forth from home into homelessness." "Indeed, Sudinna, Tathāgatas do not give the going forth to a son who has not been permitted by his mother and father." "I will, venerable sir, act in such a way that my mother and father will permit me for the going forth from home into homelessness."

26. Then Sudinna the Kalanda's son, having finished that business at Vesālī, approached Kalandagāma, where his mother and father were; having approached, he said this to his mother and father: "Mother and father, in whatever way I understand the teaching taught by the Blessed One, it is not easy for one dwelling in a house to live the holy life that is completely perfect, completely pure, polished like a conch shell; I wish, having shaved off my hair and beard, having put on ochre robes, to go forth from home into homelessness. Allow me to go forth from home into homelessness." When this was said, the mother and father of Sudinna the Kalanda's son said this to Sudinna the Kalanda's son: "You, dear Sudinna, are our only son, dear, agreeable, delicately nurtured, delicately brought up. You, dear Sudinna, do not know anything of suffering. Even by death we will be separated from you unwillingly. Why then would we allow you while living to go forth from home into homelessness?" For the second time Sudinna the Kalanda's son said this to his mother and father: "Mother and father, in whatever way I understand the teaching taught by the Blessed One, it is not easy for one dwelling in a house to live the holy life that is completely perfect, completely pure, polished like a conch shell; I wish, having shaved off my hair and beard, having put on ochre robes, to go forth from home into homelessness. Allow me to go forth from home into homelessness." For the second time the mother and father of Sudinna the Kalanda's son said this to Sudinna the Kalanda's son: "You, dear Sudinna, are our only son, dear, agreeable, delicately nurtured, delicately brought up. You, dear Sudinna, do not know anything of suffering. Even by death we will be separated from you unwillingly. Why then would we allow you while living to go forth from home into homelessness?" For the third time Sudinna the Kalanda's son said this to his mother and father: "Mother and father, in whatever way I understand the teaching taught by the Blessed One, it is not easy for one dwelling in a house to live the holy life that is completely perfect, completely pure, polished like a conch shell; I wish, having shaved off my hair and beard, having put on ochre robes, to go forth from home into homelessness. Allow me to go forth from home into homelessness." For the third time the mother and father of Sudinna the Kalanda's son said this to Sudinna the Kalanda's son: "You, dear Sudinna, are our only son, dear, agreeable, delicately nurtured, delicately brought up. You, dear Sudinna, do not know anything of suffering. Even by death we will be separated from you unwillingly. Why then would we allow you while living to go forth from home into homelessness?"

27. Then Sudinna the Kalanda's son - "My mother and father do not allow me to go forth from home into homelessness" - lay down right there on the bare ground - "Either my death will be here or my going forth." Then Sudinna the Kalanda's son did not eat even one meal, did not eat even two meals, did not eat even three meals, did not eat even four meals, did not eat even five meals, did not eat even six meals, did not eat even seven meals.

28. Then the mother and father of Sudinna the Kalanda's son said this to Sudinna the Kalanda's son: "You, dear Sudinna, are our only son, dear, agreeable, delicately nurtured, delicately brought up. You, dear Sudinna, do not know anything of suffering. Even by death we will be separated from you unwillingly. Why then would we allow you while living to go forth from home into homelessness? Rise up, dear Sudinna, eat and drink and amuse yourself; eating, drinking, amusing yourself, enjoying sensual pleasures, performing meritorious deeds, be delighted. We do not allow you to go forth from home into homelessness." When this was said, Sudinna the Kalanda's son remained silent. For the second time, etc. For the third time the mother and father of Sudinna the Kalanda's son said this to Sudinna the Kalanda's son: "You, dear Sudinna, are our only son, dear, agreeable, delicately nurtured, delicately brought up. You, dear Sudinna, do not know anything of suffering. Even by death we will be separated from you unwillingly. Why then would we allow you while living to go forth from home into homelessness! Rise up, dear Sudinna, eat and drink and amuse yourself; eating, drinking, amusing yourself, enjoying sensual pleasures, performing meritorious deeds, be delighted. We do not allow you to go forth from home into homelessness." For the third time Sudinna the Kalanda's son remained silent.

Then the friends of Sudinna the Kalanda's son approached Sudinna the Kalanda's son; having approached, they said this to Sudinna the Kalanda's son: "You, my dear Sudinna, are the only son of your mother and father, dear, agreeable, delicately nurtured, delicately brought up. You, my dear Sudinna, do not know anything of suffering. Even by death your mother and father will be separated from you unwillingly. Why then would they allow you while living to go forth from home into homelessness! Rise up, my dear Sudinna, eat and drink and amuse yourself; eating, drinking, amusing yourself, enjoying sensual pleasures, performing meritorious deeds, be delighted. Your mother and father will not allow you to go forth from home into homelessness." When this was said, Sudinna the Kalanda's son remained silent. For the second time, etc. For the third time the friends of Sudinna the Kalanda's son said this to Sudinna the Kalanda's son: "You, my dear Sudinna, etc. For the third time Sudinna the Kalanda's son remained silent.

29. Then the friends of Sudinna the Kalanda's son approached the mother and father of Sudinna the Kalanda's son; having approached, they said this to the mother and father of Sudinna the Kalanda's son: "Mother and father, this Sudinna has lain down on the bare ground - 'Either my death will be here or my going forth.' If you do not allow Sudinna to go forth from home into homelessness, right there death will come to him. But if you allow Sudinna to go forth from home into homelessness, you will see him even when gone forth. If Sudinna does not find delight in the going forth from home into homelessness, what other destination will there be for him? He will come back right here. Allow Sudinna to go forth from home into homelessness." "We allow, dear sons, Sudinna to go forth from home into homelessness." Then the friends of Sudinna the Kalanda's son approached Sudinna the Kalanda's son; having approached, they said this to Sudinna the Kalanda's son: "Rise up, my dear Sudinna, you have been permitted by your mother and father for the going forth from home into homelessness."

30. Then Sudinna the Kalanda's son - "I have been permitted, it is said, by my mother and father for the going forth from home into homelessness," joyful and elated, rubbing his limbs with his hands, rose up. Then Sudinna the Kalanda's son, having gained strength for a few days, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Sudinna the Kalanda's son said this to the Blessed One - "I have been permitted, venerable sir, by my mother and father for the going forth from home into homelessness. May the Blessed One give me the going forth." Sudinna the Kalanda's son received the going forth in the presence of the Blessed One, he received full ordination. And not long after being fully ordained, the Venerable Sudinna lived having undertaken such virtues of ascetic practice: he was a forest-dweller, an almsfood eater, a wearer of rag-robes, a successive house-to-house alms goer, and he dwelt in dependence on a certain Vajjian village.

Now at that time the Vajjis were afflicted by famine, with difficult livelihood, with white bones scattered about, subsisting by means of food tickets, not easy to sustain oneself by gleaning and exertion. Then this occurred to the Venerable Sudinna - "Now at present the Vajjis are afflicted by famine, with difficult livelihood, with white bones scattered about, subsisting by means of food tickets, not easy to sustain oneself by gleaning and exertion. But I have many relatives in Vesālī who are wealthy, of great riches, of great possessions, with abundant gold and silver, with abundant wealth and provisions, with abundant riches and grain. What if I were to dwell in dependence on my relatives! Depending on me, my relatives will give gifts, will make merit, and monks will obtain material gain, and I will not be troubled about almsfood." Then the Venerable Sudinna, having set in order his lodging, taking his bowl and robe, set out towards Vesālī. Gradually he arrived at Vesālī. There the Venerable Sudinna stayed at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall. The relatives of the Venerable Sudinna heard - "Sudinna the Kalanda's son, it is said, has arrived at Vesālī." They brought to the Venerable Sudinna about sixty dishes of boiled rice as a food offering. Then the Venerable Sudinna, having given up those about sixty dishes of boiled rice to the monks, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Kalandagāma for almsfood. Walking for almsfood successively in Kalandagāma, he approached his own father's dwelling.

31. Now at that time a female slave of the Venerable Sudinna's relatives was about to throw away some food made with flour from the previous evening. Then the Venerable Sudinna said this to that female slave of his relatives - "If that is to be thrown away, sister, pour it here into my bowl." Then the female slave of the Venerable Sudinna's relatives, while pouring that food made with flour from the previous evening into the Venerable Sudinna's bowl, recognised the sign of his hands and feet and voice. Then the female slave of the Venerable Sudinna's relatives approached the Venerable Sudinna's mother; having approached, she said this to the Venerable Sudinna's mother - "Please know, my lady, the master's son Sudinna has arrived." "If, woman, you speak the truth, I make you a freed slave."

32. Now at that time the Venerable Sudinna was eating that food made with flour from the previous evening, leaning against a certain wall. The father of the Venerable Sudinna, coming from his work, saw the Venerable Sudinna eating that food made with flour from the previous evening, leaning against a certain wall. Having seen him, he approached the Venerable Sudinna; having approached, he said this to the Venerable Sudinna - "Is it really so, dear Sudinna, that you will eat food made with flour from the previous evening! Should you not go to your own home, dear Sudinna?" "I did go to your home, householder. This food made with flour from the previous evening is from there." Then the father of the Venerable Sudinna, having taken the Venerable Sudinna by the arm, said this to the Venerable Sudinna - "Come, dear Sudinna, let us go to the house." Then the Venerable Sudinna approached his own father's dwelling; having approached, he sat down on the prepared seat. Then the father of the Venerable Sudinna said this to the Venerable Sudinna - "Eat, dear Sudinna." "Enough, householder, my meal duty is done for today." "Consent, dear Sudinna, to a meal for tomorrow." The Venerable Sudinna consented by silence. Then the Venerable Sudinna, having risen from his seat, departed.

33. Then the Venerable Sudinna's mother, after that night had passed, having had the ground smeared with fresh cow dung, had two heaps made - one of unwrought gold, one of gold. The heaps were so great that a man standing on this side could not see a man standing on the far side; a man standing on the far side could not see a man standing on this side. Having had those heaps covered with mats, having had a seat prepared in the middle, having surrounded it with a curtain, she addressed the Venerable Sudinna's former wife - "If so, daughter-in-law, adorn yourself with whatever adornment you were adorned with when you were dear and agreeable to my son Sudinna." "Yes, lady," the Venerable Sudinna's former wife assented to the Venerable Sudinna's mother.

34. Then the Venerable Sudinna, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached his own father's dwelling; having approached, he sat down on the prepared seat. Then the Venerable Sudinna's father approached the Venerable Sudinna; having approached, having had those heaps uncovered, he said this to the Venerable Sudinna – "This, dear Sudinna, is your mother's maternal wealth, a woman's wealth for a woman, another is paternal, another is from your grandfather. It is possible, dear Sudinna, having returned to the lower life, both to enjoy wealth and to make merit. Come, dear Sudinna, having returned to the lower life, enjoy wealth and make merit." "Father, I am not able, I am not capable; I am delighted, I live the holy life." For the second time, etc. For the third time the Venerable Sudinna's father said this to the Venerable Sudinna – "This, dear Sudinna, is your mother's maternal wealth, a woman's wealth for a woman, another is paternal, another is from your grandfather. It is possible, dear Sudinna, having returned to the lower life, both to enjoy wealth and to make merit. Come, dear Sudinna, having returned to the lower life, enjoy wealth and make merit." "I would tell you, householder, if you would not pull too hard." "Speak, dear Sudinna." If so, householder, having had very large hempen sacks made, having had them filled with gold and money, having had them carried away by carts, drop them in the middle of the Ganges stream. What is the reason for this? For whatever fear or trepidation or terror or safeguarding there will be for you on that account, that will not be for you." When this was said, the Venerable Sudinna's father was displeased – "How indeed could my son Sudinna speak thus!"

35. Then the father of the Venerable Sudinna addressed the Venerable Sudinna's former wife – "If so, daughter-in-law, you are dear and agreeable. Perhaps my son Sudinna might do your bidding too!" Then the Venerable Sudinna's former wife, having taken hold of the Venerable Sudinna's feet, said this to the Venerable Sudinna – "What are they like, master's son, those nymphs for whose sake you live the holy life?" "I do not, sister, live the holy life for the sake of nymphs." Then the Venerable Sudinna's former wife – "From this day forth the master's son Sudinna addresses me with the term 'sister'" – fainted and fell down right there.

Then the Venerable Sudinna said this to his father – "If, householder, food is to be given, give it; do not harass us." "Eat, dear Sudinna." Then the mother and father of the Venerable Sudinna, with their own hands, satisfied and served the Venerable Sudinna with superior solid and soft food. Then the mother of the Venerable Sudinna said this to the Venerable Sudinna when he had finished eating and had removed his hand from the bowl – "This family, dear Sudinna, is wealthy, of great riches, of great wealth, with abundant gold and silver, with abundant property and provisions, with abundant wealth and grain. It is possible, dear Sudinna, having returned to the lower life, both to enjoy wealth and to make merit. Come, dear Sudinna, having returned to the lower life, enjoy wealth and make merit." "Mother, I am not able, I am not capable; I am delighted, I live the holy life." For the second time, etc. For the third time the mother of the Venerable Sudinna said this to the Venerable Sudinna – "This family, dear Sudinna, is wealthy, of great riches, of great wealth, with abundant gold and silver, with abundant property and provisions, with abundant wealth and grain. If so, dear Sudinna, give at least a seed – do not let the Licchavis have our heirless property conveyed away." "This indeed, mother, I am able to do." "But where, dear Sudinna, are you dwelling now?" "In the Great Wood, mother." Then the Venerable Sudinna, having risen from his seat, departed.

36. Then the Venerable Sudinna's mother addressed the Venerable Sudinna's former wife – "If so, daughter-in-law, when you are menstruating, when your menstrual flux has arisen, then you should inform me." "Yes, lady," the Venerable Sudinna's former wife assented to the Venerable Sudinna's mother. Then before long the Venerable Sudinna's former wife became menstruating, her menstrual flux arose. Then the Venerable Sudinna's former wife said this to the Venerable Sudinna's mother – "I am menstruating, lady, my menstrual flux has arisen." "If so, daughter-in-law, adorn yourself with whatever adornment you were adorned with when you were dear and agreeable to my son Sudinna." "Yes, lady," the Venerable Sudinna's former wife assented to the Venerable Sudinna's mother. Then the Venerable Sudinna's mother, taking the Venerable Sudinna's former wife, approached the Great Wood, where the Venerable Sudinna was; having approached, he said this to the Venerable Sudinna - "This family, dear Sudinna, is wealthy, of great riches, of great wealth, with abundant gold and silver, with abundant property and provisions, with abundant wealth and grain. It is possible, dear Sudinna, having returned to the lower life, both to enjoy wealth and to make merit. Come, dear Sudinna, having returned to the lower life, enjoy wealth and make merit." "Mother, I am not able, I am not capable; I am delighted, I live the holy life." For the second time, etc. For the third time the mother of the Venerable Sudinna said this to the Venerable Sudinna – "This family, dear Sudinna, is wealthy, of great riches, of great wealth, with abundant gold and silver, with abundant property and provisions, with abundant wealth and grain. If so, dear Sudinna, give at least a seed – do not let the Licchavis have our heirless property conveyed away." "This indeed, mother, I am able to do," and having taken his former wife by the arm, having plunged into the Great Wood, when the training rule had not been laid down, not seeing the danger, he engaged in sexual intercourse with his former wife three times. She conceived an embryo by him. The terrestrial gods proclaimed – "The community of monks was indeed free from trouble, free from danger; by Sudinna the Kalanda's son trouble has been produced, danger has been produced." Having heard the sound of the terrestrial gods, the gods ruled by the four great kings proclaimed, etc. the Thirty-three gods... the Yāma gods... the Tusita gods... the Nimmānaratī gods... the gods who control what is created by others... the gods of Brahmā's company proclaimed: "The community of monks was indeed free from trouble, free from danger; by Sudinna the Kalanda's son trouble has been produced, danger has been produced." Thus in that moment, in that instant, the sound rose up as far as the Brahmā world.

Then the Venerable Sudinna's former wife, following the maturity of that embryo, gave birth to a son. Then the friends of the Venerable Sudinna gave the name 'Bījaka' to that child. They gave the name 'Bījaka's Mother' to the Venerable Sudinna's former wife. They gave the name 'Bījaka's Father' to the Venerable Sudinna. At a later time, both of them, having gone forth from home into homelessness, realised arahantship.

37. Then for the Venerable Sudinna there was indeed remorse, there was regret – "It is a loss for me indeed, it is not a gain for me indeed! It is ill-gained for me indeed, it is not well-gained for me indeed! That I, having gone forth in such a well-proclaimed Teaching and discipline, was not able to live the holy life that is complete and pure for as long as life lasts." He, by that very remorse, by that regret, became lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body, inwardly minded, with shrunk mind, afflicted, unhappy, remorseful, he brooded.

38. Then the monks who were friends of the Venerable Sudinna said this to the Venerable Sudinna: "Before, friend Sudinna, you were of good complexion, with full faculties, with a bright facial complexion, with a very clear skin complexion; but now you are lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body, inwardly minded, with shrunk mind, afflicted, unhappy, remorseful, you brood. Are you perhaps, friend Sudinna, living the holy life without delight?" "No indeed, friends, I am not living the holy life without delight. There is an evil deed done by me; sexual intercourse was indulged in with my former wife; for me, friends, there was indeed remorse, there was regret: 'It is a loss for me indeed, it is not a gain for me indeed; it is ill-gained for me indeed, it is not well-gained for me indeed; that I, having gone forth in such a well-proclaimed Teaching and discipline, was not able to live the holy life that is complete and pure for as long as life lasts.'" "Indeed it is fitting for you, friend Sudinna, to have remorse, fitting to have regret, that you, having gone forth in such a well-proclaimed Teaching and discipline, will not be able to live the holy life that is complete and pure for as long as life lasts. Has not, friend, the Teaching been taught by the Blessed One in many ways for dispassion, not for lust; the Teaching has been taught for separation from bondage, not for bondage; the Teaching has been taught for non-clinging, not for clinging. Yet there, friend, when the Teaching has been taught by the Blessed One for dispassion, you will intend for lust; when the Teaching has been taught for separation from bondage, you will intend for bondage; when the Teaching has been taught for non-clinging, you will intend for clinging! Has not, friend, the Teaching been taught by the Blessed One in many ways for dispassion towards lust, for the subduing of intoxication, for the removal of thirst, for the uprooting of attachment, for the cutting off of the round of rebirths, for the elimination of craving, for dispassion, for cessation, for Nibbāna! Has not, friend, the abandoning of sensual pleasures been declared by the Blessed One in many ways, the full understanding of perceptions of sensuality has been declared, the removal of thirst for sensuality has been declared, the uprooting of sensual thoughts has been declared, the appeasement of the fever of sensuality has been declared! This, friend, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence. Rather, friend, this is for the distrust of those without confidence, and for the alteration of some of those with confidence."

39. Then those monks, having rebuked the Venerable Sudinna in many ways, reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the Venerable Sudinna in return - "Is it true, Sudinna, that you engaged in sexual intercourse with your former wife?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, having gone forth in such a well-proclaimed Teaching and discipline, not be able to live the holy life that is complete and pure for as long as life lasts! Have I not, foolish man, in many ways taught the Teaching for dispassion, not for lust; the Teaching has been taught for separation from bondage, not for bondage; the Teaching has been taught for non-clinging, not for clinging! Yet there, foolish man, when the Teaching has been taught by me for dispassion, you will intend for lust; when the Teaching has been taught for separation from bondage, you will intend for bondage; when the Teaching has been taught for non-clinging, you will intend for clinging! Have I not, foolish man, in many ways taught the Teaching for dispassion towards lust! The Teaching has been taught for the subduing of intoxication, for the removal of thirst, for the uprooting of attachment, for the cutting off of the round of rebirths, for the elimination of craving, for dispassion, for cessation, for Nibbāna! Have I not, foolish man, in many ways declared the abandoning of sensual pleasures, declared the full understanding of perceptions of sensuality, declared the removal of thirst for sensuality, declared the uprooting of sensual thoughts, declared the appeasement of the fever of sensuality! Better for you, foolish man, that your genitals be put into the mouth of a venomous snake with terrible poison, than that your genitals be put into the genitals of a woman. Better for you, foolish man, that your genitals be put into the mouth of a black snake, than that your genitals be put into the genitals of a woman. Better for you, foolish man, that your genitals be put into a charcoal pit, blazing, in flames, aglow, than that your genitals be put into the genitals of a woman. What is the reason for this? On that account, foolish man, one might undergo death or suffering like death, but not on that condition, upon the body's collapse at death, would one be reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. But on this account, foolish man, upon the body's collapse at death, one would be reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. Yet there, foolish man, that you would engage in what is not the Good Teaching, the practice of villagers, the practice of outcasts, inertia, ending in water, secret, the attainment of two by two - you, foolish man, are the forerunner, the first doer of many unwholesome mental states. This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence; rather, foolish man, this is for the distrust of those without confidence, and for the alteration of some of those with confidence."

Then the Blessed One, having rebuked the Venerable Sudinna in many ways, having spoken dispraise of being difficult to support, being difficult to maintain, great desire, discontent, company, and idleness, having spoken in many ways praise of being easy to support, being easy to maintain, fewness of wishes, contentment, detachment, austerity, graciousness, unmaking, and arousal of energy, having given a suitable and appropriate talk on the Teaching to the monks, addressed the monks - "If so, monks, I will lay down a training rule for monks, dependent on ten reasons - for the excellence of the Community, for the comfort of the Community, for the refutation of obstinate persons, for the comfortable abiding of well-behaved monks, for the restraint of mental corruptions pertaining to the present life, for the warding off of mental corruptions pertaining to the future life, for the confidence of those without confidence, for the increase of those with confidence, for the duration of the Good Teaching, for the support of the monastic discipline. And thus, monks, you should recite this training rule -

"Whatever monk should engage in sexual intercourse, he is expelled, not in communion."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

The Sudinna Recitation Section is concluded.

The Case of the Female Monkey

40. Now at that time a certain monk in Vesālī in the Great Wood, having enticed a female monkey with food, engages in sexual intercourse with her. Then that monk, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Vesālī for almsfood. Now at that time many monks, wandering on a lodging tour, approached that monk's dwelling. That female monkey saw those monks coming from afar. Having seen them, he approached those monks; having approached, in front of those monks she swayed her hips and swayed her tail, she presented her hips, and made a sign. Then those monks had this thought: "Without doubt that monk engages in sexual intercourse with this female monkey." They hid themselves to one side. Then that monk, having walked for almsfood in Vesālī, taking his almsfood, returned.

41. Then that female monkey approached that monk. Then that monk, having eaten a portion of that almsfood, gave a portion to that female monkey. Then that female monkey, having eaten that almsfood, presented her hips to that monk. Then that monk engages in sexual intercourse with that female monkey. Then those monks said this to that monk - "Has not, friend, a training rule been laid down by the Blessed One; why do you, friend, engage in sexual intercourse with a female monkey?" "True, friend, a training rule has been laid down by the Blessed One; but that was concerning a human woman, not an animal." "Is it not, friend, just the same in that case. Unsuitable, friend, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, friend, having gone forth in such a well-proclaimed Teaching and discipline, not be able to live the holy life that is complete and pure for as long as life lasts! Has not, friend, the Teaching been taught by the Blessed One in many ways for dispassion, not for lust, etc. the appeasement of the fever of sensuality has been declared! This, friend, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence. Rather, friend, this is for the distrust of those without confidence, and for the alteration of some of those with confidence." Then those monks, having rebuked that monk in many ways, reported this matter to the Blessed One.

42. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned that monk in return - "Is it true, monk, that you engaged in sexual intercourse with a female monkey?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, having gone forth in such a well-proclaimed Teaching and discipline, not be able to live the holy life that is complete and pure for as long as life lasts! Have I not, foolish man, in many ways taught the Teaching for dispassion, not for lust, etc. the appeasement of the fever of sensuality has been declared! Better for you, foolish man, that your genitals be put into the mouth of a venomous snake with terrible poison, than that your genitals be put into the genitals of a female monkey. Better for you, foolish man, that your genitals be put into the mouth of a black snake, than that your genitals be put into the genitals of a female monkey. Better for you, foolish man, that your genitals be put into a charcoal pit, blazing, in flames, aglow, than that your genitals be put into the genitals of a female monkey. What is the reason for this? On that account, foolish man, one might undergo death or suffering like death; but not on that condition, upon the body's collapse at death, would one be reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. But on this account, foolish man, upon the body's collapse at death, one would be reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. Yet there, foolish man, that you would engage in what is not the Good Teaching, the practice of villagers, the practice of outcasts, inertia, ending in water, secret, the attainment of two by two! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

"Whatever monk should engage in sexual intercourse, even with an animal, he is expelled, not in communion."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

The Case of the Female Monkey is concluded.

The Rug Recitation Section

43. Now at that time many Vesālian Vajjiputtaka monks ate as much as they liked, slept as much as they liked, bathed as much as they liked. Having eaten as much as they liked, having slept as much as they liked, having bathed as much as they liked, having unwisely attended, without rejecting the training, without declaring their weakness, they engaged in sexual intercourse. At a later time, they, touched by disaster of relatives, touched by disaster of wealth, touched by disaster of illness, having approached the Venerable Ānanda, said thus - "We, Venerable Ānanda, are not blamers of the Buddha, not blamers of the Teaching, not blamers of the Community; we are blamers of ourselves, Venerable Ānanda, not blamers of others. We are indeed unlucky, we are of little merit, we who, having gone forth in such a well-proclaimed Teaching and discipline, were not able to live the holy life that is complete and pure for as long as life lasts. If now we, Venerable Ānanda, could receive the going forth in the presence of the Blessed One, could receive full ordination, even now we, gifted with introspection regarding wholesome mental states, in the first and last watches of the night, would dwell devoted to the pursuit of meditation of the qualities conducive to enlightenment. It would be good, Venerable Ānanda, if you would report this matter to the Blessed One." "Yes, friends," the Venerable Ānanda, having promised the Vesālian Vajjiputtakas, approached the Blessed One; having approached, he reported this matter to the Blessed One.

"This is impossible, Ānanda, there is no chance that a Tathāgata should abolish a training rule involving expulsion laid down for disciples on account of the Vajjis or the Vajjiputtakas."

Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "Whoever, monks, without rejecting the training, without declaring his weakness, engages in sexual intercourse, he, having come back, should not be given full ordination; but whoever, monks, having rejected the training, having declared his weakness, engages in sexual intercourse, he, having come back, should be given full ordination. And thus, monks, you should recite this training rule -

44. "Whatever monk, having attained the training and way of life of monks, without rejecting the training, without declaring his weakness, should engage in sexual intercourse, even with an animal, he is expelled, not in communion."

45. "Whoever" means whoever, of whatever kind, however engaged, of whatever birth, of whatever name, of whatever clan, of whatever morality, of whatever dwelling, of whatever resort, whether an elder or a newly ordained or one of middle standing. This is called "whoever".

"Monk": one who begs is a monk, one who has entered upon the practice of going for alms is a monk, one who wears torn robes is a monk, a monk by convention, a monk by acknowledgment, a "come monk" is a monk, one fully ordained by the three goings for refuge is a monk, a good monk, a substantial monk, a trainee monk, one beyond training is a monk, one fully ordained by a complete community through a legal act at which a motion is put and is followed by three proclamations that is unshakable and worthy of standing is a monk. Therein, whatever monk is fully ordained by a complete community through a legal act at which a motion is put and is followed by three proclamations that is unshakable and worthy of standing, this monk is intended in this meaning.

"Training": there are three trainings - the training in higher morality, the training in higher consciousness, the training in higher wisdom. Therein, whatever is this training in higher morality, this training is intended in this meaning.

"Way of life" is the name for whatever training rule has been laid down by the Blessed One, this is called "way of life". He trains in that, therefore he is called "one who has entered upon the way of life".

"Without rejecting the training, without declaring weakness": there is, monks, both a declaration of weakness and the training not rejected; there is, monks, both a declaration of weakness and the training rejected.

"And how, monks, is there both a declaration of weakness and the training not rejected? Here, monks, a monk who is dissatisfied, without delight, wishing to fall away from asceticism, troubled by monkhood, ashamed, disgusted, desiring the state of a householder, desiring the state of a lay follower, desiring the state of a monastery attendant, desiring the state of a novice, desiring the state of a heretical teacher, desiring the state of a disciple of a heretical teacher, desiring the state of not being a recluse, desiring the state of not being a disciple of the son of the Sakyan - says and intimates: 'What if I were to reject the Buddha.' Thus also, monks, there is both a declaration of weakness and the training not rejected.

"Or else, one who is dissatisfied, without delight, wishing to fall away from asceticism, troubled by monkhood, ashamed, disgusted, desiring the state of a householder, etc. desiring the state of not being a disciple of the son of the Sakyan - says and intimates: 'What if I were to reject the Teaching,' etc. 'What if I were to reject the Community...' 'What if I were to reject the training...' 'What if I were to reject the monastic discipline...' 'What if I were to reject the Pātimokkha...' 'What if I were to reject the recitation...' 'What if I were to reject the preceptor...' 'What if I were to reject the teacher...' 'What if I were to reject the co-resident pupil...' 'What if I were to reject the pupil...' 'What if I were to reject one with the same preceptor...' says and intimates: 'What if I were to reject one with the same teacher, what if I were to reject a fellow in the holy life.' He says and intimates: 'What if I were to be a householder.' 'What if I were to be a lay follower...' 'What if I were to be a monastery attendant...' 'What if I were to be a novice...' 'What if I were to be a heretical teacher...' 'What if I were to be a disciple of a heretical teacher...' 'What if I were to be not a recluse...' He says and intimates: 'What if I were to be not a disciple of the son of the Sakyan.' Thus also, monks, there is both a declaration of weakness and the training not rejected.

46. "Or else, one who is dissatisfied, without delight, wishing to fall away from asceticism, troubled by monkhood, ashamed, disgusted, desiring the state of a householder, etc. desiring the state of not being a disciple of the son of the Sakyan - says and intimates: 'If I were to reject the Buddha,' etc. says and intimates: 'If I were to be not a disciple of the son of the Sakyan,' etc. says and intimates: 'Let me reject the Buddha,' etc. says and intimates: 'Let me be not a disciple of the son of the Sakyan,' etc. says and intimates: 'Come, let me reject the Buddha,' etc. says and intimates: 'Come, let me be not a disciple of the son of the Sakyan,' etc. says and intimates: 'It occurs to me to reject the Buddha,' etc. says and intimates: 'It occurs to me to be not a disciple of the son of the Sakyan.' Thus also, monks, there is both a declaration of weakness and the training not rejected.

47. "Or else, one who is dissatisfied, without delight, wishing to fall away from asceticism, troubled by monkhood, ashamed, disgusted, desiring the state of a householder, etc. desiring the state of not being a disciple of the son of the Sakyan, says and intimates: 'I remember my mother,' says and intimates: 'I remember my father,' says and intimates: 'I remember my brother,' says and intimates: 'I remember my sister,' says and intimates: 'I remember my son,' says and intimates: 'I remember my daughter,' says and intimates: 'I remember my wife,' says and intimates: 'I remember my relatives,' says and intimates: 'I remember my friends,' says and intimates: 'I remember my village,' says and intimates: 'I remember my market town,' says and intimates: 'I remember my field,' says and intimates: 'I remember my site,' says and intimates: 'I remember my unwrought gold,' says and intimates: 'I remember my gold,' says and intimates: 'I remember my craft,' says and intimates: 'I recollect the laughter, talk, and play of the past.' Thus also, monks, there is both a declaration of weakness and the training not rejected.

48. "Or else, one who is dissatisfied, without delight, wishing to fall away from asceticism, troubled by monkhood, ashamed, disgusted, desiring the state of a householder, etc. desiring the state of not being a disciple of the son of the Sakyan - says and intimates: 'I have a mother, she must be supported by me,' says and intimates: 'I have a father, he must be supported by me,' says and intimates: 'I have a brother, he must be supported by me,' says and intimates: 'I have a sister, she must be supported by me,' says and intimates: 'I have a son, he must be supported by me,' says and intimates: 'I have a daughter, she must be supported by me,' says and intimates: 'I have a wife, she must be supported by me,' says and intimates: 'I have relatives, they must be supported by me,' says and intimates: 'I have friends, they must be supported by me.' Thus also, monks, there is both a declaration of weakness and the training not rejected.

49. "Or else, one who is dissatisfied, without delight, wishing to fall away from asceticism, troubled by monkhood, ashamed, disgusted, desiring the state of a householder, etc. desiring the state of not being a disciple of the son of the Sakyan - says and intimates: 'I have a mother, she will support me,' says and intimates: 'I have a father, he will support me,' says and intimates: 'I have a brother, he will support me,' says and intimates: 'I have a sister, she will support me,' says and intimates: 'I have a son, he will support me,' says and intimates: 'I have a daughter, she will support me,' says and intimates: 'I have a wife, she will support me,' says and intimates: 'I have relatives, they will support me,' says and intimates: 'I have friends, they will support me,' says and intimates: 'I have a village, by that I will live,' says and intimates: 'I have a market town, by that I will live,' says and intimates: 'I have a field, by that I will live,' says and intimates: 'I have a site, by that I will live,' says and intimates: 'I have unwrought gold, by that I will live,' says and intimates: 'I have gold, by that I will live,' says and intimates: 'I have a craft, by that I will live.' Thus also, monks, there is both a declaration of weakness and the training not rejected.

50. "Or else, one who is dissatisfied, without delight, wishing to fall away from asceticism, troubled by monkhood, ashamed, disgusted, desiring the state of a householder, etc. desiring the state of not being a disciple of the son of the Sakyan, says and intimates: 'It is difficult to do,' says and intimates: 'It is not easy to do,' says and intimates: 'It is difficult to practise,' says and intimates: 'It is not easy to practise,' says and intimates: 'I do not endeavour,' says and intimates: 'I cannot endure,' says and intimates: 'I do not delight,' says and intimates: 'I do not find pleasure.' Thus also, monks, there is both a declaration of weakness and the training not rejected.

51. "And how, monks, is there both a declaration of weakness and the training rejected? Here, monks, a monk who is dissatisfied, without delight, wishing to fall away from asceticism, troubled by monkhood, ashamed, disgusted, desiring the state of a householder, etc. desiring the state of not being a disciple of the son of the Sakyan - says and intimates: 'I reject the Buddha.' Thus also, monks, there is both a declaration of weakness and the training rejected.

"Or else, one who is dissatisfied, without delight, wishing to fall away from asceticism, troubled by monkhood, ashamed, disgusted, desiring the state of a householder, etc. desiring the state of not being a disciple of the son of the Sakyan - says and intimates: 'I reject the Teaching,' says and intimates: 'I reject the Community,' says and intimates: 'I reject the training,' says and intimates: 'I reject the monastic discipline,' says and intimates: 'I reject the Pātimokkha,' says and intimates: 'I reject the recitation,' says and intimates: 'I reject the preceptor,' says and intimates: 'I reject the teacher,' says and intimates: 'I reject the co-resident pupil,' says and intimates: 'I reject the pupil,' says and intimates: 'I reject one with the same preceptor,' says and intimates: 'I reject one with the same teacher,' says and intimates: 'I reject the fellow in the holy life,' says and intimates: 'Remember me as a layman,' says and intimates: 'Remember me as a lay follower,' says and intimates: 'Remember me as a monastery attendant,' says and intimates: 'Remember me as a novice,' says and intimates: 'Remember me as a heretical teacher,' says and intimates: 'Remember me as a disciple of a heretical teacher,' says and intimates: 'Remember me as not a recluse,' says and intimates: 'Remember me as not a disciple of the son of the Sakyan.' Thus also, monks, there is both a declaration of weakness and the training rejected.

52. "Or else, one who is dissatisfied, without delight, wishing to fall away from asceticism, troubled by monkhood, ashamed, disgusted, desiring the state of a householder, etc. desiring the state of not being a disciple of the son of the Sakyan - says and intimates: 'Enough for me with the Buddha,' etc. says and intimates: 'Enough for me with the fellows in the holy life.' Thus also, etc. or else, etc. says and intimates: 'What use is the Buddha to me?' etc. says and intimates: 'What use are the fellows in the holy life to me?' says and intimates: 'I have no need for the Buddha,' etc. says and intimates: 'I have no need for the fellows in the holy life.' says and intimates: 'I am well released from the Buddha,' etc. says and intimates: 'I am well released from the fellows in the holy life.' Thus also, monks, there is both a declaration of weakness and the training rejected.

53. "Or whatever other synonyms there are for the Buddha, or synonyms for the Teaching, or synonyms for the Community, or synonyms for the training, or synonyms for the monastic discipline, or synonyms for the principal monastic code, or synonyms for the recitation, or synonyms for the preceptor, or synonyms for the teacher, or synonyms for the co-resident pupil, or synonyms for the pupil, or synonyms for one with the same preceptor, or synonyms for one with the same teacher, or synonyms for a fellow in the holy life, or synonyms for a layman, or synonyms for a lay follower, or synonyms for a monastery attendant, or synonyms for a novice, or synonyms for a heretical teacher, or synonyms for a follower of a heretical teacher, or synonyms for not a recluse, or synonyms for not a disciple of the son of the Sakyan - he speaks and intimates by those characteristics, by those signs, by those marks. Thus, monks, there is both a declaration of weakness and the training rejected.

54. "And how, monks, is the training not rejected? Here, monks, by whatever characteristics, by whatever signs, by whatever marks the training is rejected, by those characteristics, by those signs, by those marks a mad man rejects the training, the training is not rejected. He rejects the training in the presence of a mad man, the training is not rejected. One who is mentally deranged rejects the training, the training is not rejected. He rejects the training in the presence of one who is mentally deranged, the training is not rejected. One afflicted by pain rejects the training, the training is not rejected. He rejects the training in the presence of one afflicted by pain, the training is not rejected. He rejects the training in the presence of a deity, the training is not rejected. He rejects the training in the presence of an animal, the training is not rejected. One speaking the noble language rejects the training in the presence of a barbarian, and he does not understand, the training is not rejected. One speaking a barbarian language rejects the training in the presence of one speaking the noble language, and he does not understand, the training is not rejected. One speaking the noble language rejects the training in the presence of one speaking the noble language, and he does not understand, the training is not rejected. One speaking a barbarian language rejects the training in the presence of a barbarian, and he does not understand, the training is not rejected. He rejects the training in jest, the training is not rejected. He rejects the training in fun, the training is not rejected. Not wishing to announce, he announces, the training is not rejected. Wishing to announce, he does not announce, the training is not rejected. He announces to one who is not intelligent, the training is not rejected. He does not announce to one who is intelligent, the training is not rejected. Or else he does not announce at all, the training is not rejected. Thus, monks, the training is not rejected."

55. Sexual intercourse is that which is the bad teaching, the village practice, the outcast practice, the gross, that which ends in water, the secret, the attainment of two by two - this is sexual intercourse.

Engages in means whoever inserts genitals into genitals, organ into organ, even to the extent of a sesame seed - this is engages in.

"Even with an animal" means having engaged in sexual intercourse even with an animal female, he is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan, how much more with a human woman. Therefore it is said - "even with an animal".

"He is expelled" means just as a man whose head is cut off is incapable of living with that bodily connection, just so a monk having engaged in sexual intercourse is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. Therefore it is said - "he is expelled".

"Not in communion" means communion is common legal act, common recitation, same training - this is communion. That does not exist together with him. Therefore it is said - "not in communion".

56. Three women - a human woman, a non-human woman, an animal woman. Three hermaphrodites - a human hermaphrodite, a non-human hermaphrodite, an animal hermaphrodite. Three eunuchs - a human eunuch, a non-human eunuch, an animal eunuch. Three men - a human man, a non-human man, an animal man.

For one engaging in sexual intercourse with a human woman in three passages, there is an offence entailing defeat - in the anus, in the vagina, in the mouth. With a non-human woman, etc. For one engaging in sexual intercourse with an animal woman in three passages, there is an offence entailing defeat - in the anus, in the vagina, in the mouth. With a human hermaphrodite... with a non-human hermaphrodite... for one engaging in sexual intercourse with an animal hermaphrodite in three passages, there is an offence entailing defeat - in the anus, in the vagina, in the mouth. For one engaging in sexual intercourse with a human eunuch in two passages, there is an offence entailing defeat - in the anus, in the mouth. With a non-human eunuch... with an animal eunuch... with a human man... with a non-human man... for one engaging in sexual intercourse with an animal man in two passages, there is an offence entailing defeat - in the anus, in the mouth.

57. When a monk has the intention for intercourse present, for one inserting his genitals into the anus of a human woman, there is an offence entailing defeat. When a monk has the intention for intercourse present, into the vagina of a human woman... for one inserting his genitals into the mouth, there is an offence entailing defeat. When a monk has the intention for intercourse present, with a non-human woman... with an animal woman... with a human hermaphrodite... with a non-human hermaphrodite... with an animal hermaphrodite... for one inserting his genitals into the anus, the vagina, or the mouth, there is an offence entailing defeat. When a monk has the intention for intercourse present, for one inserting his genitals into the anus or the mouth of a human eunuch, there is an offence entailing defeat. When a monk has the intention for intercourse present, with a non-human eunuch... with an animal eunuch... with a human man... with a non-human man... for one inserting his genitals into the anus or the mouth of an animal man, there is an offence entailing defeat.

58. Enemies of a monk, having brought a human woman near the monk, sit down on his genitals with the anus. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat. Enemies of a monk, having brought a human woman near the monk, sit down on his genitals with the anus. If he does not consent to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat. Enemies of a monk, having brought a human woman near the monk, sit down on his genitals with the anus. If he does not consent to the entering, does not consent to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat. Enemies of a monk, having brought a human woman near the monk, sit down on his genitals with the anus. If he does not consent to the entering, does not consent to the entered, does not consent to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat. Enemies of a monk, having brought a human woman near the monk, sit down on his genitals with the anus. If he does not consent to the entering, does not consent to the entered, does not consent to the remaining, does not consent to the withdrawal, there is no offence.

Enemies of a monk, having brought a human woman near the monk, with the vagina... with the mouth, sit down on his genitals. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat, etc. does not consent, there is no offence.

59. Enemies of a monk, a human woman who is awake... asleep... intoxicated... mad... heedless... dead and not eaten... dead and mostly not eaten... etc. there is an offence entailing defeat. Having brought one dead and mostly eaten near the monk, with the anus... with the vagina... with the mouth, sit down on his genitals. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is a grave offence, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, a non-human woman... an animal woman... a human hermaphrodite... a non-human hermaphrodite... having brought an animal hermaphrodite near the monk, with the anus... with the vagina... with the mouth, sit down on his genitals. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, an animal hermaphrodite who is awake... asleep... intoxicated... mad... heedless... dead and not eaten... dead and mostly not eaten... etc. there is an offence entailing defeat. Having brought one dead and mostly eaten near the monk, with the anus... with the vagina... with the mouth, sit down on his genitals. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is a grave offence, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, a human eunuch... a non-human eunuch... having brought an animal eunuch near the monk, with the anus... with the mouth, sit down on his genitals. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, an animal eunuch who is awake... asleep... intoxicated... mad... heedless... dead and not eaten... dead and mostly not eaten... etc. there is an offence entailing defeat. Having brought one dead and mostly eaten near the monk, with the anus... with the mouth, sit down on his genitals. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is a grave offence, etc. does not consent, there is no offence.

60. Enemies of a monk, a human man... a non-human man... having brought an animal man near the monk, with the anus... with the mouth, sit down on his genitals. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, an animal man who is awake... asleep... intoxicated... mad... heedless... dead and not eaten... dead and mostly not eaten... etc. there is an offence entailing defeat. Having brought one dead and mostly eaten near the monk, with the anus... with the mouth, sit down on his genitals. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is a grave offence, etc. does not consent, there is no offence.

61. Enemies of a monk, having brought a human woman near the monk, with the anus... with the vagina... with the mouth, sit down on his genitals - of one covered on one uncovered, of one uncovered on one covered, of one covered on one covered, of one uncovered on one uncovered. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, a human woman who is awake... asleep... intoxicated... mad... heedless... dead and not eaten... dead and mostly not eaten... etc. there is an offence entailing defeat. Having brought one dead and mostly eaten near the monk, with the anus... with the vagina... with the mouth, sit down on his genitals - of one covered on one uncovered, of one uncovered on one covered, of one covered on one covered, of one uncovered on one uncovered. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is a grave offence, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, a non-human woman... an animal woman... a human hermaphrodite... a non-human hermaphrodite... having brought an animal hermaphrodite near the monk, with the anus... with the vagina... with the mouth, sit down on his genitals - of one covered on one uncovered, of one uncovered on one covered, of one covered on one covered, of one uncovered on one uncovered. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, an animal hermaphrodite who is awake... asleep... intoxicated... mad... heedless... dead and not eaten... dead and mostly not eaten... etc. there is an offence entailing defeat. Having brought one dead and mostly eaten near the monk, with the anus... with the vagina... with the mouth, sit down on his genitals - of one covered on one uncovered, of one uncovered on one covered, of one covered on one covered, of one uncovered on one uncovered. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is a grave offence, etc. does not consent, there is no offence.

62. Enemies of a monk, a human eunuch... a non-human eunuch... an animal eunuch... a human man... a non-human man... having brought an animal man near the monk, with the anus... with the mouth, sit down on his genitals - of one covered on one uncovered, of one uncovered on one covered, of one covered on one covered, of one uncovered on one uncovered. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, an animal man who is awake... asleep... intoxicated... mad... heedless... dead and not eaten... dead and mostly not eaten... etc. there is an offence entailing defeat. Having brought one dead and mostly eaten near the monk, with the anus... with the mouth, sit down on his genitals - of one covered on one uncovered, of one uncovered on one covered, of one covered on one covered, of one uncovered on one uncovered. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is a grave offence, etc. does not consent, there is no offence.

63. Enemies of a monk, having brought a monk near a human woman, sit down on the anus with the genitals... the vagina... the mouth. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, with a human woman who is awake... asleep... intoxicated... mad... heedless... dead and not decomposed... dead and mostly not decomposed, etc. there is an offence entailing defeat. Having brought near one dead and mostly decomposed, sit down on the anus with the genitals... the vagina... the mouth. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is a grave offence, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, with a non-human woman... with an animal woman... with a human hermaphrodite... with a non-human hermaphrodite... with an animal hermaphrodite... with a human eunuch... with a non-human eunuch... with an animal eunuch... with a human man... with a non-human man... having brought a monk near an animal man, sit down on the anus with the genitals... the mouth. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, having brought a monk near an animal man who is awake... who is asleep... who is intoxicated... who is mad... who is heedless... who is dead and not decomposed... who is dead and for the most part not decomposed... etc. there is an offence entailing defeat. Having brought near one who is dead and for the most part decomposed, with his genitals into the anus... the mouth. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is a grave offence, etc. does not consent, there is no offence.

64. Enemies of a monk, having brought a monk near a human woman, sit down on the anus with the genitals... the vagina... the mouth - of one covered on one uncovered, of one uncovered on one covered, of one covered on one covered, of one uncovered on one uncovered. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, with a human woman who is awake... asleep... intoxicated... mad... heedless... dead and not decomposed... dead and mostly not decomposed, etc. there is an offence entailing defeat. Having brought near one dead and mostly decomposed, sit down on the anus with the genitals... the vagina... the mouth - of one covered on one uncovered, of one uncovered on one covered, of one covered on one covered, of one uncovered on one uncovered. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is a grave offence, etc. does not consent, there is no offence.

Enemies of a monk, with a non-human woman... with an animal woman... with a human hermaphrodite... with a non-human hermaphrodite... with an animal hermaphrodite... with a human eunuch... with a non-human eunuch... with an animal eunuch... with a human man... with a non-human man... having brought a monk near an animal man, sit down on the anus with the genitals... the mouth - of one covered on one uncovered, of one uncovered on one covered, of one covered on one covered, of one uncovered on one uncovered. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is an offence entailing defeat, etc. does not consent, there is no offence.

65. Enemies of a monk, having brought a monk near an animal man who is awake... who is asleep... who is intoxicated... who is mad... who is heedless... who is dead and not decomposed... who is dead and for the most part not decomposed... etc. there is an offence entailing defeat. Having brought near one who is dead and for the most part decomposed, with his genitals into the anus... the mouth - of one covered on one uncovered, of one uncovered on one covered, of one covered on one covered, of one uncovered on one uncovered. If he consents to the entering, consents to the entered, consents to the remaining, consents to the withdrawal, there is a grave offence, etc. does not consent, there is no offence.

Just as enemies of a monk have been expanded, so it should be expanded.

Enemies of a king... enemies of a thief... enemies of a cheat... enemies of heart-extractors. In brief.

66. If he inserts a passage into a passage, there is an offence entailing defeat. If he inserts a passage into a non-passage, there is an offence entailing defeat. If he inserts a non-passage into a passage, there is an offence entailing defeat. If he inserts a non-passage into a non-passage, there is a grave offence.

A monk commits an offence against a sleeping monk; if the one who has awakened consents, both should be removed. If the one who has awakened does not consent, the defiler should be removed. A monk commits an offence against a sleeping novice; if the one who has awakened consents, both should be removed. If the one who has awakened does not consent, the defiler should be removed. A novice commits an offence against a sleeping monk; if the one who has awakened consents, both should be removed. If the one who has awakened does not consent, the defiler should be removed. A novice commits an offence against a sleeping novice; if the one who has awakened consents, both should be removed. If the one who has awakened does not consent, the defiler should be removed.

There is no offence for one who does not know, for one who does not consent, for a mad man, for one who is mentally deranged, for one afflicted by pain, for the first offender.

The Rug Recitation Section is concluded.

Summary Verses on Disciplinary Cases

The female monkey and the Vajjian sons, the householder and the naked one and the sectarians;

The girl and Uppalavaṇṇā, and two others with characteristics.

The mother, the daughter, and the sister, and the wife, and the soft and the hanging one;

Two wounds and the plastered picture, and with the wooden doll.

Five together with Sundara, five at the charnel ground with bones;

The female serpent, the female demon, and the female ghost, one afflicted by a eunuch, he touches.

At Bhaddiya the Worthy One asleep, four others at Sāvatthī;

Three garlands at Vesālī, in a dream the man from Bhārukaccha.

Supabbā, the faithful nun, the female trainee and the female novice;

The prostitute, the eunuch, the householder, mutually, the one gone forth in old age, and the deer.

Disciplinary Cases

67. Now at that time a certain monk engaged in sexual intercourse with a female monkey. He had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One; have I perhaps committed an offence involving expulsion?" He reported this matter to the Blessed One. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time many Vesālian Vajjiputtaka monks, without rejecting the training, without declaring their weakness, engaged in sexual intercourse. They had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One; have we perhaps committed an offence involving expulsion?" They reported this matter to the Blessed One. "You, monks, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk – 'In this way there will be no offence for me,' engaged in sexual intercourse in the guise of a householder. He had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One; have I perhaps committed an offence involving expulsion?" He reported this matter to the Blessed One. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk – 'In this way there will be no offence for me,' having become naked, engaged in sexual intercourse. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk – 'In this way there will be no offence for me,' having put on a garment of kusa-grass... having put on a bark garment... having put on a garment of wooden strips... having put on a blanket of human hair... having put on a blanket of horse-hair... having put on a garment of owl's feathers... having put on a cheetah-hide cloak, engaged in sexual intercourse. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain alms-gathering monk, having seen a girl lying on a small chair, filled with lust, inserted his thumb into her genitals. She died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

68. Now at that time a certain young man was enamoured of the nun Uppalavaṇṇā. Then that young man, when the nun Uppalavaṇṇā had entered the village for almsfood, having entered her hut, remained hidden. The nun Uppalavaṇṇā, after the meal, having returned from her alms round, having washed her feet, having entered the hut, sat down on the small bed. Then that young man, having seized the nun Uppalavaṇṇā, violated her. The nun Uppalavaṇṇā reported this matter to the nuns. The nuns reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monks, for one who does not consent."

69. Now at that time the female organ became manifest in a certain monk. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, that very same preceptor, that very same full ordination, those very same rains retreats, to associate with nuns. Whatever offences are common to monks with nuns, those offences are to be emerged from in the presence of nuns. Whatever offences are not common to monks with nuns, for those offences there is no offence."

Now at that time the male organ became manifest in a certain nun. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, that very same preceptor, that very same full ordination, those very same rains retreats, to associate with monks. Whatever offences are common to nuns with monks, those offences are to be emerged from in the presence of monks. Whatever offences are not common to nuns with monks, for those offences there is no offence."

70. Now at that time a certain monk – 'In this way there will be no offence for me,' engaged in sexual intercourse with his mother... engaged in sexual intercourse with his daughter... engaged in sexual intercourse with his sister... He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk engaged in sexual intercourse with his former wife. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

71. Now at that time a certain monk had a soft back. He, oppressed by discontent, took hold of his own genitals with his mouth. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk was well-endowed. He, oppressed by discontent, inserted his own genitals into his own anus. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk saw a dead body. And on that body there was a wound near the genitals. He 'In this way there will be no offence for me,' having inserted his genitals into the genitals, took out through the wound. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk saw a dead body. And on that body there was a wound near the genitals. He 'In this way there will be no offence for me,' having inserted his genitals into the wound, took out through the genitals. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, filled with lust, touched the sign of a plastered picture with his genitals. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, filled with lust, touched the sign of a wooden doll with his genitals. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence of wrong-doing."

72. Now at that time a monk named Sundara, who had gone forth from Rājagaha, was going along a road. A certain woman - "Wait a moment, venerable sir, I will pay homage," and while paying homage, having lifted up her inner robe, she grasped his genitals with her mouth. He had remorse, etc. "Did you consent, monk?" "I did not consent, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not consenting."

Now at that time a certain woman, having seen a monk, said this - "Come, venerable sir, engage in sexual intercourse." "Enough, sister, this is not allowable." "Come, venerable sir, I will make the effort, you do not make the effort, in this way there will be no offence for you." That monk did so. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain woman, having seen a monk, said this - "Come, venerable sir, engage in sexual intercourse." "Enough, sister, this is not allowable." "Come, venerable sir, you make the effort, I will not make the effort, in this way there will be no offence for you." That monk did so. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain woman, having seen a monk, said this - "Come, venerable sir, engage in sexual intercourse." "Enough, sister, this is not allowable." "Come, venerable sir, having thrust inside, release outside, etc. having thrust outside, release inside, in this way there will be no offence for you." That monk did so. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

73. Now at that time a certain monk, having gone to the charnel ground, having seen a body not eaten, engaged in sexual intercourse with it. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, having gone to the charnel ground, having seen a body mostly not eaten, engaged in sexual intercourse with it. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, having gone to the charnel ground, having seen a body mostly eaten, engaged in sexual intercourse with it. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is a grave offence."

Now at that time a certain monk, having gone to the charnel ground, having seen a severed head, inserted his genitals into the rounded mouth while touching it. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, having gone to the charnel ground, having seen a severed head, inserted his genitals into the rounded mouth without touching it. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk was enamoured of a certain woman. She died and was cast away in the cemetery. The bones were scattered. Then that monk, having gone to the charnel ground, having collected the bones, applied his genitals to the sign. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk engaged in sexual intercourse with a female nāga... engaged in sexual intercourse with a female yakkha... engaged in sexual intercourse with a female ghost... engaged in sexual intercourse with a eunuch. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk had impaired faculties. He 'I do not feel pleasure or pain, there will be no offence for me,' engaged in sexual intercourse. They reported this matter to the Blessed One. "Whether that foolish man felt or did not feel, monks, there is an offence entailing defeat."

Now at that time a certain monk – 'I will engage in sexual intercourse with a woman,' at the mere touching became remorseful. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

74. Now at that time a certain monk at Bhaddiya in the Jātiyā grove had gone for his day residence and was lying down. His limbs were stiffened by wind. A certain woman, having seen, sat down on his genitals, and having done as much as she wished, departed. The monks, having seen the wetness, reported this matter to the Blessed One. "In five ways, monks, the genitals become workable - through lust, through excrement, through urine, through wind, through the bite of a caterpillar or insect. In these five ways, monks, the genitals become workable. This is impossible, monks, there is no chance that that monk's genitals would have become workable through lust. That monk, monks, is a Worthy One. There is no offence, monks, for that monk."

Now at that time a certain monk at Sāvatthī in the Blind Men's Grove had gone for his day residence and was lying down. A certain cowherd woman, having seen, sat down on his genitals. That monk consented to the entering, consented to the entered, consented to the remaining, consented to the withdrawal. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk at Sāvatthī in the Blind Men's Grove had gone for his day residence and was lying down. A certain goatherd woman, having seen... a certain wood-gatherer woman, having seen... a certain cow-dung gatherer woman, having seen, sat down on his genitals. That monk consented to the entering, consented to the entered, consented to the remaining, consented to the withdrawal. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

75. Now at that time a certain monk in Vesālī in the Great Wood had gone for his day residence and was lying down. A certain woman, having seen, sat down on his genitals, and having done as much as she wished, stood nearby laughing. That monk, having woken up, said this to that woman - "Was this your deed?" "Yes, my deed." He had remorse, etc. "Did you consent, monk?" "I do not know, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not knowing."

76. Now at that time a certain monk in Vesālī in the Great Wood had gone for his day residence and was lying down leaning against a tree. A certain woman, having seen, sat down on his genitals. That monk suddenly rose up. He had remorse, etc. "Did you consent, monk?" "I did not consent, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not consenting."

Now at that time a certain monk in Vesālī in the Great Wood had gone for his day residence and was lying down leaning against a tree. A certain woman, having seen, sat down on his genitals. That monk, having stepped on her, rolled her off. He had remorse, etc. "Did you consent, monk?" "I did not consent, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not consenting."

77. Now at that time a certain monk at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall had gone for his day residence and was lying down having opened the door. His limbs were stiffened by wind. Now at that time several women, taking odour and garlands, came to the monastery to see the dwelling. Then those women, having seen that monk, sat down on his genitals, and having done as much as they wished, saying "What a bull of a man indeed!", having placed odour and garlands on him, departed. The monks, having seen the wetness, reported this matter to the Blessed One. "In five ways, monks, the genitals become workable - through lust, through excrement, through urine, through wind, through the bite of a caterpillar or insect. In these five ways, monks, the genitals become workable. This is impossible, monks, there is no chance that that monk's genitals would have become workable through lust. That monk, monks, is a Worthy One. There is no offence, monks, for that monk. I allow, monks, for one going into seclusion during the day, to go into seclusion having closed the door."

78. Now at that time a certain monk from Bhārukaccha, having engaged in sexual intercourse with his former wife in a dream - thinking 'I am not a recluse, I will leave the monastic community,' while going to Bhārukaccha, on the way, having seen the Venerable Upāli, reported this matter. The Venerable Upāli said thus - "There is no offence, friend, in a dream."

Now at that time in Rājagaha there was a female lay follower named Supabbā who was foolishly devoted. She was of such a view - "She who gives sexual intercourse gives the highest gift." She, having seen a monk, said this - "Come, venerable sir, engage in sexual intercourse." "Enough, sister, this is not allowable." "Come, venerable sir, rub between my thighs, in this way there will be no offence for you." Etc. "Come, venerable sir, rub on my navel." "Come, venerable sir, rub on my belly fold." "Come, venerable sir, rub in my armpit." "Come, venerable sir, rub on my neck." "Come, venerable sir, rub in my ear orifice." "Come, venerable sir, rub in my hair whorl." "Come, venerable sir, rub between my fingers." "Come, venerable sir, having made effort with your hand, I will release you, in this way there will be no offence for you." That monk did so. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

79. Now at that time in Sāvatthī there was a female lay follower named Saddhā who was foolishly devoted. She was of such a view - "She who gives sexual intercourse gives the highest gift." She, having seen a monk, said this - "Come, venerable sir, engage in sexual intercourse." "Enough, sister, this is not allowable." "Come, venerable sir, rub between my thighs." Etc. "Come, venerable sir, having made effort with your hand, I will release you, in this way there will be no offence for you." That monk did so. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

80. Now at that time at Vesālī the Licchavi youths, having seized a monk, caused him to have sexual intercourse with a nun... caused him to have sexual intercourse with a female trainee... caused him to have sexual intercourse with a female novice. Both consented. Both should be removed. Both did not consent. There is no offence for both.

81. Now at that time at Vesālī the Licchavi youths, having seized a monk, caused him to have sexual intercourse with a prostitute... caused him to have sexual intercourse with a eunuch... caused him to have sexual intercourse with a laywoman. The monk consented. The monk should be removed. The monk did not consent. There is no offence for the monk.

Now at that time at Vesālī the Licchavi youths, having seized monks, caused them to have sexual intercourse with each other. Both consented. Both should be removed. Both did not consent. There is no offence for both.

82. Now at that time a certain monk who had gone forth in old age went to see his former wife. She - "Come, venerable sir, leave the monastic community," she grabbed him. That monk, stepping back, fell down on his back. She, having lifted herself up, sat down on his genitals. He had remorse, etc. "Did you consent, monk?" "I did not consent, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not consenting."

83. Now at that time a certain monk was dwelling in the forest. A young deer, having come to his urinal place, while drinking the urine, grasped his genitals with its mouth. That monk consented. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

The First Expulsion is complete.

2.

The Second Expulsion

84. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha on the Vulture's Peak mountain. Now at that time many monks who were acquaintances and companions, having built grass huts on the slope of Isigili, entered the rains retreat. The Venerable Dhaniya the potter's son also, having built a grass hut, entered the rains retreat. Then those monks, having completed the rains retreat, after the three months had passed, having dismantled the grass huts and having stored away the grass and wood, set out on a journey through the country. But the Venerable Dhaniya the potter's son dwelt right there for the rains, there for the winter, there for the summer. Then when the Venerable Dhaniya the potter's son had entered the village for almsfood, grass-gatherers and wood-gatherers, having broken up the grass hut, having taken the grass and wood, went away. For the second time the Venerable Dhaniya the potter's son, having collected grass and wood, built a grass hut. For the second time when the Venerable Dhaniya the potter's son had entered the village for almsfood, grass-gatherers and wood-gatherers, having broken up the grass hut, having taken the grass and wood, went away. For the third time the Venerable Dhaniya the potter's son, having collected grass and wood, built a grass hut. For the third time when the Venerable Dhaniya the potter's son had entered the village for almsfood, grass-gatherers and wood-gatherers, having broken up the grass hut, having taken the grass and wood, went away.

Then this occurred to the Venerable Dhaniya the potter's son: "Up to the third time, when I had entered the village for almsfood, grass-gatherers and wood-gatherers, having broken up the grass hut, having taken the grass and wood, went away. But I am well-trained, complete in my own teacher's doctrine of the potter's craft, with purified skill. What if I myself, having kneaded mud, were to make a hut entirely of clay!" Then the Venerable Dhaniya the potter's son, having himself kneaded mud, having made a hut entirely of clay, having collected grass and wood and cow-dung, fired that hut. That hut was lovely, beautiful, pleasing, red, just like a red cochineal insect. Just as the sound of small bells, just so was the sound of that hut.

85. Then the Blessed One, descending from the Vulture's Peak mountain together with several monks, saw that hut which was lovely, beautiful, pleasing, and red. Having seen them, he addressed the monks - "What is this, monks, that is lovely, beautiful, pleasing, and red, just like a red cochineal insect?" Then those monks reported this matter to the Blessed One. The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, monks, for that foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could that foolish man, monks, make a hut entirely of clay! Indeed, monks, that foolish man will have no sympathy, no compassion, no non-harming towards living beings! Go, monks, break down that hut. Let not future generations commit to gulping down living beings. And, monks, a hut entirely of clay should not be made. Whoever should make one, there is an offence of wrong-doing." "Yes, venerable sir," those monks, having promised the Blessed One, approached that hut; having approached, they broke down that hut. Then the Venerable Dhaniya the potter's son said this to those monks - "Why, friends, are you breaking down my hut?" "The Blessed One, friend, is having it broken down." "Break it down, friends, if the lord of the Teaching is having it broken down."

86. Then this occurred to the Venerable Dhaniya the potter's son: "Up to the third time, when I had entered the village for almsfood, grass-gatherers and wood-gatherers, having broken up the grass hut, having taken the grass and wood, went away. Even the hut entirely of clay that was made by me, that too was caused to be broken up by the Blessed One. And there is an accountant at the timber storehouse who is a friend of mine. What if I were to ask the accountant at the timber storehouse for timber and make a wooden hut?" Then the Venerable Dhaniya the potter's son approached the accountant at the timber storehouse; having approached, he said this to the accountant at the timber storehouse - "Up to the third time, friend, when I had entered the village for almsfood, grass-gatherers and wood-gatherers, having broken up the grass hut, having taken the grass and wood, went away. Even the hut entirely of clay that was made by me, that too was caused to be broken up by the Blessed One. Give me timber, friend. I wish to make a wooden hut." "There is not, venerable sir, such timber that I could give to the noble one. There is, venerable sir, timber belonging to the king, for the repair of the city, stored for times of emergency. If the king authorises that timber to be given, have it taken away, venerable sir." "It has been given, friend, by the king." Then this occurred to the accountant at the timber storehouse - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are practitioners of the Teaching, practitioners of righteousness, practitioners of the holy life, speakers of truth, moral, of good character. The king too is devoted to them. It is not proper to say that what is not given has been given." Then the accountant at the timber storehouse said this to the Venerable Dhaniya the potter's son - "Have it taken away, venerable sir." Then the Venerable Dhaniya the potter's son, having had that timber cut into fragments, having had it carried away by carts, made a wooden hut.

87. Then the brahmin Vassakāra, the chief minister of Magadha, while inspecting the works in Rājagaha, approached the accountant at the timber storehouse; having approached, he said this to the accountant at the timber storehouse - "Those timbers, my good man, belonging to the king, for the repair of the city, stored for times of emergency - where are those timbers?" "Those timbers, master, have been given by the king to the noble Dhaniya the potter's son." Then the brahmin Vassakāra, the chief minister of Magadha, was displeased - "How indeed could the king give the timbers belonging to the king, for the repair of the city, stored for times of emergency, to Dhaniya the potter's son!" Then the brahmin Vassakāra, the chief minister of Magadha, approached King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, he said this to King Seniya Bimbisāra of Magadha - "Is it true, Sire, that the timbers belonging to the king, for the repair of the city, stored for times of emergency, have been given to Dhaniya the potter's son?" "Who says thus?" "The accountant at the timber storehouse, Sire." "If so, brahmin, have the accountant at the timber storehouse summoned." Then the brahmin Vassakāra, the chief minister of Magadha, ordered the accountant at the timber storehouse to be bound. The Venerable Dhaniya the potter's son saw the accountant at the timber storehouse being led away bound. Having seen, he said this to the accountant at the timber storehouse - "Why are you, friend, being led away bound?" "Because of those timbers, venerable sir." "Go, friend, I too am coming." "Come, venerable sir, before I am killed."

88. Then the Venerable Dhaniya the potter's son approached the dwelling of King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, he sat down on the prepared seat. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha approached the Venerable Dhaniya the potter's son; having approached, he paid respect to the Venerable Dhaniya the potter's son and sat down to one side. Seated to one side, King Seniya Bimbisāra of Magadha said this to the Venerable Dhaniya the potter's son - "Is it true, venerable sir, that the timbers belonging to the king, for the repair of the city, stored for times of emergency, have been given by me to the noble one?" "Yes, great king." "We, venerable sir, being kings, have much to do, have many duties; even having given, we might not remember; come now, venerable sir, remind me." "Do you remember, great king, when first consecrated, having spoken such words - 'Let ascetics and brahmins consume only what is given - grass, wood, and water'?" "I remember, venerable sir. There are, venerable sir, ascetics and brahmins who have shame, who are scrupulous, who are eager to train. For them, remorse arises even over a trifle. It was said by me with reference to them, and that which is unclaimed in the forest. So you, venerable sir, by that pretext think to take timber that is not given! How indeed could one like me kill or imprison or banish an ascetic or brahmin dwelling in my realm! Go, venerable sir, you are released by a hair's breadth. Do not do such a thing again." People grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are shameless, immoral, liars. Yet these will claim to be practitioners of the Teaching, practitioners of righteousness, practitioners of the holy life, speakers of truth, moral, of good character! There is no asceticism in them, there is no commitment to holy life in them. Their asceticism is lost, their commitment to holy life is lost. From where would they have asceticism, from where would they have commitment to holy life! They have departed from asceticism, they have departed from commitment to holy life. They even deceive the king, how much more other people!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, content, having shame, scrupulous, eager to train, grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Dhaniya the potter's son take the king's timber that was not given!" Then those monks, having rebuked the Venerable Dhaniya the potter's son in many ways, reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the Venerable Dhaniya the potter's son in return - "Is it true, Dhaniya, that you took the king's timber that was not given?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, take the king's timber that was not given! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence; rather, foolish man, this is for the distrust of those without confidence, and for the alteration of some of those with confidence."

Now at that time a certain former judge who was a chief minister had gone forth among the monks and was seated not far from the Blessed One. Then the Blessed One said this to that monk - "For how much, monk, does King Seniya Bimbisāra of Magadha, having seized a thief, execute or imprison or banish him?" "For a pāda or for the value of a pāda, Blessed One." Now at that time in Rājagaha a pāda was five māsakas. Then the Blessed One, having rebuked the Venerable Dhaniya the potter's son in many ways, for being difficult to support, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

89. "Whatever monk should take what is not given, reckoned a theft, for such taking of what is not given kings, having seized a thief, would execute or imprison or banish him - 'You are a thief, you are a fool, you are deluded, you are a robber' - a monk taking what is not given in such a way, he too is expelled, not in communion."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

90. Now at that time the group of six monks, having gone to the washerman's spreading place, having stolen the washerman's bundle, carried it to the monastery and distributed it. The monks said thus - "You are of great merit, friends. Much robe material has arisen for you." "From where, friends, is our merit? Just now we, having gone to the washerman's spreading place, stole the washerman's bundle." "Has not, friends, a training rule been laid down by the Blessed One? Why, friends, did you steal the washerman's bundle?" "True, friends, a training rule has been laid down by the Blessed One. But that was in the village, not in the forest." "Is it not, friends, likewise in this case? Unsuitable, friends, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, friends, steal the washerman's bundle! This, friends, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence; rather, friends, this is for the distrust of those without confidence, and for the alteration of some of those with confidence." Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the group of six monks in return - "Is it true, monks, that having gone to the washerman's spreading place, you stole the washerman's bundle?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish men, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish men, steal the washerman's bundle! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence; rather, foolish men, this is for the distrust of those without confidence, and for the alteration of some of those with confidence." Then the Blessed One, having rebuked the group of six monks in many ways, for being difficult to support, etc. having spoken praise of arousal of energy, having given a suitable and appropriate talk on the Teaching to the monks, addressed the monks, etc. "And thus, monks, you should recite this training rule -

91. "Whatever monk should take from a village or from a forest what is not given, reckoned a theft, for such taking of what is not given kings, having seized a thief, would execute or imprison or banish him - 'You are a thief, you are a fool, you are deluded, you are a robber' - a monk taking what is not given in such a way, he too is expelled, not in communion."

92. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Village" means a village with one hut is a village, a village with two huts is a village, a village with three huts is a village, a village with four huts is a village, a village with humans is a village, a village with non-humans is a village, a fenced village is a village, an unfenced village is a village, a village settled in the manner of cows sitting down is a village, and a caravan settled for more than four months is also called a village.

"Precincts of the village" means for a fenced village, a stone's throw of a middling man standing at the gate; for an unfenced village, a stone's throw of a middling man standing in the precincts of a house.

"Forest" means setting aside the village and the precincts of the village, the remainder is called forest.

"Not given" means that which is not given, not relinquished, not abandoned, guarded, protected, cherished, belonging to another. This is called not given.

"Reckoned a theft" means with thieving intention, with intention to carry away.

"Should take" means should take, should carry, should carry away, should disturb the posture, should dislodge from position, should pass beyond the rendezvous.

"Of such a kind" means a pāda or the value of a pāda or more than a pāda.

"Kings" means a king of the earth, a regional king, feudal lords, those with intermediate revenues, judges, chief ministers, or whoever instructs while administering cutting and breaking punishments. These are called kings.

"Thief" means whoever takes what is not given, reckoned a theft, worth five māsakas or more than five māsakas. This is called a thief.

"Would execute" means they would strike with the hand or with the foot or with a whip or with a cane or with a half-stick or with cutting punishment.

"Would imprison" means they would imprison by bondage with ropes or by bondage with fetters or by bondage with chains or by bondage to a house or by bondage to a city or by bondage to a village or by bondage to a market town, or they would place under guard of a man.

"Would banish" means they would banish from a village or from a market town or from a city or from a country or from a region of a country.

"You are a thief, you are a fool, you are deluded, you are a robber" - this is abuse.

"Of such a kind" means a pāda or the value of a pāda or more than a pāda.

"Taking" means taking, carrying, carrying away, disturbing the posture, dislodging from position, passing beyond the rendezvous.

"This one too" is said with reference to the former.

"He is expelled" means just as a withered leaf fallen from its binding is incapable of becoming green again, just so a monk having taken what is not given, reckoned a theft, worth a pāda or the value of a pāda or more than a pāda, is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. Therefore it is said - "he is expelled".

"Not in communion" means communion is common legal act, common recitation, same training. This is communion. That does not exist together with him. Therefore it is said - "not in communion".

93. Situated on the ground, situated on land, situated in space, situated in the sky, situated in water, situated on a boat, situated on a vehicle, situated on a burden, situated in a park, situated in a monastery, situated in a field, situated on a site, situated in a village, situated in the forest, water, tooth-bangle, a large tree, movable property, a pledge, a customs post, a living being, footless, two-footed, four-footed, many-footed, an informant, depositing for safekeeping, theft by arrangement, making a rendezvous, making a sign.

94. Goods situated on the ground means goods placed in the ground, buried, concealed. With the intention to steal goods situated on the ground, with thieving intention, he seeks a companion or seeks a spade or a basket or goes, there is an offence of wrong-doing. There he cuts wood or creepers that have grown over it, there is an offence of wrong-doing. There he digs or heaps up or removes the soil, there is an offence of wrong-doing. He touches the pot, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. Having inserted his own vessel, with thieving intention he touches something worth five māsakas or more than five māsakas, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He makes it go into his own vessel or he closes his fist, there is an offence entailing defeat. Goods mounted on a string - a waist-band or a neck-string or a hip-string or a cloth or a turban - with thieving intention he touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. Having grasped the end, he lifts it up, there is a grave offence. Rubbing, he takes it out, there is a grave offence. Even as little as a hair-tip he releases from the mouth of the pot, there is an offence entailing defeat. Ghee or oil or honey or molasses worth five māsakas or more than five māsakas, with thieving intention, with one effort he drinks, there is an offence entailing defeat. Right there he breaks or throws away or burns or makes unfit for use, there is an offence of wrong-doing.

95. Goods situated on land means goods placed on dry ground. With the intention to steal goods situated on land, with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

96. Goods situated in space means goods gone to the space. A peacock or a francolin or a partridge or a quail, or a cloth or a turban or unwrought gold or gold being cut falls. With the intention to steal goods situated in space, with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He interrupts its movement, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

97. Goods situated in the sky means goods gone into the sky. It is hung on a bed, or on a chair, or on a bamboo pole for robes, or on a cord for robes, or on a wall peg, or on an ivory peg, or on a tree, even on a prop for bowls. With the intention to steal goods situated in the sky, with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

98. Goods situated in water means goods placed in water. With the intention to steal goods situated in water, with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He dives or emerges, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. There, with thieving intention he touches a water lily or a lotus or a white lotus or a lotus root or a fish or a tortoise that has grown there, worth five māsakas or more than five māsakas, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

99. A boat means that by which one crosses. Goods situated on a boat means goods placed on a boat. "I will steal goods situated on a boat," with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. "I will steal the boat," with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He releases the mooring, there is an offence of wrong-doing. Having released the mooring, he touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. Upwards or downwards or across, even as little as a hair-tip he moves it, there is an offence entailing defeat.

100. A vehicle means a litter, a chariot, a cart, a palanquin. Situated on a vehicle means goods placed on a vehicle. With the intention to steal goods situated on a vehicle, with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. With the intention to steal a vehicle, with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

101. A burden means a head-burden, a shoulder-burden, a hip-burden, or a hanging burden. With thieving intention he touches a burden on the head, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He lowers it to the shoulder, there is an offence entailing defeat. With thieving intention he touches a burden on the shoulder, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He lowers it to the hip, there is an offence entailing defeat. With thieving intention he touches a burden on the hip, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He takes it with the hand, there is an offence entailing defeat. With thieving intention he puts down a burden in the hand onto the ground, there is an offence entailing defeat. With thieving intention he takes it from the ground, there is an offence entailing defeat.

102. A park means a flower park or a fruit park. Goods situated in a park means goods placed in a park in four positions - situated on the ground, situated on land, situated in space, situated in the sky. With the intention "I will steal goods situated in a park," with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. There, with thieving intention he touches a root or bark or leaf or flower or fruit that has grown there, worth five māsakas or more than five māsakas, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. He lays claim to a park, there is an offence of wrong-doing. He arouses doubt in the owner, there is a grave offence. The owner gives up the responsibility thinking "It will not be mine," there is an offence entailing defeat. Pursuing the case, he defeats the owner, there is an offence entailing defeat. Pursuing the case, he is defeated, there is a grave offence.

103. Goods situated in a monastery means goods placed in a monastery in four positions - situated on the ground, situated on land, situated in space, situated in the sky. With the intention to steal goods situated in a monastery, with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. He lays claim to a monastery, there is an offence of wrong-doing. He arouses doubt in the owner, there is a grave offence. The owner gives up the responsibility thinking "It will not be mine," there is an offence entailing defeat. Pursuing the case, he defeats the owner, there is an offence entailing defeat. Pursuing the case, he is defeated, there is a grave offence.

104. A field means where early crops or late crops are produced. Goods situated in a field means goods placed in a field in four positions - situated on the ground, situated on land, situated in space, situated in the sky. With the intention to steal goods situated in a field, with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. There, with thieving intention he touches early crops or late crops that have grown there, worth five māsakas or more than five māsakas, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. He lays claim to a field, there is an offence of wrong-doing. He arouses doubt in the owner, there is a grave offence. The owner gives up the responsibility thinking "It will not be mine," there is an offence entailing defeat. Pursuing the case, he defeats the owner, there is an offence entailing defeat. Pursuing the case, he is defeated, there is a grave offence. He moves a stake or a rope or a fence or a boundary, there is an offence of wrong-doing. When one effort has not arrived, there is a grave offence. When that effort has arrived, there is an offence entailing defeat.

105. Site means a park site, a monastery site. Goods situated on a site means goods placed on a site in four positions - situated on the ground, situated on land, situated in space, situated in the sky. With the intention to steal goods situated on a site, with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. He lays claim to a site, there is an offence of wrong-doing. He arouses doubt in the owner, there is a grave offence. The owner gives up the responsibility thinking "It will not be mine," there is an offence entailing defeat. Pursuing the case, he defeats the owner, there is an offence entailing defeat. Pursuing the case, he is defeated, there is a grave offence. He moves a stake or a rope or a fence or a wall, there is an offence of wrong-doing. When one effort has not arrived, there is a grave offence. When that effort has arrived, there is an offence entailing defeat.

106. Goods situated in a village means goods placed in a village in four positions - situated on the ground, situated on land, situated in space, situated in the sky. With the intention to steal goods situated in a village, with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

107. "Forest" means whatever is owned by human beings, that is forest. Goods situated in the forest means goods placed in the forest in four positions - situated on the ground, situated on land, situated in space, situated in the sky. With the intention "I will steal goods situated in the forest," with thieving intention, he seeks a companion or goes, there is an offence of wrong-doing. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. There, with thieving intention he touches wood or creepers or grass that has grown there, worth five māsakas or more than five māsakas, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

108. Water, by name, is either in a vessel or in a pond or in a lake. With thieving intention he touches it, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. Having inserted his own vessel, with thieving intention he touches water worth five māsakas or more than five māsakas, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He makes it go into his own vessel, there is an offence entailing defeat. He breaks the boundary, there is an offence of wrong-doing. Having broken the boundary, he causes water worth five māsakas or more than five māsakas to go out, there is an offence entailing defeat. He causes water worth more than one māsaka or less than five māsakas to go out, there is a grave offence. He causes water worth one māsaka or less than one māsaka to go out, there is an offence of wrong-doing.

109. A tooth-bangle means whether cut or uncut. With thieving intention he touches something worth five māsakas or more than five māsakas, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

110. A large tree means a tree that is owned by human beings and is for use. He cuts with thieving intention, with each blow there is an offence of wrong-doing. When one blow has not arrived, there is a grave offence. When that blow has arrived, there is an offence entailing defeat.

111. Movable property means goods being carried by another. With thieving intention he touches it, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. Thinking "I will lead the goods-carrier together with the goods on foot," he moves the first foot, there is a grave offence. He moves the second foot, there is an offence entailing defeat. Thinking "I will take the fallen goods," he causes it to fall, there is an offence of wrong-doing. With thieving intention he touches fallen goods worth five māsakas or more than five māsakas, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

112. A pledge means goods placed in deposit. When told "Give me the goods," he says "I did not take them," there is an offence of wrong-doing. He arouses doubt in the owner, there is a grave offence. The owner gives up the responsibility thinking "He will not give it to me," there is an offence entailing defeat. Pursuing the case, he defeats the owner, there is an offence entailing defeat. Pursuing the case, he is defeated, there is a grave offence.

113. A customs post is established by the king at a mountain pass or at a river ford or at a village entrance - 'Let them collect the toll from one who has entered here.' Having entered there, with thieving intention he touches goods belonging to the king worth five māsakas or more than five māsakas, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He moves the first foot past the customs post, there is a grave offence. He moves the second foot past, there is an offence entailing defeat. Standing inside the customs post he throws it outside the customs post, there is an offence entailing defeat. He evades the toll, there is an offence of wrong-doing.

114. A living being means a human being is called. With thieving intention he touches it, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. Thinking "I will lead it on foot," he moves the first foot, there is a grave offence. He moves the second foot, there is an offence entailing defeat.

Footless means snakes and fish. With thieving intention he touches something worth five māsakas or more than five māsakas, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

115. Two-footed means human beings, winged creatures. With thieving intention he touches it, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. Thinking "I will lead it on foot," he moves the first foot, there is a grave offence. He moves the second foot, there is an offence entailing defeat.

116. A quadruped means – elephants, horses, camels, cattle, donkeys, livestock. With thieving intention he touches it, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. Thinking "I will lead it on foot," he moves the first foot, there is a grave offence. He moves the second foot, there is a grave offence. He moves the third foot, there is a grave offence. He moves the fourth foot, there is an offence entailing defeat.

117. Many-footed means – scorpions, centipedes, caterpillars. With thieving intention he touches something worth five māsakas or more than five māsakas, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat. Thinking "I will lead it on foot," he moves it, step by step there is a grave offence. He moves the last foot, there is an offence entailing defeat.

118. An informant means one who, having investigated goods, tells - "Steal such and such goods," there is an offence of wrong-doing. He steals those goods, there is an offence entailing defeat for both.

Depositing for safekeeping means one who, while guarding brought goods worth five māsakas or more than five māsakas, with thieving intention touches them, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

Theft by arrangement means many having arranged together, one steals the goods, there is an offence entailing defeat for all.

119. Making a rendezvous means he makes a rendezvous - "Before the meal or after the meal or by night or by day, by that rendezvous steal those goods," there is an offence of wrong-doing. He steals those goods by that rendezvous, there is an offence entailing defeat for both. He steals those goods before or after that rendezvous, there is no offence for the instigator. For the one who steals, there is an offence entailing defeat.

120. Making a sign means he makes a sign. "I will bury my eyes or I will raise my eyebrows or I will raise my head," by that sign he steals those goods, there is an offence of wrong-doing. By that sign he steals those goods, there is an offence entailing defeat for both. He steals those goods before or after that sign, there is no offence for the instigator. For the one who steals, there is an offence entailing defeat.

121. A monk commands a monk: "Steal such and such goods," there is an offence of wrong-doing. He, imagining that to be that, steals that, there is an offence entailing defeat for both.

A monk commands a monk: "Steal such and such goods," there is an offence of wrong-doing. He, imagining that to be that, steals another, there is no offence for the instigator. For the one who steals, there is an offence entailing defeat.

A monk commands a monk: "Steal such and such goods," there is an offence of wrong-doing. He, imagining another to be that, steals that, there is an offence entailing defeat for both.

A monk commands a monk: "Steal such and such goods," there is an offence of wrong-doing. He, imagining another to be that, steals another, there is no offence for the instigator. For the one who steals, there is an offence entailing defeat.

A monk commands a monk: "Tell such and such a person: 'Let such and such a person tell such and such a person: Let such and such a person steal such and such goods,'" there is an offence of wrong-doing. He informs the other, there is an offence of wrong-doing. The one who steals accepts, there is a grave offence for the instigator. He steals those goods, there is an offence entailing defeat for all.

A monk commands a monk: "Tell such and such a person: 'Let such and such a person tell such and such a person: Let such and such a person steal such and such goods,'" there is an offence of wrong-doing. He commands another, there is an offence of wrong-doing. The one who steals accepts, there is an offence of wrong-doing. He steals those goods, there is no offence for the instigator. For the one who commands and for the one who steals, there is an offence entailing defeat.

A monk commands a monk: "Steal such and such goods," there is an offence of wrong-doing. He, having gone, returns again - "I am not able to steal those goods." He commands again - "When you are able, then steal those goods," there is an offence of wrong-doing. He steals those goods, there is an offence entailing defeat for both.

A monk commands a monk: "Steal such and such goods," there is an offence of wrong-doing. He, having commanded, being remorseful, does not announce - "Do not steal." He steals those goods, there is an offence entailing defeat for both.

A monk commands a monk: "Steal such and such goods," there is an offence of wrong-doing. He, having commanded, being remorseful, announces - "Do not steal." He, saying "I was commanded by you," steals those goods, there is no offence for the instigator. For the one who steals, there is an offence entailing defeat.

A monk commands a monk: "Steal such and such goods," there is an offence of wrong-doing. He, having commanded, being remorseful, announces - "Do not steal." He says "Good!" He desists, there is no offence for both.

122. For one taking what is not given, there is an offence entailing defeat in five ways - it belongs to another, and he perceives it as belonging to another, and the requisite is heavy, worth five māsakas or more than five māsakas, and intention to steal is present. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

123. For one taking what is not given, there is a grave offence in five ways - it belongs to another, and he perceives it as belonging to another, and the requisite is light, worth more than one māsaka or less than five māsakas, and intention to steal is present. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is an offence of wrong-doing. He dislodges it from its position, there is a grave offence.

124. For one taking what is not given, there is an offence of wrong-doing in five ways. It belongs to another, and he perceives it as belonging to another, and the requisite is light, worth one māsaka or less than one māsaka, and intention to steal is present. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is an offence of wrong-doing. He dislodges it from its position, there is an offence of wrong-doing.

125. For one taking what is not given, there is an offence entailing defeat in six ways. He does not perceive it as one's own, and he is not taking on trust, and it is not temporary, and the requisite is heavy, worth five māsakas or more than five māsakas, and intention to steal is present. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is a grave offence. He dislodges it from its position, there is an offence entailing defeat.

126. For one taking what is not given, there is a grave offence in six ways. He does not perceive it as one's own, and he is not taking on trust, and it is not temporary, and the requisite is light, worth more than one māsaka or less than five māsakas, and intention to steal is present. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is an offence of wrong-doing. He dislodges it from its position, there is a grave offence.

127. For one taking what is not given, there is an offence of wrong-doing in six ways. He does not perceive it as one's own, and he is not taking on trust, and it is not temporary, and the requisite is light, worth one māsaka or less than one māsaka, and intention to steal is present. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is an offence of wrong-doing. He dislodges it from its position, there is an offence of wrong-doing.

128. For one taking what is not given, there is an offence of wrong-doing in five ways. It does not belong to another, but he perceives it as belonging to another, and the requisite is heavy, worth five māsakas or more than five māsakas, and intention to steal is present. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is an offence of wrong-doing. He dislodges it from its position, there is an offence of wrong-doing.

129. For one taking what is not given, there is an offence of wrong-doing in five ways. It does not belong to another, but he perceives it as belonging to another, and the requisite is light, worth more than one māsaka or less than five māsakas, and intention to steal is present. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is an offence of wrong-doing. He dislodges it from its position, there is an offence of wrong-doing.

130. For one taking what is not given, there is an offence of wrong-doing in five ways. It does not belong to another, but he perceives it as belonging to another, and the requisite is light, worth one māsaka or less than one māsaka, and intention to steal is present. He touches, there is an offence of wrong-doing. He causes it to shake, there is an offence of wrong-doing. He dislodges it from its position, there is an offence of wrong-doing.

131. There is no offence for one who perceives it as one's own, for taking on trust, for temporary taking, for possession of ghosts, for possession of animals, for one perceiving them as rag-robes, for a mad man, (for one who is mentally deranged, for one afflicted by pain) for the first offender.

The First Recitation Section on Taking What is Not Given is concluded.

Summary Verses on Disciplinary Cases

Five are declared with washermen, and four with bed-coverings;

Indeed five with darkness, and five with carrying away.

Five are declared with language, and two others with winds;

When not broken, falling of kusa grass, together with the fire-room ten.

Five are declared with food scraps, and five indeed groundless;

In famine, boiled rice and meat, cakes, slices and sweets.

Six requisites and bag, mattress and bamboo, one should not go forth;

And solid food on trust, and two others with perception.

Seven saying "I shall not take," and seven indeed they took;

Seven they took from the Community, and two others with flowers.

And three who speak what is said, three gems transgressed;

And pigs and deer and fish, and also he set in motion a vehicle.

Two slices, two pieces of wood, rag-robe, two waters;

By gradual arrangement, another did not fulfil that.

At Sāvatthī four handfuls, two food scraps, two grasses;

Seven they distributed to the Community, and seven indeed ownerless.

Wood and water, clay, two grasses;

Seven took away a sleeping place from the Community;

And one should not take out what has an owner;

One may take what has an owner temporarily.

Campā and at Rājagaha, and at Vesālī Ajjuka;

And Bārāṇasī and Kosambī, Sāgalā and with Daḷhika.

Disciplinary Cases

132. Now at that time the group of six monks, having gone to the washerman's spreading place, stole the washerman's bundle. They had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One. Have we perhaps committed an offence involving expulsion?" They reported this matter to the Blessed One. "You, monks, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, having gone to the washerman's spreading place, having seen a very costly cloth, produced a thought of theft. He had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One; have I perhaps committed an offence involving expulsion?" He reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monk, in the arising of a thought."

Now at that time a certain monk, having gone to the washerman's spreading place, having seen a very costly cloth, with thieving intention touched it. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, having gone to the washerman's spreading place, having seen a very costly cloth, with thieving intention caused it to move. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is a grave offence."

Now at that time a certain monk, having gone to the washerman's spreading place, having seen a very costly cloth, with thieving intention dislodged it from its position. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

133. Now at that time a certain alms-gathering monk, having seen a very costly upper cover, produced a thought of theft, etc. With thieving intention he touched it, etc. With thieving intention he caused it to move, etc. With thieving intention he dislodged it from its position. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

134. Now at that time a certain monk, having seen goods during the day, made a sign - "I will steal them at night." He, imagining that to be that, stole that, etc. Imagining that to be that, he stole another, etc. Imagining another to be that, he stole that, etc. Imagining another to be that, he stole another. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, having seen goods during the day, made a sign - "I will steal them at night." He, imagining that to be that, stole his own goods. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, while carrying another's goods, with thieving intention touched a burden on the head, etc. With thieving intention he caused it to move, etc. With thieving intention he lowered it to the shoulder, etc. With thieving intention he touched a burden on the shoulder, etc. With thieving intention he caused it to move, etc. With thieving intention he lowered it to the hip, etc. With thieving intention he touched a burden on the hip, etc. With thieving intention he caused it to move, etc. With thieving intention he took it with his hand, etc. With thieving intention he put down a burden in the hand onto the ground, etc. With thieving intention he took it from the ground. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

135. Now at that time a certain monk, having spread out a robe in the open air, entered the dwelling. A certain monk - thinking 'May this robe not perish,' set it in order. He, having come out, asked that monk - "Friend, by whom was my robe taken away?" He speaks thus: "It was taken away by me." "He took it, you are not a recluse." He had remorse, etc. He reported this matter to the Blessed One. "What was your intention, monk?" "It was a figure of speech, Blessed One." "There is no offence, monk, in a figure of speech."

Now at that time a certain monk, having deposited a robe on a chair, having deposited a sitting cloth on a chair, having deposited a bowl under a chair, entered the dwelling. A certain monk - thinking 'May this bowl not perish,' set it in order. He, having come out, asked that monk - "Friend, by whom was my bowl taken away?" He speaks thus: "It was taken away by me." "He took it, you are not a recluse." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, in a figure of speech."

Now at that time a certain nun, having spread out a robe on a fence, entered the dwelling. A certain nun - thinking 'May this robe not perish,' set it in order. She, having come out, asked that nun - "Lady, by whom was my robe taken away?" She spoke thus - "It was taken away by me." "She took it, you are not a female recluse." She had remorse. Then that nun reported this matter to the nuns. The nuns reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One, etc. "There is no offence, monks, in a figure of speech."

136. Now at that time a certain monk, having seen a cloth blown up by a whirlwind, thinking "I will give it to the owners," took it. The owners accused that monk - "You are not a recluse." He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was without intent to steal, Blessed One." "There is no offence, monk, for one without intent to steal."

Now at that time a certain monk, having seen a turban blown up by a whirlwind, thinking "before the owners see it," with intent to steal, took it. The owners accused that monk - "You are not a recluse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

137. Now at that time a certain monk, having gone to a cemetery, took a rag-robe from an unbroken body. And in that body a ghost was dwelling. Then that ghost said this to that monk - "Venerable sir, do not take my cloth." That monk, paying no heed, went away. Then that body, having risen up, followed closely behind that monk. Then that monk, having entered the monastery, closed the door. Then that body fell down right there. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. And, monks, a rag-robe should not be taken from an unbroken body. Should he take one, there is an offence of wrong-doing."

138. Now at that time a certain monk, when the Community's robe was being distributed, with thieving intention, having moved a lot, took a robe. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

139. Now at that time the Venerable Ānanda, imagining a certain monk's inner robe to be his own, put it on in the sweat room. Then that monk said this to the Venerable Ānanda - "Why, friend Ānanda, did you put on my inner robe?" "I perceived it as my own, friend." They reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monks, for one perceiving it as one's own."

140. Now at that time many monks, descending from the Vulture's Peak mountain, having seen a lion's scraps, had them cooked and consumed them. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for a lion's scraps."

Now at that time many monks, descending from the Vulture's Peak mountain, having seen a tiger's scraps... having seen a panther's scraps... having seen a hyena's scraps... having seen a wolf's scraps, had them cooked and consumed them. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for possession of animals."

141. Now at that time a certain monk, when the Community's cooked rice was being distributed – took on an unfounded charge, saying: "Give the share to another." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence of expiation for conscious lying."

Now at that time a certain monk, when the Community's solid food was being distributed... when the Community's cake was being distributed... when the Community's sugar-cane was being distributed... when the Community's timbarūsaka fruit was being distributed – took on an unfounded charge, saying: "Give the share to another." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence of expiation for conscious lying."

142. Now at that time a certain monk during a famine, having entered a cooked rice house, with thieving intention stole a bowlful of cooked rice. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk during a famine, having entered a slaughter house, with thieving intention stole a bowlful of meat. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk during a famine, having entered a cake house, with thieving intention stole a bowlful of cakes, etc. with thieving intention stole a bowlful of slices, etc. with thieving intention stole a bowlful of sweets. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

143. Now at that time a certain monk, having seen a requisite during the day, made a sign - "I will steal them at night." He, imagining that to be that, stole that, etc. Imagining that to be that, he stole another, etc. Imagining another to be that, he stole that, etc. Imagining another to be that, he stole another. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, having seen a requisite during the day, made a sign - "I will steal them at night." He, imagining that to be that, stole his own requisite. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence of wrong-doing."

144. Now at that time a certain monk, having seen a bag on a chair - "If I take from here I will be expelled" - having moved it together with the small chair, he took it. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, with thieving intention, stole a mattress belonging to the Community. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

145. Now at that time a certain monk, with thieving intention, stole a robe from a bamboo pole for robes. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, having stolen a robe in a monastery - "If I go out from here I will be expelled" - he did not go out from the monastery, etc. They reported this matter to the Blessed One. "Whether that foolish man went out or did not go out, monks, there is an offence entailing expulsion."

146. Now at that time two monks were friends. One monk entered the village for almsfood. The second monk, when the Community's solid food was being distributed, having taken his friend's share, consumed it trusting in him. He, having found out, accused him: "You are not a recluse." He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was taking on trust, Blessed One." "There is no offence, monk, for taking on trust."

147. Now at that time many monks were doing robe-making work. When the Community's solid food was being distributed, portions for all were brought and placed down. A certain monk, imagining another monk's portion to be his own, consumed it. He, having found out, accused him: "You are not a recluse." He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was perceiving it as one's own, Blessed One." "There is no offence, monk, for one perceiving it as one's own."

Now at that time many monks were doing robe-making work. When the Community's solid food was being distributed, another monk's portion was brought in a certain monk's bowl and placed down. The monk who owned the bowl, imagining it to be his own, consumed it. He, having found out, accused him: "You are not a recluse." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one perceiving it as one's own."

148. Now at that time mango thieves, having knocked down mangoes, taking a bundle, went away. The owners pursued those thieves. The thieves, having seen the owners, having dropped the bundle, ran away. Monks, perceiving them as rag-robes, having had them accepted, consumed them. The owners accused those monks - "You are not recluses." They had remorse, etc. They reported this matter to the Blessed One. "What was your intention, monks?" "We were perceiving them as rag-robes, Blessed One." "There is no offence, monks, for one perceiving them as rag-robes."

Now at that time rose-apple thieves... breadfruit thieves... jackfruit thieves... palm fruit thieves... sugar-cane thieves... timbarūsaka fruit thieves, having picked timbarūsaka fruits, taking a bundle, went away. The owners pursued those thieves. The thieves, having seen the owners, having dropped the bundle, ran away. Monks, perceiving them as rag-robes, having had them accepted, consumed them. The owners accused those monks - "You are not recluses." They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one perceiving them as rag-robes."

Now at that time mango thieves, having knocked down mangoes, taking a bundle, went away. The owners pursued those thieves. The thieves, having seen the owners, having dropped the bundle, ran away. Monks - thinking "before the owners see them," with intent to steal, consumed them. The owners accused those monks - "You are not recluses." They had remorse, etc. "You, monks, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time rose-apple thieves... breadfruit thieves... jackfruit thieves... palm fruit thieves... sugar-cane thieves... timbarūsaka fruit thieves, having picked timbarūsaka fruits, taking a bundle, went away. The owners pursued those thieves. The thieves, having seen the owners, having dropped the bundle, ran away. Monks - thinking "before the owners see them," with intent to steal, consumed them. The owners accused those monks - "You are not recluses." They had remorse, etc. "You, monks, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, with intent to steal, stole a mango belonging to the Community... a rose-apple belonging to the Community... a breadfruit belonging to the Community... a jackfruit belonging to the Community... a palm nut belonging to the Community... sugar-cane belonging to the Community... with intent to steal, stole a timbarūsaka fruit belonging to the Community. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

149. Now at that time a certain monk, having gone to a flower park, with thieving intention stole picked flowers having the value of five māsakas. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, having gone to a flower park, having picked flowers, with thieving intention stole those having the value of five māsakas. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

150. Now at that time a certain monk, going to a small village, said this to another monk: "Friend, I will speak as instructed to your supporting family." He, having gone, having had one cloth brought, consumed it himself. He, having found out, accused him: "You are not a recluse." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. And, monks, one should not say 'I will speak as instructed.' Whoever should say so, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk was going to a small village. A certain monk said this to that monk: "Friend, speak as instructed to my supporting family." He, having gone, having had a pair of cloths brought, consumed one himself, and gave one to that monk. He, having found out, accused him: "You are not a recluse." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. And, monks, one should not say 'speak as instructed.' Whoever should say so, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, going to a small village, said this to another monk: "Friend, I will speak as instructed to your supporting family." He too said thus: "Speak as instructed." He, having gone, having had an āḷhaka of ghee, a tulā of molasses, and a doṇa of rice-grain brought, consumed it himself. He, having found out, accused him: "You are not a recluse." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. And, monks, one should not say 'I will speak as instructed,' nor should one say 'speak as instructed.' Whoever should say so, there is an offence of wrong-doing."

151. Now at that time a certain man, having taken a very costly jewel, was travelling on the highway together with a certain monk. Then that man, having seen the customs house, having put the jewel into that monk's bag without his knowing, having passed the customs house, took it back. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I do not know, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not knowing."

Now at that time a certain man, having taken a very costly jewel, was travelling on the highway together with a certain monk. Then that man, having seen the customs house, having made a pretence of illness, gave his own bundle to that monk. Then that man, having passed the customs house, said this to that monk - "Bring me, venerable sir, the bundle; I am not ill." "But why, friend, did you do such a thing?" Then that man reported this matter to that monk. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I do not know, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not knowing."

152. Now at that time a certain monk was travelling on the highway together with a caravan. A certain man, having enticed that monk with food, having seen the customs house, gave a very costly jewel to that monk - "Venerable sir, take this jewel past the customs house." Then that monk took that jewel past the customs house. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

153. Now at that time a certain monk, out of compassion, released a pig caught in a snare. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "My intention was compassion, Blessed One." "There is no offence, monk, for one whose intention was compassion."

Now at that time a certain monk, a pig caught in a snare - thinking "before the owners see it," with intent to steal, released it. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, out of compassion, released a deer caught in a snare... a deer caught in a snare - thinking "before the owners see it," with intent to steal, released it... out of compassion, released fish caught in a fish-trap... fish caught in a fish-trap - thinking "before the owners see it," with intent to steal, released them. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, having seen goods on a vehicle - thinking "if I take from here I will be expelled," having passed by and turned back, took them. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, a slice of flesh carried off by a hawk - thinking "I will give it to the owners," took it. The owners accused that monk - "You are not a recluse." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one without intent to steal."

Now at that time a certain monk, a slice of flesh carried off by a hawk - thinking "before the owners see it," with intent to steal, took it. The owners accused that monk - "You are not a recluse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

154. Now at that time people, having bound a raft, were launching it on the river Aciravatī. When the binding was cut, the pieces of wood went scattered. Monks, perceiving them as rag-robes, took them out. The owners accused those monks - "You are not recluses." They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one perceiving them as rag-robes."

Now at that time people, having bound a raft, were launching it on the river Aciravatī. When the binding was cut, the pieces of wood went scattered. Monks - thinking "before the owners see them," with intent to steal, took them out. The owners accused those monks - "You are not recluses." They had remorse, etc. "You, monks, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain cowherd, having hung a cloth on a tree, went to defecate. A certain monk, perceiving it as a rag-robe, took it. Then that cowherd accused that monk - "You are not a recluse." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one perceiving it as a rag-robe."

Now at that time, for a certain monk crossing a river, a cloth released from the hands of washermen became stuck to his foot. That monk - thinking "I will give it to the owners," took it. The owners accused that monk - "You are not a recluse." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one without intent to steal."

Now at that time, for a certain monk crossing a river, a cloth released from the hands of washermen became stuck to his foot. That monk - thinking "before the owners see it," with intent to steal, took it. The owners accused that monk - "You are not a recluse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

155. Now at that time a certain monk, having seen a pot of ghee, consumed it little by little. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time many monks, having arranged together, went - "We will steal the goods." One stole the goods. They said thus: "We are not expelled. He who stole is expelled." They reported this matter to the Blessed One... "You, monks, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time many monks, having arranged together, having stolen the goods, distributed them. When they were being distributed, each one's portion did not amount to five māsakas. They said thus: "We are not expelled." They reported this matter to the Blessed One. "You, monks, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk in Sāvatthī during a famine, with thieving intention, stole a handful of rice from a shopkeeper. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk in Sāvatthī during a famine, from a shopkeeper, a handful of green peas... a handful of beans... with thieving intention stole a handful of sesame. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time in Sāvatthī in the Blind Men's Grove, thieves, having killed a cow, having eaten the meat, having stored away the remainder, went away. Monks, perceiving them as rag-robes, having had them accepted, consumed them. The thieves accused those monks - "You are not recluses." They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one perceiving them as rag-robes."

Now at that time in Sāvatthī in the Blind Men's Grove, thieves, having killed a pig, having eaten the meat, having stored away the remainder, went away. Monks, perceiving them as rag-robes, having had them accepted, consumed them. The thieves accused those monks - "You are not recluses." They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one perceiving them as rag-robes."

Now at that time a certain monk, having gone to a grass field, with thieving intention stole mowed grass having the value of five māsakas. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, having gone to a grass field, having mowed grass, with thieving intention stole that having the value of five māsakas. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

156. Now at that time visiting monks, having had the Community's mangoes distributed, consumed them. The resident monks accused those monks - "You are not recluses." They had remorse, etc. They reported this matter to the Blessed One. "What was your intention, monks?" "For the purpose of use, Blessed One." "There is no offence, monks, for the purpose of use."

Now at that time visiting monks, the Community's rose-apples... a breadfruit belonging to the Community... a jackfruit belonging to the Community... a palm nut belonging to the Community... sugar-cane belonging to the Community... having had the Community's timbarūsaka fruit distributed, consumed them. The resident monks accused those monks - "You are not recluses." They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for the purpose of use."

Now at that time mango-keepers give mango fruit to monks. Monks - "These are masters for guarding, not these for giving," being scrupulous, do not accept. They reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monks, in a gift from a guardian."

Now at that time rose-apple-keepers... breadfruit-keepers... jackfruit-keepers... palm nut-keepers... sugar-cane-keepers... timbarūsaka-keepers give timbarūsaka fruit to monks. Monks - "These are masters for guarding, not these for giving," being scrupulous, do not accept. They reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monks, in a gift from a guardian."

Now at that time a certain monk, having temporarily taken wood belonging to the Community, propped up the wall of his own dwelling. Monks accused that monk - "You are not a recluse." He had remorse. He reported this matter to the Blessed One. "What was your intention, monk?" "It was temporary, Blessed One." "There is no offence, monk, for temporary taking."

Now at that time a certain monk, with thieving intention, stole water belonging to the Community. With thieving intention, he stole clay belonging to the Community. With thieving intention, he stole heaped grass belonging to the Community. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, with thieving intention, burned heaped grass belonging to the Community. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. There is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, with thieving intention, stole a bed belonging to the Community. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk a chair belonging to the Community... a mattress belonging to the Community... a pillow belonging to the Community... a door panel belonging to the Community... a window belonging to the Community... with thieving intention, stole a rafter belonging to the Community. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

157. Now at that time monks were using elsewhere a lodging for use at a certain lay follower's dwelling. Then that lay follower grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the venerable ones use elsewhere what is for use elsewhere!" They reported this matter to the Blessed One. "Monks, what is for use elsewhere should not be used elsewhere. Whoever should use it, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks, being scrupulous about taking green vegetation to the Observance hall and the seats, sat on the ground. Their bodies and robes became soiled with dust. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, temporary green vegetation."

Now at that time at Campā, a pupil nun of the nun Thullanandā, having gone to the nun Thullanandā's supporting family - "The lady wishes to drink rice-gruel containing the three pungent ingredients," having had it cooked and having taken it, consumed it herself. She, having found out, accused her - "You are not a female ascetic." She had remorse. Then that nun reported this matter to the nuns. The nuns reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monks, of expulsion; there is an offence of expiation for conscious lying."

Now at that time at Rājagaha, a pupil nun of the nun Thullanandā, having gone to the nun Thullanandā's supporting family - "The lady wishes to eat a honey-ball," having had it cooked and having taken it, consumed it herself. She, having found out, accused her - "You are not a female ascetic." She had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion; there is an offence of expiation for conscious lying."

158. Now at that time at Vesālī the householder who was the Venerable Ajjuka's attendant had two children - a son and a nephew. Then that householder said this to the Venerable Ajjuka - "Venerable sir, whichever of these two children has faith and is devoted, please tell him about this property." Now at that time that householder's nephew had faith and was devoted. Then the Venerable Ajjuka told that child about that property. He, with that property, established a household and began giving gifts. Then that householder's son said this to the Venerable Ānanda - "Who indeed, Venerable Ānanda, is the father's heir - the son or the nephew?" "The son, friend, is the father's heir." "This noble Ajjuka, venerable sir, told our rival about our property." "The Venerable Ajjuka is not a recluse, friend." Then the Venerable Ajjuka said this to the Venerable Ānanda - "Give me a judgment, friend Ānanda." Now at that time the Venerable Upāli was on the Venerable Ajjuka's side. Then the Venerable Upāli said this to the Venerable Ānanda - "Whoever, friend Ānanda, when told by the owner 'Please tell such and such a person about this property,' tells him, what does he commit?" "He commits nothing, venerable sir, not even a wrong-doing." "This Venerable Ajjuka, friend, when told by the owner - 'Tell such and such a person about this property,' tells him; there is no offence, friend, for the Venerable Ajjuka."

159. Now at that time at Bārāṇasī the Venerable Pilindavaccha's supporting family was troubled by thieves. And two boys were carried off. Then the Venerable Pilindavaccha, having brought those boys by supernormal power, placed them in the mansion. People, having seen those boys - "This is the supernormal power of the noble Pilindavaccha," had confidence in the Venerable Pilindavaccha. Monks grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Pilindavaccha bring back the boys carried off by thieves!" They reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monks, for one with supernormal power in the extent of supernormal power."

160. Now at that time two monks were friends - Paṇḍuka and Kapila. One dwelt in a small village, one in Kosambī. Then as that monk was going from the small village to Kosambī, while crossing a river on the way, a roll of fat released from the hands of pig butchers became stuck to his foot. That monk - thinking "I will give it to the owners," took it. The owners accused that monk - "You are not a recluse." A cowherd woman, having seen him come out, said this - "Come, venerable sir, engage in sexual intercourse." He thinking "I am already not a recluse," having engaged in sexual intercourse with her, having gone to Kosambī, reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monks, of defeat for taking what is not given; there is an offence of defeat for engaging in sexual intercourse."

161. Now at that time in Sāgala, the Venerable Daḷhika's co-resident pupil monk, oppressed by discontent, having stolen a shopkeeper's turban, said this to the Venerable Daḷhika - "I am not a recluse, venerable sir, I will leave the monastic community." "What was done by you, friend?" He reported that matter. Having had it brought, he had it valued. When valued, it was not worth five māsakas. "There is no offence of expulsion, friend." He gave a talk on the Teaching. That monk found contentment.

The Second Expulsion is complete.

3.

The Third Expulsion

162. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall. Now at that time the Blessed One was speaking to the monks in many ways about the talk on foulness, praising foulness, praising the development of foulness, repeatedly praising the attainment of foulness. Then the Blessed One addressed the monks: "I wish, monks, to go into seclusion for a fortnight. I should not be approached by anyone except for one bringing almsfood." "Yes, venerable sir," those monks, having promised the Blessed One, no one approached the Blessed One there except for one bringing almsfood. Monks - "The Blessed One speaks in many ways about the talk on foulness, praises foulness, praises the development of foulness, repeatedly praises the attainment of foulness" - dwelling engaged in the pursuit of the development of foulness in various ways. They were troubled, ashamed, and disgusted by their own bodies. Just as a woman or a man, young, youthful, fond of adornment, having bathed the head, would be troubled, ashamed, and disgusted by a snake carcass or a dog carcass or a human carcass hung around the neck; just so those monks, being troubled, ashamed, and disgusted by their own bodies, deprived themselves of life, deprived one another of life, and having approached Migalaṇḍika the fake ascetic, said thus - "Good, friend, deprive us of life. This bowl and robes will be yours." Then Migalaṇḍika the fake ascetic, hired with bowls and robes, having deprived many monks of life, taking the blood-stained sword, approached the river Vaggumudā.

163. Then for Migalaṇḍika the fake ascetic, while washing that blood-stained sword, there was indeed remorse, there was regret – "It is a loss for me indeed, it is not a gain for me indeed; it is ill-gained for me indeed, it is not well-gained for me indeed. Much demerit indeed has been produced by me, that I deprived monks who were virtuous, of good character, of life." Then a certain deity belonging to Māra's retinue, having come upon the water not breaking, said this to Migalaṇḍika the fake ascetic – "Good, good, good person, it is a gain for you, good person, it is well-gained for you, good person. Much merit has been produced by you, good person, that you help those who have not crossed over to cross over." Then Migalaṇḍika the fake ascetic – "It is a gain for me, it is said, it is well-gained for me, it is said, much merit has been produced by me, it is said, I help those who have not crossed over to cross over, it is said" – taking a sharp sword, having approached from dwelling to dwelling, from residential cell to residential cell, said thus – "Who has not crossed over, whom shall I help to cross over?" There, those monks who were not free from lust, for them at that time there was indeed fear, there was trepidation, there was terror. But those monks who were free from lust, for them at that time there was no fear, there was no trepidation, there was no terror. Then Migalaṇḍika the fake ascetic deprived even one monk of life in one day, deprived even two monks of life in one day, deprived even three monks of life in one day, deprived even four monks of life in one day, deprived even five monks of life in one day, deprived even ten monks of life in one day, deprived even twenty monks of life in one day, deprived even thirty monks of life in one day, deprived even forty monks of life in one day, deprived even fifty monks of life in one day, deprived even sixty monks of life in one day.

164. Then the Blessed One, by the elapse of that fortnight, having emerged from seclusion, addressed the Venerable Ānanda - "Why indeed, Ānanda, does the Community of monks seem to have become diminished?" "Because indeed, venerable sir, the Blessed One speaks to the monks in many ways about the talk on foulness, praises foulness, praises the development of foulness, repeatedly praises the attainment of foulness. And those monks, venerable sir - 'The Blessed One indeed speaks in many ways about the talk on foulness, praises foulness, praises the development of foulness, repeatedly praises the attainment of foulness' - they dwell engaged in the pursuit of the development of foulness in various ways. They were troubled, ashamed, and disgusted by their own bodies. Just as a woman or a man, young, youthful, fond of adornment, having bathed the head, would be troubled, ashamed, and disgusted by a snake carcass or a dog carcass or a human carcass hung around the neck; just so those monks, being troubled, ashamed, and disgusted by their own bodies, deprived themselves of life, deprived one another of life, and having approached Migalaṇḍika the fake ascetic, said thus - 'Good, friend, deprive us of life. This bowl and robes will be yours.' Then, venerable sir, Migalaṇḍika the fake ascetic, hired with bowls and robes, deprived even one monk of life in one day, etc. deprived even sixty monks of life in one day. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would explain another method by which this Community of monks might become established through final knowledge." "Then, Ānanda, assemble in the assembly hall all the monks who are dwelling in dependence on Vesālī." "Yes, venerable sir," the Venerable Ānanda replied to the Blessed One, and having assembled all the monks who were dwelling in dependence on Vesālī in the assembly hall, he approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One - "The Community of monks has assembled, venerable sir; now let the Blessed One do as he thinks fit, venerable sir."

165. Then the Blessed One approached the assembly hall; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Blessed One addressed the monks: "This too, monks, the concentration of mindfulness of breathing, when developed and cultivated, is peaceful and sublime and an unadulterated pleasant dwelling, and it causes to disappear with reason and cause whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them. Just as, monks, in the last month of summer, the dust and dirt that has been raised up, a great untimely rain cloud causes to disappear with reason and cause, and appeases it; just so, monks, the concentration of mindfulness of breathing, when developed and cultivated, is peaceful and sublime and an unadulterated pleasant dwelling, and it causes to disappear with reason and cause whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them. And how, monks, is the concentration of mindfulness of breathing developed, how is it cultivated so that it is peaceful and sublime and an unadulterated pleasant dwelling, and causes to disappear with reason and cause whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them? Here, monks, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out. Breathing in long, he understands: 'I breathe in long'; or breathing out long, he understands: 'I breathe out long.' Or breathing in short, he understands: 'I breathe in short'; or breathing out short, he understands: 'I breathe out short.' He trains: 'Experiencing the whole body, I shall breathe in.' He trains: 'Experiencing the whole body, I shall breathe out.' He trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe in.' He trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe out.' He trains: 'Experiencing rapture, I shall breathe in.' He trains: 'Experiencing rapture, I shall breathe out.' He trains: 'Experiencing happiness, I shall breathe in.' He trains: 'Experiencing happiness, I shall breathe out.' He trains: 'Experiencing mental activity, I shall breathe in.' He trains: 'Experiencing mental activity, I shall breathe out.' He trains: 'Calming mental activity, I shall breathe in.' He trains: 'Calming mental activity, I shall breathe out.' He trains: 'Experiencing the mind, I shall breathe in.' He trains: 'Experiencing the mind, I shall breathe out.' Gladdening the mind... etc. concentrating the mind... etc. Releasing the mind... etc. Observing impermanence... etc. observing dispassion... etc. observing cessation... etc. He trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in.' He trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' Thus developed, monks, the concentration of mindfulness of breathing, thus cultivated, is peaceful and sublime and a delicious and happy dwelling, and causes to disappear with reason and cause whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them."

166. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the monks in return - "Is it true, monks, that monks deprive themselves of life, deprive one another of life, and having approached Migalaṇḍika the fake ascetic, say thus - 'Good, friend, deprive us of life. This bowl and robes will be yours'?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, monks, for those monks, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could those monks, monks, deprive themselves of life, deprive one another of life, and having approached Migalaṇḍika the fake ascetic, say thus - 'Good, friend, deprive us of life. This bowl and robes will be yours.' This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

167. "Whatever monk should intentionally deprive a human being of life, or should seek one who would take his life with a knife, he too is expelled, not in communion."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

168. Now at that time a certain lay follower was sick. His wife was lovely, beautiful, pleasing. The group of six monks were enamoured of that woman. Then the group of six monks had this thought: "If, friends, that lay follower lives, we will not get that woman. Come, friends, let us praise death to that lay follower." Then the group of six monks approached that lay follower; having approached, they said this to that lay follower: "You, lay follower, have done good, have done what is wholesome, have made a shelter for the fearful, have not done evil, have not done what is cruel, have not done what is wrong. Good has been done by you, evil has not been done by you. What use is this wretched, miserable life to you! Death is better for you than life. Having passed away from here, upon the body's collapse at death, you will arise in a fortunate world, in a heavenly world. There, endowed and furnished with the five divine types of sensual pleasure, you will indulge yourself."

169. Then that lay follower - "The sirs spoke the truth. For I have done good, have done what is wholesome, have made a shelter for the fearful, have not done evil, have not done what is cruel, have not done what is wrong. Good has been done by me, evil has not been done by me. What use is this wretched, miserable life to me! Death is better for me than life. Having passed away from here, upon the body's collapse at death, I will arise in a fortunate world, in a heavenly world. There, endowed and furnished with the five divine types of sensual pleasure, I will indulge myself." He ate unsuitable foods, ate unsuitable solid foods, tasted unsuitable delicacies, and drank unsuitable beverages. As he ate unsuitable foods, ate unsuitable solid foods, tasted unsuitable delicacies, and drank unsuitable beverages, a severe illness arose in him. He died from that very illness. His wife grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are shameless, immoral, liars. Yet these will claim to be practitioners of the Teaching, practitioners of righteousness, practitioners of the holy life, speakers of truth, moral, of good character! There is no asceticism in them, there is no commitment to holy life in them. Their asceticism is lost, their commitment to holy life is lost. From where would they have asceticism, from where would they have commitment to holy life? They have departed from asceticism, they have departed from commitment to holy life. These praised death to my husband. By these my husband was killed." Other people also grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are shameless, immoral, liars. Yet these will claim to be practitioners of the Teaching, practitioners of righteousness, practitioners of the holy life, speakers of truth, moral, of good character! There is no asceticism in them, there is no commitment to holy life in them. Their asceticism is lost, their commitment to holy life is lost. From where would they have asceticism, from where would they have commitment to holy life? They have departed from asceticism, they have departed from commitment to holy life. These praised death to the lay follower. By these the lay follower was killed." The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks praise death to a lay follower!"

170. Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that you praised death to a lay follower?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish men, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish men, praise death to a lay follower! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

171. "Whatever monk should intentionally deprive a human being of life, or should seek one who would take his life with a knife, or should praise death, or should instigate to death - 'Hey man, what use is this wretched, miserable life to you? Death is better for you than life' - thus with such a mind, with such a thought, should in many ways praise death or instigate to death, he too is expelled, not in communion."

172. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Intentionally" means knowing, perceiving, deliberately, having considered, a transgression.

"Human being" means from when the first consciousness has arisen in the mother's womb, the first consciousness has become manifest, up until the time of death, in between here, this is called a human being.

"Should deprive of life" means he cuts off the life faculty, obstructs it, destroys the continuity.

"Or should seek one who would take his life with a knife" means a sword or a spear or a sling or a cudgel or a stone or a knife or poison or a rope.

"Or should praise death" means he shows the danger in life, he speaks praise of death.

"Or should instigate to death" means bring a knife, or eat poison, or having hanged yourself with a rope, die.

"Hey man" - this is a term of address.

"What use is this wretched, miserable life to you" means wretched life is the life of the poor compared to the life of the wealthy - wretched, inferior; the life of those without wealth compared to the life of those with wealth is wretched; the life of human beings compared to the life of gods is wretched.

"Miserable life" means of one whose hand is cut off, whose foot is cut off, whose hand and foot are cut off, whose ear is cut off, whose nose is cut off, whose ear and nose are cut off - with this wretchedness and with this miserable life, death is better for you than life.

"Thus mind and mental" means whatever is consciousness, that is mind; whatever is mind, that is consciousness.

"Mental thought" means perceiving death, intending death, having death as purpose.

"In many ways" means by various methods.

"Or should praise death" means he shows the danger in life, he speaks praise of death - "Having passed away from here, upon the body's collapse at death, you will arise in a fortunate world, in a heavenly world. There, endowed and furnished with the five divine types of sensual pleasure, you will indulge yourself."

"Or should instigate to death" means bring a knife, or eat poison, or having hanged yourself with a rope, die, or throw yourself into a pit or a chasm or a precipice.

"This one too" is said with reference to the former.

"He is expelled" means just as a broad stone broken in two is incapable of being joined together, just so a monk having intentionally deprived a human being of life is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. Therefore it is said - "he is expelled".

"Not in communion" means communion is common legal act, common recitation, same training - this is communion. That does not exist together with him, therefore it is said "not in communion".

173. By oneself, having determined, by a messenger, by a succession of messengers, by a messenger who has been released, by a messenger who has gone and returned, one who is not in a secret place perceiving a secret place, one in a secret place perceiving one not in a secret place, one who is not in a secret place perceiving one not in a secret place, one in a secret place perceiving a secret place praises by body, praises by speech, praises by body and speech, praises by a messenger, praises by a letter, a pitfall, a support, depositing near, medicine, a gift of material form, a gift of sound, a gift of odour, a gift of flavour, a gift of tangible object, a gift of mental objects, declaring, instruction, making a rendezvous, making a sign.

174. "Oneself" means he kills himself with the body or with something connected to the body or with something thrown.

"Having determined" means having stood nearby, he commands - "Pierce thus, strike thus, kill thus."

A monk commands a monk: "Deprive such and such a person of life," there is an offence of wrong-doing. He, imagining that one to be that one, deprives that one of life, there is an offence entailing defeat for both.

A monk commands a monk: "Deprive such and such a person of life," there is an offence of wrong-doing. He, imagining that one to be that one, deprives another of life, there is no offence for the instigator. For the murderer, there is an offence entailing defeat.

A monk commands a monk: "Deprive such and such a person of life," there is an offence of wrong-doing. He, imagining another to be that one, deprives that one of life, there is an offence entailing defeat for both.

A monk commands a monk: "Deprive such and such a person of life," there is an offence of wrong-doing. He, imagining another to be that one, deprives another of life; there is no offence for the instigator, for the murderer there is an offence entailing defeat.

A monk commands a monk: "Tell such and such a person: 'Let such and such a person tell such and such a person: Let such and such a person deprive such and such a person of life,'" there is an offence of wrong-doing. He informs the other, there is an offence of wrong-doing. The murderer accepts, there is a grave offence for the instigator. He deprives that one of life, there is an offence entailing defeat for all.

A monk commands a monk: "Tell such and such a person: 'Let such and such a person tell such and such a person: Let such and such a person deprive such and such a person of life,'" there is an offence of wrong-doing. He commands another, there is an offence of wrong-doing. The murderer accepts, there is an offence of wrong-doing. He deprives that one of life, there is no offence for the instigator; for the one who commands and for the murderer, there is an offence entailing defeat.

A monk commands a monk: "Deprive such and such a person of life," there is an offence of wrong-doing. He, having gone, returns again - "I am not able to deprive him of life." He commands again - "When you are able, then deprive him of life," there is an offence of wrong-doing. He deprives him of life, there is an offence entailing defeat for both.

A monk commands a monk: "Deprive such and such a person of life," there is an offence of wrong-doing. He, having commanded, being remorseful, does not announce - "Do not kill." He deprives him of life, there is an offence entailing defeat for both.

A monk commands a monk: "Deprive such and such a person of life," there is an offence of wrong-doing. He, having commanded, being remorseful, announces - "Do not kill." He "I was commanded by you," deprives him of life, there is no offence for the instigator. For the murderer, there is an offence entailing defeat.

A monk commands a monk: "Deprive such and such a person of life," there is an offence of wrong-doing. He, having commanded, being remorseful, announces - "Do not kill." He says "Very well" and desists, there is no offence for both.

175. One who is not in a secret place perceiving a secret place extols - "Oh, may such and such a person be destroyed," there is an offence of wrong-doing. One in a secret place perceiving one not in a secret place extols - "Oh, may such and such a person be destroyed," there is an offence of wrong-doing. One who is not in a secret place perceiving one not in a secret place extols - "Oh, may such and such a person be destroyed," there is an offence of wrong-doing. One in a secret place perceiving a secret place extols - "Oh, may such and such a person be destroyed," there is an offence of wrong-doing.

Praises by body means he makes a gesture with the body - "Whoever dies thus obtains wealth or obtains fame or goes to heaven," there is an offence of wrong-doing. Because of that praise, thinking "I will die," he arouses painful feeling, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

Praises by speech means he speaks with speech - "Whoever dies thus obtains wealth or obtains fame or goes to heaven," there is an offence of wrong-doing. Because of that praise, thinking "I will die," he arouses painful feeling, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

Praises by body and speech means he makes a gesture with the body and speaks with speech - "Whoever dies thus obtains wealth or obtains fame or goes to heaven," there is an offence of wrong-doing. Because of that praise, thinking "I will die," he arouses painful feeling, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

Praises by a messenger means he informs the messenger of the message - "Whoever dies thus obtains wealth or obtains fame or goes to heaven," there is an offence of wrong-doing. Having heard the messenger's message, thinking "I will die," he arouses painful feeling, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

176. "Praises by a letter" means he composes a letter - "Whoever dies thus obtains wealth or obtains fame or goes to heaven," for each letter there is an offence of wrong-doing. Having seen the letter, thinking "I will die," he arouses painful feeling, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

"A pitfall" means he digs a pitfall with reference to a human being - "Having fallen in, he will die," there is an offence of wrong-doing. When he has fallen in, painful feeling arises, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat. He digs a pitfall indefinitely - "Whoever falls in will die," there is an offence of wrong-doing. A human being falls into it, there is an offence of wrong-doing. When he has fallen in, painful feeling arises, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat. A demon or a ghost or an animal in human form falls into it, there is an offence of wrong-doing. When he has fallen in, painful feeling arises, there is an offence of wrong-doing. He dies, there is a grave offence. An animal falls into it, there is an offence of wrong-doing. When he has fallen in, painful feeling arises, there is an offence of wrong-doing. It dies, there is an offence requiring expiation.

177. "Support" means one places a knife on a support or smears it with poison or makes it weak or places it at a pit or a chasm or a precipice - "Having fallen in, he will die," there is an offence of wrong-doing. By the knife or by the poison or by having fallen in, painful feeling arises, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

"Depositing near" means one deposits near a sword or a spear or a sling or a cudgel or a stone or a knife or poison or a rope - "By this he will die," there is an offence of wrong-doing. "By that I will die," he arouses painful feeling, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

"Medicine" means one gives ghee or butter or oil or honey or molasses - "Having tasted this, he will die," there is an offence of wrong-doing. When that is tasted, painful feeling arises, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

178. A gift of material form means one brings forward an unpleasant material form, frightful and terrifying - "Having seen this, having become frightened, he will die," there is an offence of wrong-doing. Having seen that, he becomes frightened, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat. One brings forward a pleasant material form - "Having seen this, having withered through loss, he will die," there is an offence of wrong-doing. Having seen that, he withers through loss, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

A gift of sound means one brings forward an unpleasant sound, frightful and terrifying - "Having heard this, having become frightened, he will die," there is an offence of wrong-doing. Having heard that, he becomes frightened, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat. One brings forward a pleasant sound, affectionate and agreeable - "Having heard this, having withered through loss, he will die," there is an offence of wrong-doing. Having heard that, he withers through loss, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

A gift of odour means one brings forward an unpleasant odour, loathsome and repulsive - "Having smelled this, through loathsomeness and repulsiveness, he will die," there is an offence of wrong-doing. When that is smelled, through loathsomeness and repulsiveness, painful feeling arises, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat. One brings forward a pleasant odour - "Having smelled this, having withered through loss, he will die," there is an offence of wrong-doing. Having smelled that, he withers through loss, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

A gift of flavour means one brings forward an unpleasant flavour, loathsome and repulsive - "Having tasted this, through loathsomeness and repulsiveness, he will die," there is an offence of wrong-doing. When that is tasted, through loathsomeness and repulsiveness, painful feeling arises, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat. One brings forward a pleasant flavour - "Having tasted this, having withered through loss, he will die," there is an offence of wrong-doing. Having tasted that, he withers through loss, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

A gift of tangible object means one brings an unpleasant tangible object, of unpleasant contact, of rough contact - "Touched by this, he will die," there is an offence of wrong-doing. When touched by that, painful feeling arises, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat. One brings a pleasant tangible object, of pleasant contact, of soft contact - "Touched by this, having withered through loss, he will die," there is an offence of wrong-doing. Touched by that, he withers through loss, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

A gift of mental objects means one speaks a talk on hell to one doomed to hell - "Having heard this, having become frightened, he will die," there is an offence of wrong-doing. Having heard that, he becomes frightened, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat. One speaks a talk on heaven to one of good action - "Having heard this, being intent upon it, he will die," there is an offence of wrong-doing. Having heard that, being intent upon it, thinking "I will die," he arouses painful feeling, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

179. Declaring means when asked he speaks - "Die thus. Whoever dies thus obtains wealth or obtains fame or goes to heaven," there is an offence of wrong-doing. Because of that declaring, thinking "I will die," he arouses painful feeling, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

Instruction means without being asked he speaks - "Die thus. Whoever dies thus obtains wealth or obtains fame or goes to heaven," there is an offence of wrong-doing. Because of that instruction, thinking "I will die," he arouses painful feeling, there is a grave offence. He dies, there is an offence entailing defeat.

Making a rendezvous means he makes a rendezvous before the meal or after the meal or by night or by day - "By that rendezvous deprive him of life," there is an offence of wrong-doing. By that rendezvous he deprives him of life, there is an offence entailing defeat for both. He deprives him of life before or after that rendezvous, there is no offence for the instigator, for the murderer there is an offence entailing defeat.

Making a sign means he makes a sign - "I will bury my eyes or I will raise my eyebrows or I will raise my head, by that sign deprive him of life," there is an offence of wrong-doing. By that sign he deprives him of life, there is an offence entailing defeat for both. He deprives him of life before or after that sign, there is no offence for the instigator, for the murderer there is an offence entailing defeat.

There is no offence for one who acts unintentionally, for one who does not know, for one not intending death, for a mad man, for the first offender.

The First Recitation Section on the Expulsion Concerning Human Form is concluded.

Summary Verses on Disciplinary Cases

Praise, sitting down, and with pestle and mortar;

One gone forth when old, overwhelmed, fire, investigation, poison.

And three by subject matter actions, three others with bricks;

An adze and a rafter, and eight descents, husband.

Sweat and nasal treatment and massage, and with bathing and anointing;

Making rise, making fall, killing with food and drink.

A paramour's embryo and a co-wife, a mother killed a son, both killed;

Both do not die, the Madda, heat, a barren woman, one able to bear.

A goad, in refutation a demon, and he sent a fierce demon;

Imagining that one he struck, and he should speak of heaven and hell.

Āḷavī - three trees, by gifts - three others;

Do not weary yourself, not yours, buttermilk and with sour gruel.

Disciplinary Cases

180. Now at that time a certain monk was sick. The monks, out of compassion, praised death to him. That monk died. They had remorse: "A training rule has been laid down by the Blessed One; have we perhaps committed an offence involving expulsion?" They reported this matter to the Blessed One. "You, monks, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain alms-gathering monk, while sitting down, crushed and killed a child who was covered with a rag on a small chair. He had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One; have I perhaps committed an offence involving expulsion?" He reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monk, of expulsion. And, monks, one should not sit down on a seat without having examined it; whoever should sit down, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, while preparing a seat in the refectory in an inhabited area, when the pestles were raised, took hold of one pestle. The second pestle, having fallen, landed on the head of a certain child. He died. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "It was unintentional, Blessed One." "There is no offence, monk, for one who acts unintentionally."

Now at that time a certain monk, while preparing a seat in the refectory in an inhabited area, having stepped on a mortar stand, rolled it. Having crushed a certain child, he killed him. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one who acts unintentionally."

Now at that time a father and son had gone forth among the monks. When the time was announced, the son said this to his father: "Go, venerable sir, the Community is waiting for you," and having taken him by the back, he pushed him away. He, having fallen, died. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was not intending death, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not intending death."

Now at that time a father and son had gone forth among the monks. When the time was announced, the son said this to his father: "Go, venerable sir, the Community is waiting for you," intending to cause death, having taken hold of his back, he dismissed him. He, having fallen, died. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a father and son had gone forth among the monks. When the time was announced, the son said this to his father: "Go, venerable sir, the Community is waiting for you," intending to cause death, having taken hold of his back, he dismissed him. He, having fallen, did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

181. Now at that time, while a certain monk was eating, meat became stuck in his throat. A certain monk gave a blow to that monk's neck. The meat fell out with blood. That monk died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending death."

Now at that time, while a certain monk was eating, meat became stuck in his throat. A certain monk, intending to cause death, gave a blow to that monk's neck. The meat fell out with blood. That monk died. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time, while a certain monk was eating, meat became stuck in his throat. A certain monk, intending to cause death, gave a blow to that monk's neck. The meat fell out with blood. That monk did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain alms-gathering monk, having obtained almsfood containing poison, having returned, gave the first portion to the monks. Those monks died. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I do not know, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not knowing."

Now at that time a certain monk, with the intention of testing, gave poison to a certain monk. That monk died. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I had the intention of testing, Blessed One." "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

182. Now at that time the monks of Āḷavī were making a monastery site. A certain monk, being below, lifted up a stone. The stone, misapprehended by the monk above, landed on the head of the monk below. That monk died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one who acts unintentionally."

Now at that time the monks of Āḷavī were making a monastery site. A certain monk, being below, lifted up a stone. The monk above, intending to cause death, released a stone on the head of the monk below. That monk died, etc. that monk did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time the monks of Āḷavī were raising a wall of the monastery. A certain monk, being below, lifted up a brick. The brick, misapprehended by the monk above, landed on the head of the monk below. That monk died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one who acts unintentionally."

Now at that time the monks of Āḷavī were raising a wall of the monastery. A certain monk, being below, lifted up a brick. The monk above, intending to cause death, released a brick on the head of the monk below. That monk died, etc. that monk did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

183. Now at that time the monks of Āḷavī were doing new construction work. A certain monk, being below, lifted up an adze. The adze, misapprehended by the monk above, landed on the head of the monk below. That monk died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one who acts unintentionally."

Now at that time the monks of Āḷavī were doing new construction work. A certain monk, being below, lifted up an adze. The monk above, intending to cause death, released the adze on the head of the monk below. That monk died, etc. that monk did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time the monks of Āḷavī were doing new construction work. A certain monk, being below, lifted up a rafter. The rafter, misapprehended by the monk above, landed on the head of the monk below. That monk died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one who acts unintentionally."

Now at that time the monks of Āḷavī were doing new construction work. A certain monk, being below, lifted up a rafter. The monk above, intending to cause death, released the rafter on the head of the monk below. That monk died, etc. that monk did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time the monks of Āḷavī, doing new construction work, were binding a scaffold. A certain monk said this to another monk: "Friend, standing here, bind." He, standing there while binding, having fallen down, died. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was not intending death, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not intending death."

Now at that time the monks of Āḷavī, doing new construction work, were binding a scaffold. A certain monk, intending to cause death, said this to another monk: "Friend, standing here, bind." He, standing there and binding, having fallen down, died, etc. having fallen down, did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk, having roofed a dwelling, was descending. A certain monk said this to that monk: "Friend, descend from here." He, descending by that way, having fallen down, died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending death."

Now at that time a certain monk, having roofed a dwelling, was descending. A certain monk, intending to cause death, said this to that monk: "Friend, descend from here." He, descending by that way, having fallen down, died, etc. having fallen down, did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk, oppressed by discontent, having ascended Vulture's Peak mountain, falling into a precipice, having crushed a certain basket maker, killed him. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. And, monks, one should not throw oneself down. Whoever should throw himself down, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the group of six monks, having ascended Vulture's Peak mountain, threw a stone for fun. It, having crushed a certain cowherd, killed him. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion. And, monks, stones should not be thrown for fun. Whoever should throw, there is an offence of wrong-doing."

184. Now at that time a certain monk was sick. The monks gave him a steam treatment. That monk died. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one not intending to cause death."

Now at that time a certain monk was sick. The monks, intending to cause death, gave him a steam treatment. That monk died, etc. that monk did not die. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk had a burning sensation in the head. The monks gave him nasal treatment. That monk died. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one not intending to cause death."

Now at that time a certain monk had a burning sensation in the head. The monks, intending to cause death, gave him nasal treatment. That monk died, etc. that monk did not die. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk was sick. The monks massaged him. That monk died. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one not intending to cause death."

Now at that time a certain monk was sick. The monks massaged him intending to cause death. That monk died, etc. that monk did not die. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk was sick. The monks bathed him. That monk died. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one not intending to cause death."

Now at that time a certain monk was sick. The monks bathed him intending to cause death. That monk died, etc. that monk did not die. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk was sick. The monks anointed him with oil. That monk died. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one not intending to cause death."

Now at that time a certain monk was sick. The monks anointed him with oil intending to cause death. That monk died, etc. that monk did not die. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion; there is a grave offence."

185. Now at that time a certain monk was sick. The monks made him get up. That monk died. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one not intending to cause death."

Now at that time a certain monk was sick. The monks, intending to cause death, made him get up. That monk died, etc. that monk did not die. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk was sick. The monks laid him down. That monk died. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one not intending to cause death."

Now at that time a certain monk was sick. The monks, intending to cause death, laid him down. That monk died, etc. that monk did not die. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk was sick. The monks gave him food. That monk died. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one not intending to cause death."

Now at that time a certain monk was sick. The monks, intending to cause death, gave him food. That monk died, etc. that monk did not die. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk was sick. The monks gave him a beverage. That monk died. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one not intending to cause death."

Now at that time a certain monk was sick. The monks, intending to cause death, gave him a beverage. That monk died, etc. that monk did not die. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion; there is a grave offence."

186. Now at that time a certain woman whose husband was away from home became pregnant by a paramour. She said this to a monk dependent on families - "Come on, find out about an abortion." "Well, sister," he gave her an abortion. The child died. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain man had two wives - one barren, one able to bear a child. The barren woman said this to a monk dependent on families - "If she, venerable sir, gives birth, she will become the lord of the whole family. Come on, find out about an abortion for her." "Well, sister," he gave her an abortion. The child died, the mother did not die. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain man had two wives - one barren, one able to bear a child. The barren woman said this to a monk dependent on families - "If she, venerable sir, gives birth, she will become the lord of the whole family. Come on, find out about an abortion for her." "Well, sister," he gave her an abortion. The mother died, the child did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain man had two wives - one barren, one able to bear a child. The barren woman said this to a monk dependent on families - "If she, venerable sir, gives birth, she will become the lord of the whole family. Come on, find out about an abortion for her." "Well, sister," he gave her an abortion. Both died, etc. Both did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

187. Now at that time a certain pregnant woman said this to a monk dependent on families - "Come on, find out about an abortion." "If so, sister, have it massaged." She, having had it massaged, caused an abortion. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain pregnant woman said this to a monk dependent on families - "Come on, find out about an abortion." "If so, sister, apply heat." She, having applied heat, caused an abortion. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain barren woman said this to a monk dependent on families - "Come on, find out about a medicine by which I might give birth." "Well, sister," he gave her medicine. She died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain woman able to bear said this to a monk dependent on families - "Come on, find out about a medicine by which I might not give birth." "Well, sister," he gave her medicine. She died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the group of six monks made a monk of the group of seventeen laugh by nudging with their fingers. That monk, exhausted and unable to breathe, died. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion."

Now at that time the group of seventeen monks, thinking "We will carry out an act," crushed and killed a monk of the group of six. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion."

Now at that time a certain exorcist monk deprived a demon of life. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk sent another monk to a monastery with a fierce demon. The demons deprived him of life. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending death."

Now at that time a certain monk, intending to cause death, sent another monk to a monastery with a fierce demon. The demons deprived him of life, etc. the demons did not deprive him of life. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk sent another monk to a wilderness of wild beasts. The wild beasts deprived him of life. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending death."

Now at that time a certain monk, intending to cause death, sent another monk to a wilderness of wild beasts. The wild beasts deprived him of life, etc. the wild beasts did not deprive him of life. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk sent another monk to a wilderness of thieves. The thieves deprived him of life. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending death."

Now at that time a certain monk, intending to cause death, sent another monk to a wilderness of thieves. The thieves deprived him of life, etc. the thieves did not deprive him of life. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

188. Now at that time a certain monk, imagining that one to be that one, deprived that one of life, etc. imagining that one to be that one, deprived another of life, etc. imagining another to be that one, deprived that one of life, etc. imagining another to be that one, deprived another of life. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk had been seized by a spirit. A certain monk gave a blow to that monk. That monk died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending death."

Now at that time a certain monk had been seized by a spirit. A certain monk, intending to cause death, gave a blow to that monk. That monk died, etc. that monk did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk spoke a talk on heaven to one of good action. He, being intent upon it, died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending death."

Now at that time a certain monk, intending to cause death, spoke a talk on heaven to one of good action. He, being intent upon it, died, etc. he, being intent upon it, did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk spoke a talk on hell to one doomed to hell. He, having become frightened, died. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending death."

Now at that time a certain monk, intending to cause death, spoke a talk on hell to one doomed to hell. He, having become frightened, died, etc. he, having become frightened, did not die. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

189. Now at that time the monks of Āḷavī, doing new construction work, were cutting down a tree. A certain monk said this to another monk: "Friend, standing here, cut." The tree, having fallen upon him standing there cutting, killed him. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending death."

Now at that time the monks of Āḷavī, doing new construction work, were cutting down a tree. A certain monk, intending to cause death, said this to another monk: "Friend, standing here, cut." The tree, having fallen upon him standing there cutting, killed him, etc. the tree, having fallen upon him, did not kill him. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

190. Now at that time the group of six monks set fire to a grove; human beings were burnt and died. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, for one not intending to cause death."

Now at that time the group of six monks, intending to cause death, set fire to a grove. Human beings were burnt and died, etc. human beings were burnt and did not die. They had remorse, etc. "There is no offence, monks, of expulsion; there is a grave offence."

191. Now at that time a certain monk, having gone to the place of execution, said this to the executioner of thieves - "Friend, do not make this one weary. Deprive him of life with one blow." "Well, venerable sir," he deprived him of life with one blow. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk, having gone to the place of execution, said this to the executioner of thieves - "Friend, do not make this one weary. Deprive him of life with one blow." He "I will not do your bidding," deprived him of life. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is an offence of wrong-doing."

192. Now at that time a certain man with hands and feet cut off was at a relative's house, surrounded by relatives. A certain monk said this to those people - "Friends, do you wish for his death?" "Yes, venerable sir, we wish it." "If so, give him buttermilk to drink." They gave him that buttermilk to drink. He died. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain man with hands and feet cut off was at a family house, surrounded by relatives. A certain nun said this to those people - "Friends, do you wish for his death?" "Yes, lady, we wish it." "If so, give him sour gruel to drink." They gave him that sour gruel to drink. He died. She had remorse. Then that nun reported this matter to the nuns. The nuns reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. "That nun, monks, has committed an offence involving expulsion."

The Third Expulsion is complete.

4.

The Fourth Expulsion

193. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall. Now at that time many monks who were acquaintances and companions entered the rains retreat on the bank of the river Vaggumudā. Now at that time the Vajjis were afflicted by famine, with difficult livelihood, with white bones scattered about, subsisting by means of food tickets, not easy to sustain oneself by gleaning and exertion. Then those monks had this thought: "Now at present the Vajjis are afflicted by famine, with difficult livelihood, with white bones scattered about, subsisting by means of food tickets, not easy to sustain oneself by gleaning and exertion. By what means indeed might we dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and not be troubled about almsfood?" Some said thus - "Come, friends, let us undertake work for the laypeople, thus they will think to give to us. Thus we will dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and will not be troubled about almsfood." Some said thus - "Enough, friends, what is the use of undertaking work for laypeople! Come, friends, let us carry messages for the laypeople, thus they will think to give to us. Thus we will dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and will not be troubled about almsfood." Some said thus - "Enough, friends, what is the use of undertaking work for laypeople! What is the use of carrying messages for laypeople! Come, friends, let us praise to the laypeople each other's super-human achievements - 'Such and such a monk is an obtainer of the first meditative absorption, such and such a monk is an obtainer of the second meditative absorption, such and such a monk is an obtainer of the third meditative absorption, such and such a monk is an obtainer of the fourth meditative absorption, such and such a monk is a stream-enterer, such and such a monk is a once-returner, such and such a monk is a non-returner, such and such a monk is a Worthy One, such and such a monk is a possessor of the threefold true knowledge, such and such a monk is a possessor of the six higher knowledges.' Thus they will think to give to us. Thus we will dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and will not be troubled about almsfood." "This indeed, friends, is better - that we have praised to the laypeople each other's super-human achievements."

194. Then those monks praised to the laypeople each other's super-human achievements - "Such and such a monk is an obtainer of the first meditative absorption, etc. such and such a monk is a possessor of the six higher knowledges." Then those people said - "It is a gain for us indeed, it is well-gained for us indeed, that such monks have entered the rains retreat for us; never indeed before have such monks entered the rains retreat for us as these monks who are moral and of good character." They did not consume for themselves such foods as they gave to the monks, but gave them to their mother and father, gave them to their children and wife, gave them to their slaves, workmen and servants, gave them to their friends and colleagues, gave them to their relatives and blood-relations. They did not eat, taste, and drink for themselves such solid foods, delicacies, and beverages as they gave to the monks, but gave them to their mother and father, gave them to their children and wife, gave them to their slaves, workmen and servants, gave them to their friends and colleagues, gave them to their relatives and blood-relations. Then those monks became of good complexion, with full faculties, with a bright facial complexion, with a very clear skin complexion.

Now it is habitual for monks who have completed the rains retreat to approach the Blessed One for an audience. Then those monks, having completed the rains retreat, after the three months had passed, having set in order their lodgings, taking their bowls and robes, set out towards Vesālī. Gradually they approached Vesālī, the Great Wood, the Pinnacled Hall, where the Blessed One was; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side.

Now at that time monks who had completed the rains retreat in various directions were lean, miserable, ugly, pale and sallow, with veins showing all over their bodies; but the monks dwelling on the bank of the Vaggumudā were of good complexion, with full faculties, with a bright facial complexion, with a very clear skin complexion. Now it is habitual for the Buddhas, the Blessed Ones, to exchange friendly greetings with visiting monks. Then the Blessed One said this to the monks dwelling on the bank of the Vaggumudā - "Is it bearable, monks, is it endurable, did you dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and were you not troubled about almsfood?" "It is bearable, Blessed One, it is endurable, Blessed One. And we, venerable sir, dwelt in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and we were not troubled about almsfood." Even knowing, Tathāgatas ask; even knowing, they do not ask, etc. For two reasons the Buddhas, the Blessed Ones, question monks in return - "We will teach the Teaching, or we will lay down a training rule for disciples." Then the Blessed One said this to the monks dwelling on the bank of the Vaggumudā - "But in what way did you, monks, dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and were not troubled about almsfood?" Then those monks reported this matter to the Blessed One - "But was it factual for you, monks?" "It was not factual, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish men, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish men, for the sake of the belly, praise to the laypeople each other's super-human achievements! Better for you, foolish men, that your belly be cut open with a sharp butcher's knife, than that you should praise to the laypeople each other's super-human achievements for the sake of the belly! What is the reason for this? On that account, foolish men, one might undergo death or suffering like death, but not on that condition, upon the body's collapse at death, would one be reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. But on this account, foolish men, upon the body's collapse at death, one would be reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks -

195. "Monks, there are these five great thieves existing and found in the world. Which five? Here, monks, it occurs to a certain great thief thus - 'When indeed shall I, surrounded by a hundred or a thousand, wander about in villages, market towns, and royal cities, killing, slaying, cutting, causing to cut, torturing, causing to torture!' He, at a later time, surrounded by a hundred or a thousand, wanders about in villages, market towns, and royal cities, killing, slaying, cutting, causing to cut, torturing, causing to torture. Just so, monks, here it occurs to a certain evil monk thus - 'When indeed shall I, surrounded by a hundred or a thousand, wander on a journey through villages, market towns, and royal cities, honoured, respected, revered, venerated, and esteemed by householders and those gone forth, an obtainer of the requisites of robes, almsfood, lodging, and medicine for the sick!' He, at a later time, surrounded by a hundred or a thousand, wanders on a journey through villages, market towns, and royal cities, honoured, respected, revered, venerated, and esteemed by householders and those gone forth, an obtainer of the requisites of robes, almsfood, lodging, and medicine for the sick. This, monks, is the first great thief existing and found in the world.

"Furthermore, monks, here a certain evil monk, having learnt thoroughly the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata, claims it as his own. This, monks, is the second great thief existing and found in the world.

"Furthermore, monks, here a certain evil monk accuses a pure practitioner of the holy life, living the pure holy life, with an unfounded charge of not living the holy life. This, monks, is the third great thief existing and found in the world.

"Furthermore, monks, here a certain evil monk, whatever those heavy goods and heavy requisites belonging to the Community, as follows - a park, a park site, a dwelling, a dwelling site, a bed, a chair, a mattress, a pillow, a copper pot, a copper vessel, a bronze jar, a copper cauldron, an adze, a hatchet, an axe, a spade, a chisel, creepers, bamboo, muñja grass, reeds, grass, clay, wooden goods, clay goods - with these he treats kindly and entices householders. This, monks, is the fourth great thief existing and found in the world.

"In the world with its gods, monks, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, this is the foremost great thief - whoever extols a super-human achievement that is non-existent and not factual. What is the reason for this? The country's almsfood has been consumed by you through theft, monks."

One who being otherwise, would declare himself otherwise;

Having deceived, like a cheat, that is enjoyed by him through theft.

Many wearing the orange robe around their necks, of bad character, unrestrained;

The evil ones, by their evil deeds, are reborn in hell.

Better an iron ball consumed, heated, like a flame of fire;

Than that an immoral one, unrestrained, should consume the country's almsfood.

Then the Blessed One, having rebuked those monks dwelling on the bank of the Vaggumudā in many ways, for being difficult to support, for being difficult to maintain, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

"Whatever monk, not directly knowing, should behave as if he has a super-human achievement, a sufficient noble knowledge and vision, bringing it upon himself - 'Thus I know, thus I see' - he, at a later time, whether being pressed for reasons or not being pressed for reasons, having committed an offence, desiring purification, should say thus - 'Not knowing thus, friend, I said "I know," not seeing, "I see." I spoke what is hollow and false' - he too is expelled, not in communion."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

196. Now at that time many monks, perceiving as seen what was not seen, perceiving as attained what was not attained, perceiving as reached what was not reached, perceiving as realized what was not realized, through overestimation declared the final liberating knowledge. At a later time their minds inclined towards lust, their minds inclined towards hate, their minds inclined towards delusion. They had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One. And we, perceiving as seen what was not seen, perceiving as attained what was not attained, perceiving as reached what was not reached, perceiving as realized what was not realized, through overestimation declared the final liberating knowledge. Have we perhaps committed an offence involving expulsion?" They reported this matter to the Venerable Ānanda. The Venerable Ānanda reported this matter to the Blessed One. "There are, Ānanda, those monks who, perceiving as seen what is not seen, perceiving as attained what is not attained, perceiving as reached what is not reached, perceiving as realized what is not realized, through overestimation declare the final liberating knowledge. But that is negligible."

"And thus, monks, you should recite this training rule –

197. "Whatever monk, not directly knowing, should behave as if he has a super-human achievement, a sufficient noble knowledge and vision, bringing it upon himself - 'Thus I know, thus I see' - he, at a later time, whether being pressed for reasons or not being pressed for reasons, having committed an offence, desiring purification, should say thus - 'Not knowing thus, friend, I said "I know," not seeing, "I see." I spoke what is hollow and false' - except for overestimation, he too is expelled, not in communion."

198. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Not directly knowing" means not knowing, not seeing a wholesome mental state within oneself that is non-existent, not factual, not found - "There is a wholesome mental state in me."

"Super-human achievement" means meditative absorption, deliverance, concentration, attainment, knowledge and vision, path development, realisation of the fruit, abandoning of mental defilements, freedom from mental hindrances of consciousness, delight in empty houses.

"Bringing upon oneself" means either one brings those wholesome mental states upon oneself, or one brings oneself into those wholesome mental states.

"Knowledge" means the three true knowledges. "Vision" means whatever is knowledge, that is vision. Whatever is vision, that is knowledge.

"Should declare" means should report to a woman or a man or a householder or one gone forth.

"Thus I know, thus I see" means I know these mental states, I see these mental states, and these mental states exist in me, and I am seen in these mental states.

"At a later time" means when that moment, that instant, that second in which it was declared has passed.

"Being pressed for reasons" means being pressed for reasons regarding that subject matter which was acknowledged - "What was attained by you, how was it attained by you, when was it attained by you, where was it attained by you, which mental defilements have been abandoned by you, of which mental states are you an obtainer?"

"Not being pressed for reasons" means not being spoken to by anyone.

"Having committed an offence" means having evil desires, overcome by desire, having extolled a super-human achievement that is non-existent and not factual, he has committed an offence involving expulsion.

"Desiring purification" means wishing to become a householder or wishing to become a lay follower or wishing to become a monastery attendant or wishing to become a novice.

"Not knowing thus, friend, I said - 'I know,' not seeing, 'I see'" means I do not know these mental states, I do not see these mental states, and these mental states do not exist in me, and I am not seen in these mental states.

"I spoke what is hollow and false" means what is hollow was spoken by me, falsehood was spoken by me, what is not factual was spoken by me, what was spoken by me was spoken not knowing.

"Except for overestimation" means setting aside overestimation.

"This one too" is said with reference to the former.

"He is expelled" means just as a palm tree with its crown cut off is incapable of further growth, just so a monk having evil desires, overcome by desire, having extolled a super-human achievement that is non-existent and not factual, is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. Therefore it is said - "He is expelled."

"Not in communion" means communion is common legal act, common recitation, same training - this is communion. That does not exist together with him. Therefore it is said - "Not in communion."

199. "Super-human achievement" means meditative absorption, deliverance, concentration, attainment, knowledge and vision, path development, realisation of the fruit, abandoning of mental defilements, freedom from mental hindrances of consciousness, delight in empty houses.

"Meditative absorption" means the first meditative absorption, the second meditative absorption, the third meditative absorption, the fourth meditative absorption.

"Deliverance" means deliverance through emptiness, signless deliverance, desireless deliverance.

"Concentration" means emptiness concentration, signless concentration, desireless concentration.

"Attainment" means emptiness attainment, signless attainment, desireless attainment.

"Knowledge and vision" means the three true knowledges.

"Path development" means the four establishments of mindfulness, the four right strivings, the four bases for spiritual power, the five faculties, the five powers, the seven factors of enlightenment, the noble eightfold path.

"Realisation of the fruit" means the realisation of the fruition of stream-entry, the realisation of the fruition of once-returning, the realisation of the fruition of non-returning, the realisation of arahantship.

"Abandoning of mental defilements" means the abandoning of lust, the abandoning of hate, the abandoning of delusion.

"Freedom from mental hindrances of consciousness" means the mind free from mental hindrances from lust, the mind free from mental hindrances from hate, the mind free from mental hindrances from delusion.

"Delight in empty houses" means delight in empty houses through the first meditative absorption, delight in empty houses through the second meditative absorption, delight in empty houses through the third meditative absorption, delight in empty houses through the fourth meditative absorption.

200. For one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in three ways: before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me."

For one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in four ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view.

For one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in five ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance.

For one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in six ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference.

For one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in seven ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

201. For one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in three ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me."

For one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in four ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view.

For one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in five ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance.

For one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in six ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference.

For one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in seven ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

202. For one speaking a conscious lie saying "I have attained the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in three ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me."

For one speaking a conscious lie saying "I have attained the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in four ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view.

For one speaking a conscious lie saying "I have attained the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in five ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance.

For one speaking a conscious lie saying "I have attained the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in six ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference.

For one speaking a conscious lie saying "I have attained the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in seven ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

203. For one speaking a conscious lie saying "I am an obtainer of the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in three ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me."

For one speaking a conscious lie saying "I am an obtainer of the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in four ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view.

For one speaking a conscious lie saying "I am an obtainer of the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in five ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance.

For one speaking a conscious lie saying "I am an obtainer of the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in six ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference.

For one speaking a conscious lie saying "I am an obtainer of the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in seven ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

204. For one speaking a conscious lie saying "I am a master of the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in three ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me."

For one speaking a conscious lie saying "I am a master of the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in four ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view.

For one speaking a conscious lie saying "I am a master of the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in five ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance.

For one speaking a conscious lie saying "I am a master of the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in six ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference.

For one speaking a conscious lie saying "I am a master of the first meditative absorption," there is an offence entailing defeat in seven ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

205. For one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption has been realized by me," there is an offence entailing defeat in three ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me."

For one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption has been realized by me," there is an offence entailing defeat in four ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view.

For one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption has been realized by me," there is an offence entailing defeat in five ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance.

For one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption has been realized by me," there is an offence entailing defeat in six ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference.

For one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption has been realized by me," there is an offence entailing defeat in seven ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

Just as this first meditative absorption has been expanded, so should all be expanded.

206. In three ways... etc. in seven ways the second meditative absorption... etc. the third meditative absorption... etc. I attained the fourth meditative absorption... I attain... I have attained... I am an obtainer of the fourth meditative absorption... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The fourth meditative absorption has been realized by me," there is an offence entailing defeat. Before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

207. In three ways, deliverance through emptiness... signless deliverance... desireless deliverance... I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of desireless deliverance... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "Desireless deliverance has been realized by me," there is an offence entailing defeat... etc.

In three ways, emptiness concentration... signless concentration... desireless concentration I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of desireless concentration... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "Desireless concentration has been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, emptiness attainment... signless attainment... desireless attainment I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of desireless attainment... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "Desireless attainment has been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the three true knowledges I attained... I attain, I have attained... I am an obtainer of the three true knowledges... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The three true knowledges have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways the four establishments of mindfulness... the four right strivings... I attained the four bases for spiritual power... I attain... I have attained... I am an obtainer of the four bases for spiritual power... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The four bases for spiritual power have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways the five faculties... I attained the five powers... I attain... I have attained... I am an obtainer of the five powers... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The five powers have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways I attained the seven factors of enlightenment... I attain... I have attained... I am an obtainer of the seven factors of enlightenment... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The seven factors of enlightenment have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways I attained the noble eightfold path... I attain... I have attained... I am an obtainer of the noble eightfold path... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The noble eightfold path has been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways the fruition of stream-entry... the fruition of once-returning... the fruition of non-returning... I attained arahantship... I attain... I have attained... for one speaking a conscious lie saying "I am an obtainer of arahantship, I am a master, arahantship has been realized by me," there is an offence entailing defeat.

For one speaking a conscious lie saying "Lust in me has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected," there is an offence entailing defeat in three ways.

For one speaking a conscious lie saying "Hate in me has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected," there is an offence entailing defeat in three ways.

For one speaking a conscious lie saying "Delusion in me has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected," there is an offence entailing defeat in three ways.

For one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from lust," there is an offence entailing defeat in three ways.

For one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from hate," there is an offence entailing defeat in three ways.

In three ways... etc. For one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from delusion," there is an offence entailing defeat in seven ways - before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

The Plain Section is concluded.

208. In three ways, the first meditative absorption and the second meditative absorption I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption and of the second meditative absorption... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and the second meditative absorption have been realized by me," there is an offence entailing defeat... etc.

In three ways, the first meditative absorption and the third meditative absorption I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption and of the third meditative absorption... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and the third meditative absorption have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the first meditative absorption and the fourth meditative absorption I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption and of the fourth meditative absorption... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and the fourth meditative absorption have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the first meditative absorption and deliverance through emptiness... the first meditative absorption and signless deliverance... the first meditative absorption and desireless deliverance I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption and of desireless deliverance... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and desireless deliverance have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the first meditative absorption and emptiness concentration... the first meditative absorption and signless concentration... the first meditative absorption and desireless concentration I attained... I attain... I have attained, I am an obtainer of the first meditative absorption and of desireless concentration... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and desireless concentration have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the first meditative absorption and emptiness attainment... the first meditative absorption and signless attainment... the first meditative absorption and desireless attainment I attained... I attain... I have attained, I am an obtainer of the first meditative absorption and desireless attainment... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and desireless attainment have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the first meditative absorption and the three true knowledges I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption and the three true knowledges... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and the three true knowledges have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the first meditative absorption and the four establishments of mindfulness... the first meditative absorption and the four right strivings... the first meditative absorption and the four bases for spiritual power I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption and the four bases for spiritual power... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and the four bases for spiritual power have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the first meditative absorption and the five faculties... the first meditative absorption and the five powers I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption and the five powers... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and the five powers have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

209. In three ways, the first meditative absorption and the seven factors of enlightenment I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption and of the seven factors of enlightenment... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and the seven factors of enlightenment have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the first meditative absorption and the noble eightfold path I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption and of the noble eightfold path, I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and the noble eightfold path have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the first meditative absorption and the fruition of stream-entry... the first meditative absorption and the fruition of once-returning... the first meditative absorption and the fruition of non-returning... the first meditative absorption and arahantship I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption and of arahantship... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The first meditative absorption and arahantship have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the first meditative absorption I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption... I am a master... the first meditative absorption has been realized by me, and lust in me has been given up... and hate in me has been given up... for one speaking a conscious lie saying "and delusion in me has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected," there is an offence entailing defeat.

In three ways... etc. In seven ways, the first meditative absorption I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the first meditative absorption... I am a master... the first meditative absorption has been realized by me, and my mind is free from mental hindrances from lust... and my mind is free from mental hindrances from hate... for one speaking a conscious lie saying "and my mind is free from mental hindrances from delusion," there is an offence entailing defeat. Before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

The Broken Wheel is concluded.

210. In three ways, the second meditative absorption and the third meditative absorption I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the second meditative absorption and of the third meditative absorption... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The second meditative absorption and the third meditative absorption have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the second meditative absorption and the fourth meditative absorption I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the second meditative absorption and of the fourth meditative absorption... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The second meditative absorption and the fourth meditative absorption have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the second meditative absorption and deliverance through emptiness... and signless deliverance... and desireless deliverance... and emptiness concentration... and signless concentration... and desireless concentration... and emptiness attainment... and signless attainment... and desireless attainment... and the three true knowledges... and the four establishments of mindfulness... and the four right strivings... and the four bases for spiritual power... and the five faculties... and the five powers... and the seven factors of enlightenment... and the noble eightfold path... and the fruition of stream-entry... and the fruition of once-returning... and the fruition of non-returning... and arahantship I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the second meditative absorption and of arahantship... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The second meditative absorption and arahantship have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the second meditative absorption I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the second meditative absorption... I am a master... the second meditative absorption has been realized by me, and lust in me has been given up... and hate in me has been given up... and delusion in me has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected. And my mind is free from mental hindrances from lust... and my mind is free from mental hindrances from hate... for one speaking a conscious lie saying "and my mind is free from mental hindrances from delusion," there is an offence entailing defeat.

In three ways... etc. In seven ways, the second meditative absorption and the first meditative absorption I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the second meditative absorption and of the first meditative absorption... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The second meditative absorption and the first meditative absorption have been realized by me," there is an offence entailing defeat... etc. misrepresenting his nature.

The Bound Wheel.

Thus, taking each one as the root, the bound wheel rotation should be done.

This is in brief.

211. In three ways, the third meditative absorption and the fourth meditative absorption... etc. the third meditative absorption and arahantship I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the third meditative absorption and of arahantship... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The third meditative absorption and arahantship have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the third meditative absorption I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the third meditative absorption... I am a master... the third meditative absorption has been realized by me, and lust in me has been given up... and hate in me has been given up... and delusion in me has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected. And my mind is free from mental hindrances from lust... and my mind is free from mental hindrances from hate... for one speaking a conscious lie saying "and my mind is free from mental hindrances from delusion," there is an offence entailing defeat.

In three ways, the third meditative absorption and the first meditative absorption... the third meditative absorption and the second meditative absorption I attained... I attain... I have attained... I am an obtainer of the third meditative absorption and of the second meditative absorption... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "The third meditative absorption and the second meditative absorption have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, my mind is free from mental hindrances from delusion and the first meditative absorption... etc. and the second meditative absorption... and the third meditative absorption... and the fourth meditative absorption I attained, I attain... I have attained... my mind is free from mental hindrances from delusion and I am an obtainer of the fourth meditative absorption... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from delusion and the fourth meditative absorption has been realized by me," there is an offence entailing defeat.

212. In three ways, my mind is free from mental hindrances from delusion and emptiness deliverance... and signless deliverance... and desireless deliverance I attained... I attain... I have attained... my mind is free from mental hindrances from delusion and I am an obtainer of desireless deliverance... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from delusion and desireless deliverance has been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, my mind is free from mental hindrances from delusion and emptiness concentration... and signless concentration... and desireless concentration I attained... I attain... I have attained... my mind is free from mental hindrances from delusion and I am an obtainer of desireless concentration... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from delusion and desireless concentration has been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, my mind is free from mental hindrances from delusion and emptiness attainment... and signless attainment... and desireless attainment I attained, I attain... I have attained... my mind is free from mental hindrances from delusion and I am an obtainer of desireless attainment... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from delusion and desireless attainment has been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, my mind is free from mental hindrances from delusion and the three true knowledges I attained... I attain... I have attained... "my mind is free from mental hindrances from delusion and I am an obtainer of the three true knowledges... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from delusion and the three true knowledges have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, my mind is free from mental hindrances from delusion and the four establishments of mindfulness... and the four right strivings... and the four bases for spiritual power I attained... I attain... I have attained... my mind is free from mental hindrances from delusion and I am an obtainer of the four bases for spiritual power... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from delusion and the four bases for spiritual power have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

213. In three ways, my mind is free from mental hindrances from delusion and the five faculties... and the five powers I attained... I attain... I have attained... my mind is free from mental hindrances from delusion and I am an obtainer of the five powers... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from delusion and the five powers have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, my mind is free from mental hindrances from delusion and the seven factors of enlightenment I attained... I attain... I have attained... my mind is free from mental hindrances from delusion and I am an obtainer of the seven factors of enlightenment... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from delusion and the seven factors of enlightenment have been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, my mind is free from mental hindrances from delusion and the noble eightfold path I attained... I attain... I have attained... my mind is free from mental hindrances from delusion and I am an obtainer of the noble eightfold path... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from delusion and the noble eightfold path has been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, my mind is free from mental hindrances from delusion and the fruition of stream-entry... and the fruition of once-returning... and the fruition of non-returning... and arahantship I attained... I attain... I have attained... my mind is free from mental hindrances from delusion and I am an obtainer of arahantship... I am a master... for one speaking a conscious lie saying "My mind is free from mental hindrances from delusion and arahantship has been realized by me," there is an offence entailing defeat.

In three ways, my mind is free from mental hindrances from delusion, and lust in me has been given up... and hate in me has been given up... for one speaking a conscious lie saying "and delusion in me has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected," there is an offence entailing defeat.

In three ways... etc. in seven ways, my mind is free from mental hindrances from delusion and my mind is free from mental hindrances from lust... for one speaking a conscious lie saying "and my mind is free from mental hindrances from hate," there is an offence entailing defeat; before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

The One-Root Section is concluded.

Just as the One-Root Section has been expanded, so should the Two-Root Section and so on also be expanded.

This is the All-Root Section

214. In three ways... etc. In seven ways, the first meditative absorption and the second meditative absorption and the third meditative absorption and the fourth meditative absorption and deliverance through emptiness and signless deliverance and desireless deliverance and emptiness concentration and signless concentration and desireless concentration and emptiness attainment and signless attainment and desireless attainment and the three true knowledges and the four establishments of mindfulness and the four right strivings and the four bases for spiritual power and the five faculties and the five powers and the seven factors of enlightenment and the noble eightfold path and the fruition of stream-entry and the fruition of once-returning and the fruition of non-returning and arahantship I attained... I attain... I have attained... etc. and lust in me has been given up, and hate in me has been given up, and delusion in me has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected. For one speaking a conscious lie saying "and my mind is free from mental hindrances from lust, and my mind is free from mental hindrances from hate, and my mind is free from mental hindrances from delusion," there is an offence entailing defeat. Before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

The All-Root Section is concluded.

The Discussion of the Plain Section is concluded.

215. Wishing to say "I attain the first meditative absorption" in three ways, for one speaking a conscious lie saying "I attain the second meditative absorption," if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence.

Wishing to say "I attain the first meditative absorption" in three ways, for one speaking a conscious lie saying "I attain the third meditative absorption," if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence.

Wishing to say "I attain the first meditative absorption" in three ways, for one speaking a conscious lie saying "I attain the fourth meditative absorption," if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence.

In three ways... etc. Wishing to say "I attain the first meditative absorption" in seven ways, deliverance through emptiness... signless deliverance... desireless deliverance... emptiness concentration... signless concentration... desireless concentration... emptiness attainment... signless attainment... desireless attainment... the three true knowledges... the four establishments of mindfulness... the four right strivings... the four bases for spiritual power... the five faculties; the five powers... the seven factors of enlightenment... the noble eightfold path... the fruition of stream-entry... the fruition of once-returning... the fruition of non-returning... I attained arahantship... etc. lust in me has been given up... hate in me has been given up... delusion in me has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected. My mind is free from mental hindrances from lust... my mind is free from mental hindrances from hate... for one speaking a conscious lie saying "my mind is free from mental hindrances from delusion," if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence. Before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

The Broken Wheel of the One-Root Section of the Case Elaboration is concluded.

216. Wishing to say "I attain the second meditative absorption" in three ways, for one speaking a conscious lie saying "I attain the third meditative absorption," if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence.

Wishing to say "I attain the second meditative absorption" in three ways, saying "I attain the fourth meditative absorption," etc. for one speaking a conscious lie saying "and my mind is free from mental hindrances from delusion," if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence.

In three ways... etc. Wishing to say "I attain the second meditative absorption" in seven ways, for one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence, etc. misrepresenting his nature.

The Bound Wheel of the One-Root Section of the Case Elaboration.

The Root is in brief.

217. Wishing to say "my mind is free from mental hindrances from delusion" in three ways, for one speaking a conscious lie saying "I attain the first meditative absorption," if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence.

In three ways... etc. Wishing to say "my mind is free from mental hindrances from delusion" in seven ways, for one speaking a conscious lie saying "my mind is free from mental hindrances from hate," if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence, etc. misrepresenting his nature.

The One-Root Section of the Case Elaboration is concluded.

Just as the One-Root Section has been expanded, so should the Two-Root Section and so on also be expanded.

This is the All-Root Section

218. In three ways... etc. In seven ways, the first meditative absorption and the second meditative absorption and the third meditative absorption and the fourth meditative absorption and deliverance through emptiness and signless deliverance and desireless deliverance and emptiness concentration and signless concentration and desireless concentration and emptiness attainment and signless attainment and desireless attainment and the three true knowledges and the four establishments of mindfulness and the four right strivings and the four bases for spiritual power and the five faculties and the five powers and the seven factors of enlightenment and the noble eightfold path and the fruition of stream-entry and the fruition of once-returning and the fruition of non-returning and arahantship I attained... etc. and lust in me has been given up... and hate in me has been given up... and delusion in me has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected. And my mind is free from mental hindrances from lust... for one wishing to say "and my mind is free from mental hindrances from hate," speaking a conscious lie saying "my mind is free from mental hindrances from delusion," if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence.

219. In three ways, the second meditative absorption and the third meditative absorption and the fourth meditative absorption and deliverance through emptiness and signless deliverance and desireless deliverance and emptiness concentration and signless concentration and desireless concentration and emptiness attainment and signless attainment and desireless attainment and the three true knowledges and the four establishments of mindfulness and the four right strivings and the four bases for spiritual power and the five faculties and the five powers and the seven factors of enlightenment and the noble eightfold path and the fruition of stream-entry and the fruition of once-returning and the fruition of non-returning and arahantship I attained... etc. and lust in me has been given up... and hate in me has been given up... and delusion in me has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected. And my mind is free from mental hindrances from lust... and my mind is free from mental hindrances from hate... and my mind is free from mental hindrances from delusion," wishing to say "I attain the first meditative absorption," for one speaking a conscious lie, if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence.

In three ways, the third meditative absorption and the fourth meditative absorption... etc. and my mind is free from mental hindrances from delusion and I attain the first meditative absorption," wishing to say "I attain the second meditative absorption," for one speaking a conscious lie, if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence.

In three ways... etc. in seven ways, and my mind is free from mental hindrances from delusion and the first meditative absorption and the second meditative absorption and the third meditative absorption and the fourth meditative absorption... etc. and my mind is free from mental hindrances from lust," wishing to say "my mind is free from mental hindrances from hate," for one speaking a conscious lie, if one understands, there is an offence entailing defeat; if one does not understand, there is a grave offence. Before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

The All-Root Section of the Case Elaboration is concluded.

The Wheel Abbreviation of the Case Elaboration is concluded.

The Discussion of the Case and Sensual Pleasure Section is concluded.

220. In three ways, whoever dwelt in your monastery, that monk attained the first meditative absorption... attains... I have attained... that monk is an obtainer of the first meditative absorption... is a master... for one speaking a conscious lie saying "the first meditative absorption has been realized by that monk," if one understands, there is a grave offence; if one does not understand, there is an offence of wrong-doing.

In four ways... in five ways... in six ways... in seven ways, whoever dwelt in your monastery, that monk attained the first meditative absorption... attains... I have attained... that monk is an obtainer of the first meditative absorption... is a master... for one speaking a conscious lie saying "the first meditative absorption has been realized by that monk," if one understands, there is a grave offence; if one does not understand, there is an offence of wrong-doing. Before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

In three ways, whoever dwelt in your monastery, that monk the second meditative absorption... the third meditative absorption... the fourth meditative absorption... deliverance through emptiness... signless deliverance... desireless deliverance... emptiness concentration... signless concentration... desireless concentration... emptiness attainment... signless attainment... desireless attainment... the three true knowledges... the four establishments of mindfulness... the four right strivings... the four bases for spiritual power... the five faculties... the five powers... the seven factors of enlightenment... the noble eightfold path... the fruition of stream-entry... the fruition of once-returning... the fruition of non-returning... arahantship attained... attains... I have attained... that monk is an obtainer of arahantship... is a master... for one speaking a conscious lie saying "arahantship has been realized by that monk," if one understands, there is a grave offence; if one does not understand, there is an offence of wrong-doing.

In three ways, whoever dwelt in your monastery, for that monk lust has been given up... hate has been given up... delusion has been given up, vomited out, released, abandoned, relinquished, rejected, completely rejected - for one speaking a conscious lie, if one understands, there is a grave offence; if one does not understand, there is an offence of wrong-doing.

In three ways... etc. in seven ways, whoever dwelt in your monastery, for that monk the mind is free from mental hindrances from lust... the mind is free from mental hindrances from hate... the mind is free from mental hindrances from delusion - for one speaking a conscious lie, if one understands, there is a grave offence; if one does not understand, there is an offence of wrong-doing... etc. before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

In three ways... etc. in seven ways, whoever dwelt in your monastery, that monk in an empty house attained the first meditative absorption... the second meditative absorption... the third meditative absorption... attained the fourth meditative absorption... attains... I have attained... that monk in an empty house is an obtainer of the fourth meditative absorption... is a master... the fourth meditative absorption has been realized by that monk in an empty house - for one speaking a conscious lie, if one understands, there is a grave offence; if one does not understand, there is an offence of wrong-doing. Before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

Just as this has been expanded, so should the rest also be expanded.

221. In three ways... etc. in seven ways, whoever consumed your robe... whoever consumed your almsfood... whoever consumed your lodging... whoever consumed your requisite of medicines for the sick, that monk in an empty house attained the fourth meditative absorption... attains... I have attained... that monk in an empty house is an obtainer of the fourth meditative absorption... is a master... the fourth meditative absorption has been realized by that monk in an empty house - for one speaking a conscious lie, if one understands, there is a grave offence; if one does not understand, there is an offence of wrong-doing... etc. misrepresenting his nature.

In three ways... etc. in seven ways, by whom your monastery was used... by whom your robe was used... by whom your almsfood was used... by whom your lodging was used... by whom your requisite of medicines for the sick was used... that monk in an empty house attained the fourth meditative absorption... attains... I have attained... that monk in an empty house is an obtainer of the fourth meditative absorption... is a master... the fourth meditative absorption has been realized by that monk in an empty house - for one speaking a conscious lie, if one understands, there is a grave offence; if one does not understand, there is an offence of wrong-doing... etc. misrepresenting his nature.

In three ways... etc. in seven ways, based on whom you gave a monastery... gave a robe... gave almsfood... gave lodging... gave a requisite of medicines for the sick, that monk in an empty house attained the fourth meditative absorption... attains... I have attained... that monk in an empty house is an obtainer of the fourth meditative absorption... is a master... the fourth meditative absorption has been realized by that monk in an empty house - for one speaking a conscious lie, if one understands, there is a grave offence; if one does not understand, there is an offence of wrong-doing. Before he thinks "I will speak falsely," while speaking he thinks "I am speaking falsely," having spoken he thinks "falsehood was spoken by me," misrepresenting his view, misrepresenting his acceptance, misrepresenting his preference, misrepresenting his nature.

The Fifteen Abbreviations are concluded.

The Discussion of the Section Connected with Conditions is concluded.

The abbreviation cycle on super-human achievement is concluded.

222. There is no offence through overestimation, for one not intending to make a claim, for a mad man, for one who is mentally deranged, for one afflicted by pain, for the first offender.

Summary Verses on Disciplinary Cases

Overestimation, in the forest, the path of almsfood and preceptor;

Mental fetters, secret matters, the dwelling was prepared.

Not difficult, energy, and also of death;

Fear, friend, remorseful, rightly;

By energy, by exertion, for accomplishment;

Then of feeling, two endurances.

In the brahmin, five cases, three declarations of the final liberating knowledge;

Obstructions of the house, sensual pleasures, and delight also departed.

Bone, lump of flesh, both cattle butchers;

Almsfood, fowler, skinless one, sheep-butcher;

Sword and pork-butcher, spear, deer-hunter;

Arrow and torturer, needle, charioteer.

And whoever is being sewn, he is the informer;

Testicle-bearer was the village fraudster;

Submerged in a pit was the adulterer;

The wicked brahmin was an excrement-eater.

The skinless woman was an adulteress;

The ugly woman was a fortune-teller;

The wet one scattered embers on her rival;

The head-severed one was an executioner of thieves.

Monk, nun, female trainee;

Novice and then female novice;

Having gone forth in Kassapa's discipline;

They committed evil deeds at that very moment.

Hot springs, at Rājagaha, battle, and by the plunging of serpents;

Sobhita, the Worthy One, the monk, remembers five hundred cosmic cycles.

Disciplinary Cases

223. Now at that time a certain monk through overestimation declared the final liberating knowledge. He had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One. Have I perhaps committed an offence involving expulsion?" He reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monk, through overestimation."

Now at that time a certain monk, having the intention, stays in the forest – "Thus people will honour me." People honoured him. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. And, monks, one should not stay in the forest having the intention. Whoever should stay, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, having the intention, goes for almsfood – "Thus people will honour me." People honoured him. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. And, monks, one should not go for almsfood having the intention. Whoever should go, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk said this to another monk – "Those, friend, who are our preceptor's co-residents are all Worthy Ones." He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was intending to make a claim, Blessed One." "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk said this to another monk – "Those, friend, who are our preceptor's pupils are all of great supernormal power and great majesty." He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was intending to make a claim, Blessed One." "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk walks up and down with intention... stands with intention... sits down with intention... prepares his sleeping place with intention - "Thus people will honour me." People honoured him. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion. And, monks, one should not prepare a sleeping place with intention. Whoever should prepare one, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk extols a super-human achievement to a certain monk. He too said thus: "For me too, friend, mental fetters have been abandoned." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

224. Now at that time a certain monk, having gone to a private place, extols a super-human achievement. A monk who knows the minds of others disparaged that monk - "Do not, friend, speak such a thing. That does not exist in you." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, having gone to a private place, extols a super-human achievement. A deity disparaged that monk - "Do not, venerable sir, speak such a thing. That does not exist in you." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of expulsion; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk said this to a certain lay follower - "Whoever, friend, dwells in your monastery, that monk is a Worthy One." And he dwells in his monastery. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was intending to make a claim, Blessed One." "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk said this to a certain lay follower - "Whoever you, friend, attend upon with the requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick, that monk is a Worthy One." And he attends upon him with the requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was intending to make a claim, Blessed One." "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

225. Now at that time a certain monk was sick. The monks said this to him: "Does the venerable one have a super-human achievement?" "Friend, it is not difficult for another to declare the final liberating knowledge." He had remorse – "Those who are disciples of the Blessed One would speak thus. But I am not a disciple of the Blessed One. Have I perhaps committed an offence involving expulsion?" He reported this matter to the Blessed One. "What was your intention, monk?" "I was not intending to make a claim, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not intending to make a claim."

Now at that time a certain monk was sick. The monks said this to him: "Does the venerable one have a super-human achievement?" "The Teaching, friend, can be attained by one putting forth strenuous energy." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending to make a claim."

Now at that time a certain monk was sick. The monks said this to him: "Do not fear, friend." "I do not fear death, friend." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending to make a claim."

Now at that time a certain monk was sick. The monks said this to him: "Do not fear, friend." "Surely, friend, one who is remorseful would fear." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending to make a claim."

Now at that time a certain monk was sick. The monks said this to him: "Does the venerable one have a super-human achievement?" "The Teaching, friend, can be attained by one who is rightly devoted." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending to make a claim."

Now at that time a certain monk was sick. The monks said this to him: "Does the venerable one have a super-human achievement?" "The Teaching, friend, can be attained by one putting forth strenuous energy." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending to make a claim."

Now at that time a certain monk was sick. The monks said this to him: "Does the venerable one have a super-human achievement?" "The Teaching, friend, can be attained by one engaged in exertion." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending to make a claim."

Now at that time a certain monk was sick. The monks said this to him: "Is it bearable, friend, is it endurable?" "No, friend, it is not possible to endure by this or that." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending to make a claim."

Now at that time a certain monk was sick. The monks said this to him: "Is it bearable, friend, is it endurable?" "No, friend, it is not possible to endure by a worldling." He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was intending to make a claim, Blessed One." "There is no offence, monk, of expulsion; there is a grave offence."

226. Now at that time a certain brahmin, having invited the monks, said this: "Come, sirs, Worthy Ones." They had remorse – "We are not Worthy Ones. And this brahmin addresses us with the term 'Worthy Ones'. How should we proceed?" They reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monks, for an expression of devotion."

Now at that time a certain brahmin, having invited the monks, said this: "Sit down, sirs, Worthy Ones." etc. "Eat, sirs, Worthy Ones." etc. "Be satisfied, sirs, Worthy Ones." etc. "Go, sirs, Worthy Ones." They had remorse – "We are not Worthy Ones. And this brahmin addresses us with the term 'Worthy Ones'. How should we proceed?" They reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monks, for an expression of devotion."

Now at that time a certain monk extols a super-human achievement to a certain monk. He too said thus: "For me too, friend, mental corruptions have been abandoned." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk extols a super-human achievement to a certain monk. He too said thus: "For me too, friend, these mental states are found." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time a certain monk extols a super-human achievement to a certain monk. He too said thus: "I too, friend, am seen in those qualities." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

Now at that time relatives said this to a certain monk: "Come, venerable sir, dwell in a house." "One like me, friend, is incapable of dwelling in a house." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending to make a claim."

227. Now at that time relatives said this to a certain monk: "Come, venerable sir, enjoy sensual pleasures." "Sensual pleasures are obstructed for me, friend." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending to make a claim."

Now at that time relatives said this to a certain monk: "Are you delighted, venerable sir?" "I am delighted, friend, with the supreme delight." He had remorse. "Those who are disciples of the Blessed One would speak thus! But I am not a disciple of the Blessed One. Have I perhaps committed an offence involving expulsion?" He reported this matter to the Blessed One. "What was your intention, monk?" "I was not intending to make a claim, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not intending to make a claim."

Now at that time many monks, having made an agreement, entered the rains retreat at a certain residence: "Whoever departs first from this residence, we shall know him as a Worthy One." A certain monk - "Let them know me as a Worthy One," departed first from that residence. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence involving expulsion."

228. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the Venerable Lakkhaṇa and the Venerable Mahāmoggallāna were dwelling on the Vulture's Peak mountain. Then the Venerable Mahāmoggallāna, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the Venerable Lakkhaṇa; having approached, he said this to the Venerable Lakkhaṇa - "Come, friend Lakkhaṇa, let us enter Rājagaha for almsfood." "Yes, friend," the Venerable Lakkhaṇa assented to the Venerable Mahāmoggallāna. Then the Venerable Mahāmoggallāna, descending from the Vulture's Peak mountain, manifested a smile at a certain spot. Then the Venerable Lakkhaṇa said this to the Venerable Mahāmoggallāna - "What now, friend Moggallāna, is the cause, what is the condition for the manifestation of a smile?" "It is not the right time, friend Lakkhaṇa, for this question. Ask me this question in the presence of the Blessed One." Then the Venerable Lakkhaṇa and the Venerable Mahāmoggallāna, having walked for almsfood in Rājagaha, after the meal, having returned from their alms round, approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Lakkhaṇa said this to the Venerable Mahāmoggallāna - "Here the Venerable Mahāmoggallāna, descending from the Vulture's Peak mountain, manifested a smile at a certain spot. What now, friend Moggallāna, is the cause, what is the condition for the manifestation of a smile?" "Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a skeleton going through the sky. Vultures, crows, and hawks, having pursued and pursued it, were pecking at it between the ribs. It was making a cry of distress. This occurred to me, friend - 'Wonderful indeed, friend, marvellous indeed, friend, there will be such a being! There will be such a demon! There will be such an acquisition of individual existence!'" Monks grumbled, criticised, and complained - "The Venerable Mahāmoggallāna claims a super-human achievement." Then the Blessed One addressed the monks: "Disciples indeed dwell possessing vision, monks. Disciples indeed dwell possessing knowledge, monks. Since a disciple will know or see or bear witness to such a thing. That being was seen by me before, monks. But I did not explain. If I had explained this, others would not have believed me. Those who would not believe me, that would be for their harm and suffering for a long time. That being, monks, was a cattle butcher in this very Rājagaha. By the result of that action, having been tormented in hell for many years, for many hundreds of years, for many thousands of years, for many hundreds of thousands of years, by the remainder of the result of that very action, he experiences such an acquisition of individual existence. Moggallāna spoke the truth, monks. There is no offence, monks, for Moggallāna."

229. "Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a slice of flesh going through the sky. Vultures, crows, and hawks, having pursued and pursued it, were tearing at it and pulling it apart. It was making a cry of distress... etc. That being, monks, was a cattle butcher in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a lump of meat going through the sky. Vultures, crows, and hawks, having pursued and pursued it, were tearing at it and pulling it apart. He was making a cry of distress... etc. That being, monks, was a fowler in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a skinless man going through the sky. Vultures, crows, and hawks, having pursued and pursued it, were tearing at it and pulling it apart. He was making a cry of distress... etc. That being, monks, was a sheep-butcher in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a sword-haired man going through the sky. Those swords, having flown up again and again, fell upon his very body. He was making a cry of distress... etc. That being, monks, was a pig-butcher in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a man with spears for hair going through the sky. Those spears, having flown up again and again, fell upon his very body. He was making a cry of distress... etc. That being, monks, was a deer-hunter in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a man with arrow-hairs going through the sky. Those arrows, having flown up again and again, fell upon his very body. He was making a cry of distress... etc. That being, monks, was a torturer in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a man with needle-like hair going through the sky. Those needles, having flown up again and again, fell upon his very body. He was making a cry of distress... etc. That being, monks, was a charioteer in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a man with needle-like hair going through the sky. Those needles, having entered his head, come out from his mouth; having entered his mouth, they come out from his chest; having entered his chest, they come out from his belly; having entered his belly, they come out from his thighs; having entered his thighs, they come out from his calves; having entered his calves, they come out from his feet. He was making a cry of distress... etc. That being, monks, was an informer in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a testicle-man going through the sky. Even while going, he goes having placed those very testicles on his shoulder; even while sitting, he sits on those very testicles. Vultures, crows, and hawks, having pursued and pursued it, were tearing at it and pulling it apart. He was making a cry of distress... etc. That being, monks, was a village cheat in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a man submerged up to his head in a pit of excrement... etc. That being, monks, was an adulterer in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a man submerged up to his head in a pit of excrement, eating excrement with both hands... etc. That being, monks, was a wicked brahmin in this very Rājagaha. He, having invited the Community of monks for a meal during the teaching of Kassapa, the Perfectly Self-awakened One, having filled troughs with excrement, having announced the time, said this - 'From this, sirs, eat as much as you like and take away as well!'... etc.

230. "Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a skinless woman going through the sky. Vultures, crows, and hawks, having pursued and pursued it, were tearing at it and pulling it apart. It was making a cry of distress... etc. That woman, monks, was an adulteress in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a foul-smelling, hideous woman going through the sky. Vultures, crows, and hawks, having pursued and pursued it, were tearing at it and pulling it apart. It was making a cry of distress... etc. That woman, monks, was a fortune-teller in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a scorched, oozing, scattered woman going through the sky. It was making a cry of distress... etc. That woman, monks, was the chief queen of the King of Kāliṅga. She, overcome by jealousy, scattered embers from a pan of charcoal over her co-wife... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a headless trunk going through the sky. On its chest there were eyes and a mouth. Vultures, crows, and hawks, having pursued and pursued it, were tearing at it and pulling it apart. He was making a cry of distress... etc. That being, monks, was an executioner of thieves named Hārika in this very Rājagaha... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a monk going through the sky. His double robe was blazing, in flames, aglow; his bowl was blazing, in flames, aglow; his waistband was blazing, in flames, aglow; his body was blazing, in flames, aglow. He was making a cry of distress... etc. That, monks, was an evil monk during the teaching of Kassapa, the Perfectly Self-awakened One... etc.

"Here I, friend, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a nun... I saw a female trainee... I saw a novice... I saw a female novice going through the sky. Her double robe was blazing, in flames, aglow; her bowl was blazing, in flames, aglow; her waistband was blazing, in flames, aglow; her body was blazing, in flames, aglow. It was making a cry of distress. This occurred to me, friend - 'Wonderful indeed, friend, marvellous indeed, friend, there will be such a being! There will be such a demon! There will be such an acquisition of individual existence!'" Monks grumbled, criticised, and complained - "The Venerable Mahāmoggallāna claims a super-human achievement."

Then the Blessed One addressed the monks: "Disciples indeed dwell possessing vision, monks. Disciples indeed dwell possessing knowledge, monks. Since a disciple will know or see or bear witness to such a thing! That female novice was seen by me before, monks. But I did not explain. If I had explained this, others would not have believed me. Those who would not believe me, that would be for their harm and suffering for a long time. This female novice, monks, was an evil female novice during the teaching of Kassapa, the Perfectly Self-awakened One. By the result of that action, having been tormented in hell for many years, for many hundreds of years, for many thousands of years, for many hundreds of thousands of years, by the remainder of the result of that very action, she experiences such an acquisition of individual existence. Moggallāna spoke the truth, monks. There is no offence, monks, for Moggallāna."

231. Then the Venerable Mahāmoggallāna addressed the monks: "From where this hot spring flows, friends, that lake has clear water, cool water, sweet water, is pure, has good landing places, is delightful, abounds in fish and turtles, and wheel-sized lotuses bloom there." Monks grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Mahāmoggallāna say thus - 'From where this hot spring flows, friends, that lake has clear water, cool water, sweet water, is pure, has good landing places, is delightful, abounds in fish and turtles, and wheel-sized lotuses bloom there.' And yet this hot spring flows boiling. The Venerable Mahāmoggallāna claims a super-human achievement." They reported this matter to the Blessed One. "From where this hot spring flows, monks, that lake has clear water, cool water, sweet water, is pure, has good landing places, is delightful, abounds in fish and turtles, and wheel-sized lotuses bloom there. But this hot spring, monks, comes through the interval between two great hells. Therefore this hot spring flows boiling. Moggallāna spoke the truth, monks. There is no offence, monks, for Moggallāna."

Now at that time King Seniya Bimbisāra of Magadha, while fighting together with the Licchavis, was defeated. Then the king, afterwards having gathered his army, defeated the Licchavis. And in the battle, delight roams about - "The Licchavis have been defeated by the king." Then the Venerable Mahāmoggallāna addressed the monks: "The king, friends, has been defeated by the Licchavis." Monks grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Mahāmoggallāna say thus - 'The king, friends, has been defeated by the Licchavis!' And in the battle, delight roams about - 'The Licchavis have been defeated by the king!' The Venerable Mahāmoggallāna claims a super-human achievement." They reported this matter to the Blessed One. "At first, monks, the king was defeated by the Licchavis. Then the king, afterwards having gathered his army, defeated the Licchavis. Moggallāna spoke the truth, monks. There is no offence, monks, for Moggallāna."

232. Then the Venerable Mahāmoggallāna addressed the monks: "Here I, friends, having attained imperturbable concentration on the bank of the river Sappinī, heard the sound of elephants plunging in and coming out, making a heron's cry." Monks grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Mahāmoggallāna, having attained imperturbable concentration, hear a sound! The Venerable Mahāmoggallāna claims a super-human achievement." They reported this matter to the Blessed One. "There is, monks, that concentration, but it is not pure. Moggallāna spoke the truth, monks. There is no offence, monks, for Moggallāna."

Then the Venerable Sobhita addressed the monks: "I, friends, recollect five hundred cosmic cycles." Monks grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Sobhita say thus: 'I, friends, recollect five hundred cosmic cycles'! The Venerable Sobhita claims a super-human achievement." They reported this matter to the Blessed One. "There is that, monks, for Sobhita. But that is only one birth. Sobhita spoke the truth, monks. There is no offence, monks, for Sobhita."

The fourth expulsion is complete.

233. Venerable ones, the four offences involving expulsion have been recited, which if a monk commits any one or another, he does not obtain communion together with monks, as before so afterwards, he is expelled, not in communion. Therein I ask the venerable ones - "Are you pure in this?" For the second time I ask - "Are you pure in this?" For the third time I ask - "Are you pure in this?" The venerable ones are pure in this, therefore they are silent, thus I remember it.

The expulsion is concluded.

Its summary:

Sexual intercourse and taking what is not given, and beyond that a human body;

The four expulsions, cases for cutting off, without doubt.

The chapter on expulsion is concluded.

2.

The Section on Initial and Subsequent Meeting of the Community

1.

The Training Rule on Emission of Semen

Venerable ones, these thirteen offences entailing initial and subsequent meetings of the Community

come up for recitation.

234. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Seyyasaka was living the holy life without delight. Because of that he became lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. The Venerable Udāyī saw the Venerable Seyyasaka lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. Having seen him, he said this to the Venerable Seyyasaka – "Why are you, friend Seyyasaka, lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body? Are you perhaps, friend Seyyasaka, living the holy life without delight?" "Yes, friend." "If so, friend Seyyasaka, eat as much as you like, sleep as much as you like, bathe as much as you like. Having eaten as much as you like, having slept as much as you like, having bathed as much as you like, when discontent arises in you and lust assails your mind, then having made effort with your hand, release semen." "But is it allowable, friend, to do such a thing?" "Yes, friend. I too do thus."

Then the Venerable Seyyasaka ate as much as he liked, slept as much as he liked, bathed as much as he liked. Having eaten as much as he liked, having slept as much as he liked, having bathed as much as he liked, when discontent arose and lust assailed his mind, then having made effort with his hand, he released semen. Then the Venerable Seyyasaka at a later time became of good complexion, with full faculties, with a bright facial complexion, with a very clear skin complexion. Then the monks who were friends of the Venerable Seyyasaka said this to the Venerable Seyyasaka – "Before, friend Seyyasaka, you were lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. But now you are of good complexion, with full faculties, with a bright facial complexion, with a very clear skin complexion. Are you perhaps, friend Seyyasaka, taking medicine?" "No indeed, friends, I am not taking medicine. But I eat as much as I like, sleep as much as I like, bathe as much as I like. Having eaten as much as I like, having slept as much as I like, having bathed as much as I like, when discontent arises in me and lust assails my mind, then having made effort with my hand, I release semen." "But do you, friend Seyyasaka, with the very hand with which you eat offerings given in faith, having made effort with that very hand, release semen?" "Yes, friend." Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Seyyasaka, having made effort with his hand, release semen!"

Then those monks, having rebuked the Venerable Seyyasaka in many ways, reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the Venerable Seyyasaka in return – "Is it true, Seyyasaka, that having made effort with your hand, you released semen?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, having made effort with your hand, release semen! Have I not, foolish man, in many ways taught the Teaching for dispassion, not for lust; taught the Teaching for separation from bondage, not for bondage; taught the Teaching for non-clinging, not for clinging! Yet there, foolish man, when the Teaching has been taught by me for dispassion, you will intend for lust; when the Teaching has been taught for separation from bondage, you will intend for bondage; when the Teaching has been taught for non-clinging, you will intend for clinging! Have I not, foolish man, in many ways taught the Teaching for dispassion towards lust, for the subduing of intoxication, for the removal of thirst, for the uprooting of attachment, for the cutting off of the round of rebirths, for the elimination of craving, for dispassion, for cessation, for Nibbāna! Have I not, foolish man, in many ways declared the abandoning of sensual pleasures, declared the full understanding of perceptions of sensuality, declared the removal of thirst for sensuality, declared the uprooting of sensual thoughts, declared the appeasement of the fever of sensuality! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence. Rather, foolish man, this is for the distrust of those without confidence, and for the alteration of some of those with confidence." Then the Blessed One, having rebuked the Venerable Seyyasaka in many ways, for being difficult to support, etc. "And thus, monks, you should recite this training rule -

"Intentional emission of semen is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

235. Now at that time monks, having eaten sumptuous food, unmindful and not fully aware, fell into sleep. For those who were unmindful and not fully aware, falling into sleep, semen was emitted during a dream. They had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One – 'Intentional emission of semen is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.' And semen is emitted by us during a dream. There is volition found here. Have we perhaps committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community?" They reported this matter to the Blessed One. "There is this volition, monks; but that is negligible." And thus, monks, you should recite this training rule -

236. "Intentional emission of semen, except during a dream, is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

237. "Intentional" means knowing, perceiving, deliberately, having considered, a transgression.

"Semen" means there are ten kinds of semen - blue, yellow, red, white, buttermilk-coloured, water-coloured, oil-coloured, milk-coloured, curd-coloured, ghee-coloured.

"Emission" means moving from its place is called emission.

"Except while dreaming" means setting aside while dreaming.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means the Community itself gives probation for that offence, sends back to the beginning, gives penance, rehabilitates; not many monks, not a single person. Therefore it is said - "entailing initial and subsequent meetings of the Community". It is the naming, the designation of that very class of offences. For that reason also it is said - "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

He releases with internal matter, he releases with external matter, he releases with internal-external matter, he releases shaking the hips in the air; he releases with the support of lust, he releases with the support of excrement, he releases with the support of urine, he releases with the support of wind, he releases with the support of being bitten by caterpillars or insects; he releases for the purpose of health, he releases for the purpose of pleasure, he releases for the purpose of medicine, he releases for the purpose of giving, he releases for the purpose of merit, he releases for the purpose of sacrifice, he releases for the purpose of heaven, he releases for the purpose of seed, he releases for the purpose of investigation, he releases for the purpose of fun; he releases blue, he releases yellow, he releases red, he releases white, he releases buttermilk-coloured, he releases water-coloured, he releases oil-coloured, he releases milk-coloured, he releases curd-coloured, he releases ghee-coloured.

238. "Internal matter" means matter that is internally clung-to.

"External matter" means externally either clung-to or not clung-to.

"Internal-external matter" means both of those.

"Shaking the hips in the air" means for one striving in the air, the genitals become workable.

"Support through lust" means for one oppressed by lust, the genitals become workable.

"Support through excrement" means for one oppressed by excrement, the genitals become workable.

"Support through urine" means for one oppressed by urine, the genitals become workable.

"Support through wind" means for one oppressed by wind, the genitals become workable.

"Support through the bite of a caterpillar or insect" means through the bite of a caterpillar or insect, the genitals become workable.

239. "For the purpose of health" means: I will be healthy.

"For the purpose of pleasure" means: I will produce pleasant feeling.

"For the purpose of medicine" means: it will be medicine.

"For the purpose of giving" means: I will give a gift.

"For the purpose of merit" means: there will be merit.

"For the purpose of sacrifice" means: I will perform a sacrifice.

"For the purpose of heaven" means: I will go to heaven.

"For the purpose of seed" means: it will be seed.

"For the purpose of investigation" means: it will be blue, it will be yellow, it will be red, it will be white, it will be buttermilk-coloured, it will be water-coloured, it will be oil-coloured, it will be milk-coloured, it will be curd-coloured, it will be ghee-coloured.

"For the purpose of play" means: with the intention of amusement.

240. With internal matter, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With external matter, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With internal-external matter, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Shaking the hips in space, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With the support of lust, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With the support of excrement, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With the support of urine, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With the support of wind, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With the support of being bitten by caterpillars or insects, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of health, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of pleasure, etc. for the purpose of medicine, for the purpose of giving, for the purpose of merit, for the purpose of sacrifice, for the purpose of heaven, for the purpose of seed, for the purpose of investigation, for the purpose of fun, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Blue, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Yellow, red, white, buttermilk-coloured, water-coloured, oil-coloured, milk-coloured, curd-coloured, ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The Plain Section is concluded.

For the purpose of health and for the purpose of pleasure, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of health and for the purpose of medicine, etc. For the purpose of health and for the purpose of giving... For the purpose of health and for the purpose of merit... For the purpose of health and for the purpose of sacrifice... For the purpose of health and for the purpose of heaven... For the purpose of health and for the purpose of seed... For the purpose of health and for the purpose of investigation... For the purpose of health and for the purpose of sport, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel of the one-root section is concluded.

241. For the purpose of pleasure and for the purpose of medicine, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of pleasure and for the purpose of giving, etc. For the purpose of pleasure and for the purpose of merit, For the purpose of pleasure and for the purpose of sacrifice, For the purpose of pleasure and for the purpose of heaven, For the purpose of pleasure and for the purpose of seed, For the purpose of pleasure and for the purpose of investigation, For the purpose of pleasure and for the purpose of sport, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of pleasure and for the purpose of health, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

242. For the purpose of medicine and for the purpose of giving, etc. For the purpose of medicine and for the purpose of merit, For the purpose of medicine and for the purpose of sacrifice, For the purpose of medicine and for the purpose of heaven, For the purpose of medicine and for the purpose of seed, For the purpose of medicine and for the purpose of investigation, For the purpose of medicine and for the purpose of sport, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of medicine and for the purpose of health, etc. For the purpose of medicine and for the purpose of pleasure, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of giving and for the purpose of merit, etc. For the purpose of giving and for the purpose of sacrifice, For the purpose of giving and for the purpose of heaven, For the purpose of giving and for the purpose of seed, For the purpose of giving and for the purpose of investigation, For the purpose of giving and for the purpose of sport, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of giving and for the purpose of health, etc. For the purpose of giving and for the purpose of pleasure, For the purpose of giving and for the purpose of medicine, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of merit and for the purpose of sacrifice, etc. For the purpose of merit and for the purpose of heaven, For the purpose of merit and for the purpose of seed, For the purpose of merit and for the purpose of investigation, For the purpose of merit and for the purpose of sport, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of merit and for the purpose of health, etc. For the purpose of merit and for the purpose of pleasure, For the purpose of merit and for the purpose of medicine, For the purpose of merit and for the purpose of giving, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of sacrifice and for the purpose of heaven, etc. For the purpose of sacrifice and for the purpose of seed, For the purpose of sacrifice and for the purpose of investigation, For the purpose of sacrifice and for the purpose of sport, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of sacrifice and for the purpose of health, etc. For the purpose of sacrifice and for the purpose of pleasure, For the purpose of sacrifice and for the purpose of medicine, For the purpose of sacrifice and for the purpose of giving, For the purpose of sacrifice and for the purpose of merit, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of heaven and for the purpose of seed, etc. For the purpose of heaven and for the purpose of inquiry, For the purpose of heaven and for the purpose of sport, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of heaven and for the purpose of health, etc. For the purpose of heaven and for the purpose of pleasure, For the purpose of heaven and for the purpose of medicine, For the purpose of heaven and for the purpose of giving, For the purpose of heaven and for the purpose of merit, For the purpose of heaven and for the purpose of sacrifice, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of seed and for the purpose of inquiry, etc. For the purpose of seed and for the purpose of sport, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of seed and for the purpose of health, etc. For the purpose of seed and for the purpose of pleasure, For the purpose of seed and for the purpose of medicine, For the purpose of seed and for the purpose of giving, For the purpose of seed and for the purpose of merit, For the purpose of seed and for the purpose of sacrifice, For the purpose of seed and for the purpose of heaven, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of inquiry and for the purpose of sport, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of inquiry and for the purpose of health, etc. For the purpose of inquiry and for the purpose of pleasure, For the purpose of inquiry and for the purpose of medicine, For the purpose of inquiry and for the purpose of giving, For the purpose of inquiry and for the purpose of merit, For the purpose of inquiry and for the purpose of sacrifice, For the purpose of inquiry and for the purpose of heaven, For the purpose of inquiry and for the purpose of seed, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of sport and for the purpose of health, etc. For the purpose of sport and for the purpose of pleasure... For the purpose of sport and for the purpose of medicine... For the purpose of sport and for the purpose of giving... For the purpose of sport and for the purpose of merit... For the purpose of sport and for the purpose of sacrifice... For the purpose of sport and for the purpose of heaven... For the purpose of sport and for the purpose of seed... For the purpose of sport and for the purpose of inquiry, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel of the one-root section is concluded.

For the purpose of health and for the purpose of pleasure and for the purpose of medicine, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, etc. For the purpose of health and for the purpose of pleasure and for the purpose of sport, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel of the two-root section.

For the purpose of pleasure and for the purpose of medicine and for the purpose of giving, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, etc. For the purpose of pleasure and for the purpose of medicine and for the purpose of sport, etc. For the purpose of pleasure and for the purpose of medicine and for the purpose of health, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel of the two-root section is abbreviated.

For the purpose of inquiry and for the purpose of sport and for the purpose of health, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. For the purpose of inquiry and for the purpose of sport and for the purpose of seed, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The two-root section is concluded.

Those with three roots, those with four roots, those with five roots, those with six roots, those with seven roots, those with eight roots, and those with nine roots should be expanded in the same way.

This is the all-root section.

243. For the purpose of health and for the purpose of pleasure and for the purpose of medicine and for the purpose of giving and for the purpose of merit and for the purpose of sacrifice and for the purpose of heaven and for the purpose of seed and for the purpose of inquiry and for the purpose of sport, he intends, makes effort, and emits, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The All-Root Section is concluded.

244. With blue and yellow, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With blue and red, etc. With blue and white... With blue and buttermilk-coloured... With blue and water-coloured... With blue and oil-coloured... With blue and milk-coloured... With blue and curd-coloured... With blue and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel of the one-root section is concluded.

245. With yellow and red, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With yellow and white, etc. With yellow and buttermilk-coloured... With yellow and water-coloured... With yellow and oil-coloured... With yellow and milk-coloured... With yellow and curd-coloured... With yellow and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With yellow and blue, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel of the one-root section.

246. With red and white, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With red and buttermilk-coloured, etc. With red and water-coloured, With red and oil-coloured, With red and milk-coloured, With red and curds-coloured, With red and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With red and blue, etc. With red and yellow, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With white and buttermilk-coloured, etc. With white and water-coloured, With white and oil-coloured, With white and milk-coloured, With white and curds-coloured, With white and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With white and blue, etc. With white and yellow, With white and red, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With buttermilk-coloured and water-coloured, etc. With buttermilk-coloured and oil-coloured, With buttermilk-coloured and milk-coloured, With buttermilk-coloured and curds-coloured, With buttermilk-coloured and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With buttermilk-coloured and blue, etc. With buttermilk-coloured and yellow, With buttermilk-coloured and red, With buttermilk-coloured and white, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With water-coloured and oil-coloured, etc. With water-coloured and milk-coloured, With water-coloured and curds-coloured, With water-coloured and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With water-coloured and blue, etc. With water-coloured and yellow, With water-coloured and red, With water-coloured and white, With water-coloured and buttermilk-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With oil-coloured and milk-coloured, etc. With oil-coloured and curd-coloured, With oil-coloured and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With oil-coloured and blue, etc. With oil-coloured and yellow, With oil-coloured and red, With oil-coloured and white, With oil-coloured and buttermilk-coloured, With oil-coloured and water-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With milk-coloured and curd-coloured, etc. With milk-coloured and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With milk-coloured and blue, etc. With milk-coloured and yellow, With milk-coloured and red, With milk-coloured and white, With milk-coloured and buttermilk-coloured, With milk-coloured and water-coloured, With milk-coloured and oil-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With curd-coloured and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With curd-coloured and blue, etc. With curd-coloured and yellow, With curd-coloured and red, With curd-coloured and white, With curd-coloured and buttermilk-coloured, With curd-coloured and water-coloured, With curd-coloured and oil-coloured, With curd-coloured and milk-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With ghee-coloured and blue, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With ghee-coloured and yellow, etc. With ghee-coloured and red, etc. With ghee-coloured and white, etc. With ghee-coloured and buttermilk-coloured, etc. With ghee-coloured and water-coloured, etc. With ghee-coloured and oil-coloured, etc. With ghee-coloured and milk-coloured, etc. With ghee-coloured and curd-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel of the one-root section is concluded.

With blue and yellow and red, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, etc. With blue and yellow and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel of the two-root section.

With yellow and red and white, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, etc. With yellow and red and ghee-coloured, etc. With yellow and red and blue, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel of the two-root section is abbreviated.

With curd-coloured and ghee-coloured and blue, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, etc. With curd-coloured and ghee-coloured and milk-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The two-root section is concluded.

Those with three roots, those with four roots, those with five roots, those with six roots, those with seven roots, those with eight roots, and those with nine roots should be expanded in the same way.

This is the all-root section.

247. With blue and yellow and red and white and buttermilk-coloured and water-coloured and oil-coloured and milk-coloured and curd-coloured and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The All-Root Section is concluded.

248. For the purpose of health and with blue, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of health and for the purpose of pleasure and with blue and yellow, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

For the purpose of health and for the purpose of pleasure and for the purpose of medicine and with blue and yellow and red, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The twofold increase should be expanded in just the same way.

For the purpose of health and for the purpose of pleasure and for the purpose of medicine and for the purpose of giving and for the purpose of merit and for the purpose of sacrifice and for the purpose of heaven and for the purpose of seed and for the purpose of inquiry and for the purpose of sport and with blue and yellow and red and white and buttermilk-coloured and water-coloured and oil-coloured and milk-coloured and curd-coloured and ghee-coloured, he intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The mixed wheel is concluded.

249. Intending "I will emit blue," he makes effort, and emits yellow - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Intending "I will emit blue," he makes effort, and emits red, etc. white, buttermilk-coloured, water-coloured, oil-coloured, milk-coloured, curd-coloured, ghee-coloured, he emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The Broken Wheel is concluded.

250. Intending "I will emit yellow," he makes effort, and emits red - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Intending "I will emit yellow," he makes effort, and emits white, etc. buttermilk-coloured, water-coloured, oil-coloured, milk-coloured, curd-coloured, ghee-coloured, blue - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel root is abbreviated.

251. Intending "I will emit ghee-coloured," he makes effort, and emits blue - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Intending "I will emit ghee-coloured," he makes effort, and emits yellow, etc. red, white, buttermilk-coloured, water-coloured, oil-coloured, milk-coloured, curd-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The belly wheel is concluded.

252. Intending "I will emit yellow," he makes effort, and emits blue - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Red, etc. white, buttermilk-coloured, water-coloured, oil-coloured, milk-coloured, curd-coloured, Intending "I will emit ghee-coloured," he makes effort, and emits blue - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The first course of the back wheel is concluded.

253. Intending "I will emit red," he makes effort, and emits yellow - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

White, etc. buttermilk-coloured, water-coloured, oil-coloured, milk-coloured

... curd-coloured, ghee-coloured, Intending "I will emit blue," he makes effort, and emits yellow - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The second course of the back wheel is concluded.

254. Intending "I will emit white," he makes effort, and emits red - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Buttermilk-coloured, etc. water-coloured, oil-coloured, milk-coloured, curd-coloured,

Ghee-coloured, blue, Intending "I will emit yellow," he makes effort, and emits red - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The third course of the back wheel is concluded.

255. Intending "I will emit buttermilk-coloured," he makes effort, and emits white - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Water-coloured, etc. oil-coloured, milk-coloured, curd-coloured, ghee-coloured, blue, yellow, Intending "I will emit red," he makes effort, and emits white - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The fourth journey of the back-wheel is finished.

256. Intending "I will emit water-coloured," he makes effort, and emits buttermilk-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Oil-coloured, etc. milk-coloured, curd-coloured, ghee-coloured, blue,

Yellow, red, Intending "I will emit white," he makes effort, and emits buttermilk-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The fifth journey of the back-wheel is finished.

257. Intending "I will emit oil-coloured," he makes effort, and emits water-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Milk-coloured, etc. curd-coloured, ghee-coloured, blue, yellow, red,

White, intending "I will emit buttermilk-coloured," he makes effort, and emits water-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The sixth journey of the back-wheel is finished.

258. Intending "I will emit milk-coloured," he makes effort, and emits oil-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Curd-coloured, etc. ghee-coloured, blue, yellow, red, white, buttermilk-coloured, Intending "I will emit water-coloured," he makes effort, and emits oil-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The seventh journey of the back-wheel is finished.

259. Intending "I will emit curd-coloured," he makes effort, and emits milk-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Ghee-coloured, etc. blue, yellow, red, white, buttermilk-coloured, water-coloured, Intending "I will emit oil-coloured," he makes effort, and emits milk-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The eighth journey of the back-wheel is finished.

260. Intending "I will emit ghee-coloured," he makes effort, and emits curd-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Blue, etc. yellow, red, white, buttermilk-coloured, water-coloured, oil-coloured, intending "I will emit milk-coloured," he makes effort, and emits curd-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The ninth journey of the back-wheel is finished.

261. Intending "I will emit blue," he makes effort, and emits ghee-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Yellow, etc. red, white, buttermilk-coloured, water-coloured, oil-coloured, milk-coloured, Intending "I will emit curd-coloured," he makes effort, and emits ghee-coloured - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The tenth journey of the back-wheel is finished.

The back-wheel is finished.

262. He intends, makes effort, and emits - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

He intends, makes effort, and does not emit - a grave offence.

He intends, does not make effort, and emits - no offence.

He intends, does not make effort, and does not emit - no offence.

He does not intend, makes effort, and emits - no offence.

He does not intend, makes effort, and does not emit - no offence.

He does not intend, does not make effort, and emits - no offence.

He does not intend, does not make effort, and does not emit - no offence.

There is no offence during a dream, for one not intending emission, for a mad man, for one who is mentally deranged, for one afflicted by pain, for a first offender.

Summary Verses on Disciplinary Cases

Dream, defecation, urination, and with applied thought and hot water;

Medicine, scratching, path, bladder, sweat room effort.

And novice and asleep, he pressed the thigh with the fist;

He gazed at a pillar in space, he rubbed a hole with a stick.

Stream, running in water, in a garland of flowers, a lotus;

Sand, a heap of mud, and with the toe of the bed.

Disciplinary Cases

263. Now at that time semen was emitted from a certain monk during a dream. He had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One; have I perhaps committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community?" He reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monk, during a dream."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while defecating. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was not intending emission, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while urinating. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while thinking a sensual thought. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one thinking."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while bathing with hot water. He had remorse, etc. "What was your intention, monk?" "I was not intending emission, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while bathing with hot water. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time semen was not emitted from a certain monk who was intending emission while bathing with hot water. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk had a wound on his genitals. While applying medicine, semen was emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time a certain monk had a wound on his genitals. While intending emission, as he was applying medicine, semen was emitted, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while scratching his testicles. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who, intending emission, was scratching his testicles, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

264. Now at that time semen was emitted from a certain monk while walking the path. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while walking the path, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while urinating having taken hold of the bladder. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while urinating having taken hold of the bladder, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while heating his belly in the sweat room. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while heating his belly in the sweat room, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while doing back-rubbing for his preceptor in the sweat room. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while doing back-rubbing for his preceptor in the sweat room, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

265. Now at that time semen was emitted from a certain monk while having his thigh rubbed. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while having his thigh rubbed, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk intending emission said this to a certain novice - "Come, friend novice, take hold of my genitals." He took hold of his genitals. From that very one semen was emitted. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain monk took hold of the genitals of a sleeping novice. From that very one semen was emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

266. Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while pressing his genitals with his thighs, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while pressing his genitals with his fist, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while shaking his hips in the air, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while stiffening his body. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while stiffening his body, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk, filled with lust, gazed upon the genitals of a woman. Semen was emitted from him. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. And, monks, one filled with lust should not gaze upon the genitals of a woman. Whoever should gaze, there is an offence of wrong-doing."

267. Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while inserting his genitals into a keyhole, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while rubbing his genitals with a stick, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while bathing against the stream. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while bathing against the stream, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while playing in water. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while playing in water, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while running in water. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while running in water, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while playing in a garland of flowers. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while playing in a garland of flowers, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

268. Now at that time semen was emitted from a certain monk while running in a lotus pond. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while running in a lotus pond, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while inserting his genitals into sand, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while inserting his genitals into mud, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk while sprinkling his genitals with water. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, for one not intending emission."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while sprinkling his genitals with water, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while rubbing his genitals on a bed, etc. semen was not emitted. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time semen was emitted from a certain monk who was intending emission while rubbing his genitals with his thumb, etc. semen was not emitted. He had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One; have I perhaps committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community?" He reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

The training rule on emission of semen is finished as first.

2.

The Training Rule on Physical Contact

269. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Udāyī was dwelling in the forest. That venerable one's dwelling was handsome, good-looking, pleasing, with an inner room, with a surrounding enclosure, with well-arranged beds and chairs, mattresses and pillows, with drinking water and water for washing well set out, with the residential cell well swept. Many people came to see the Venerable Udāyī's dwelling. A certain brahmin too, together with his wife, approached the Venerable Udāyī; having approached, he said this to the Venerable Udāyī – "We wish to see the venerable Udāyī's dwelling." "If so, brahmin, look," having taken a key, having unfastened the door latch, having pushed open the door panel, he entered the dwelling. That brahmin too entered behind the Venerable Udāyī. That brahmin woman too entered behind that brahmin. Then the Venerable Udāyī, opening some windows, closing some windows, having gone around the inner room, having come from behind, fondled that brahmin woman's limbs. Then that brahmin, having exchanged friendly greetings with the Venerable Udāyī, departed. Then that brahmin, delighted, uttered words of delight - "Eminent are these ascetics, disciples of the Sakyan, who dwell in such a forest. The venerable Udāyī too is eminent, who dwells in such a forest."

When this was said, that brahmin woman said this to that brahmin - "From where would he have eminence! Just as you fondled my limbs, just so the ascetic Udāyī fondled my limbs." Then that brahmin grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are shameless, immoral, liars. Yet these will claim to be practitioners of the Teaching, practitioners of righteousness, practitioners of the holy life, speakers of truth, moral, of good character! There is no asceticism in them, there is no commitment to holy life in them. Their asceticism is lost, their commitment to holy life is lost. From where would they have asceticism, from where would they have commitment to holy life? They have departed from asceticism, they have departed from commitment to holy life. How indeed could the ascetic Udāyī fondle my wife's limbs! For it is not possible for women of good families, daughters of good families, young girls of good families, daughters-in-law of good families, female slaves of good families to go to a park or a monastery. If women of good families, daughters of good families, young girls of good families, daughters-in-law of good families, female slaves of good families were to go to a park or a monastery, those ascetics, disciples of the Sakyan, would defile them too!"

Monks heard that brahmin grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Udāyī engage in physical contact with a woman!" Then those monks, having rebuked the Venerable Udāyī in many ways, reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the Venerable Udāyī in return - "Is it true, Udāyī, that you engaged in physical contact with a woman?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, engage in physical contact with a woman! Have I not, foolish man, in many ways taught the Teaching for dispassion, not for lust, etc. the appeasement of the fever of sensuality has been declared. This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

270. "Whatever monk, overcome by lust, with a perverted mind, should engage in physical contact with a woman - seizing by the hand or seizing by the braid of hair or fondling any limb whatsoever - it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

271. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Overcome by lust" means filled with lust, expectant, with a bound mind.

"Changed" means a mind infatuated with lust is changed. A mind corrupted is also changed. A mind confused is also changed. But a mind infatuated with lust is intended in this meaning as "changed".

"Woman" means a human female, not a female demon, not a female ghost, not an animal. Even a girl born that very day, how much more an older woman.

"Together" means as one.

"Should engage in physical contact" is called transgression.

"Hand" means from the elbow up to the tips of the nails.

"Braid of hair" means either pure hair, or mixed with thread, or mixed with garlands, or mixed with silver, or mixed with gold, or mixed with pearls, or mixed with gems.

"Limb" means setting aside the hand and the braid of hair, the remainder is called limb.

272. Touching, fondling, fondling downwards, fondling upwards, bending down, lifting up, pulling, pushing back, seizing and squeezing, pressing together, grasping, touching.

Touching means merely having touched.

Fondling means moving here and there.

Fondling downwards means lowering down below.

Fondling upwards means lifting up above.

Bending down means bending down below.

Lifting up means lifting up above.

Pulling means drawing towards.

Pushing back means bending back.

Seizing and squeezing means having taken a limb, squeezing.

Pressing together means squeezing together with something.

Grasping means merely having grasped.

Touching means merely having touched.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means etc. for that reason too it is called "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

273. It is a woman, and he perceives her as a woman, and the monk is filled with lust. He touches, fondles, fondles downwards, fondles upwards, bends down, lifts up, pulls, pushes back, restrains, crushes, grasps, or touches her body with his body - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

It is a woman, and he is doubtful, and filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. grasps, or touches her body with his body - a grave offence.

It is a woman, and he perceives her as a eunuch, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. grasps, or touches her body with his body - a grave offence.

It is a woman, and he perceives her as a man, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. grasps, or touches her body with his body - a grave offence.

It is a woman, and he perceives her as an animal, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. grasps, or touches her body with his body - a grave offence.

It is a eunuch, and he perceives him as a eunuch, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. grasps, or touches her body with his body - a grave offence.

It is a eunuch, and he is doubtful, and filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. grasps, or touches his body with his body - an offence of wrong-doing.

It is a eunuch, and he perceives him as a man, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. grasps, or touches his body with his body - an offence of wrong-doing.

It is a eunuch, and he perceives him as an animal, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. grasps, or touches his body with his body - an offence of wrong-doing.

It is a eunuch, and he perceives him as a woman, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. grasps, or touches his body with his body - an offence of wrong-doing.

It is a man, and he perceives him as a man, and he is filled with lust. And a monk touches and fondles the man's body with his body, etc. grasps, or touches his body with his body - an offence of wrong-doing.

It is a man, and he is doubtful, etc. it is a man, and he perceives him as an animal, it is a man, and he perceives him as a woman, it is a man, and he perceives him as a eunuch, and he is filled with lust. And a monk touches and fondles the man's body with his body, etc. grasps, or touches his body with his body - an offence of wrong-doing.

It is an animal, and he perceives it as an animal, and he is filled with lust. And a monk touches and fondles the animal's body with his body, etc. grasps, or touches his body with his body - an offence of wrong-doing.

It is an animal, and he is doubtful, etc. it is an animal, and he perceives it as a woman, it is an animal, and he perceives it as a eunuch, it is an animal. He perceives it as a man, and he is filled with lust. And a monk touches and fondles the animal's body with his body, etc. grasps, or touches his body with his body - an offence of wrong-doing.

The One-Root Section is concluded.

274. Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. the bodies of the two women with his body, grasps, or touches - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Two women, he is doubtful about the two women, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. the bodies of the two women with his body, grasps, or touches - two grave offences.

Two women, he perceives the two women as eunuchs, etc. perceives them as men, perceives them as animals, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. the bodies of the two women with his body, grasps, or touches - two grave offences.

Two eunuchs, he perceives the two eunuchs as eunuchs, and is filled with lust, and the monk touches, fondles, etc. the bodies of the two eunuchs with his body, grasps, or touches - two grave offences.

Two eunuchs, he is doubtful about the two eunuchs, etc. perceives them as men, perceives them as animals, perceives them as women, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. the bodies of the two eunuchs with his body, grasps, or touches - two wrong-doings.

Two men, he perceives the two men as men, and is filled with lust, and the monk touches, fondles, etc. the bodies of the two men with his body, grasps, or touches - two wrong-doings.

Two men, he is doubtful about the two men, etc. perceives them as animals, perceives them as women, perceives them as eunuchs, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. the bodies of the two men with his body, grasps, or touches - two wrong-doings.

Two animals, he perceives the two animals as animals, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. the bodies of the two animals with his body, grasps, or touches - two wrong-doings.

Two animals, regarding two animals, he is doubtful, etc. perceives them as women, perceives them as eunuchs, perceives them as men, and is filled with lust. And the monk touches, fondles, etc. the bodies of the two animals with his body, grasps, or touches - two wrong-doings.

275. It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing.

It is a woman and a eunuch, and he is doubtful about both, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - a grave offence and a wrong-doing.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as eunuchs, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - two grave offences.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as men, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - a grave offence and a wrong-doing.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as animals, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - a grave offence and a wrong-doing.

It is a woman and a man, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing.

It is a woman and a man, and he is doubtful about both, etc. perceives them as eunuchs, perceives them as men, perceives them as animals, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - a grave offence and a wrong-doing.

It is a woman and an animal, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing.

It is a woman and an animal, and he is doubtful about both, etc. perceives them as eunuchs, perceives them as men, perceives them as animals, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - a grave offence and a wrong-doing.

It is a eunuch and a man, and he perceives both as eunuchs, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - a grave offence and a wrong-doing.

It is a eunuch and a man, and he is doubtful about both, etc. perceives them as men, perceives them as animals, perceives them as women, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - two wrong-doings.

It is a eunuch and an animal, and he perceives both as eunuchs, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - a grave offence and a wrong-doing.

It is a eunuch and an animal, and he is doubtful about both, etc. perceives them as men, perceives them as animals, perceives them as women, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - two wrong-doings.

It is a man and an animal, and he perceives both as men, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - two wrong-doings.

It is a man and an animal, and he is doubtful about both, etc. perceives them as animals, perceives them as women, perceives them as eunuchs, and is filled with lust. And the monk touches and fondles both of them body to body, etc. grasps, or touches - two wrong-doings.

The two-root section is concluded.

276. It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the monk touches and fondles something connected to the body of the woman with his body, etc. grasps, or touches - a grave offence, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk touches and fondles something connected to the bodies of the two women with his body, etc. grasps, or touches - two grave offences, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk touches and fondles something connected to the bodies of both with his body, etc. grasps, or touches - a grave offence and a wrong-doing, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the monk touches and fondles the body of the woman with something connected to his body, etc. grasps, or touches - a grave offence, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk touches and fondles the bodies of the two women with something connected to his body, etc. grasps, or touches - two grave offences, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk touches and fondles the bodies of both with something connected to his body, etc. grasps, or touches - a grave offence and a wrong-doing, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the monk touches and fondles something connected to the body of the woman with something connected to his body, etc. grasps, or touches - a wrong-doing, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk touches and fondles something connected to the bodies of the two women with something connected to his body, etc. grasps, or touches - two wrong-doings, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk touches and fondles something connected to the bodies of both with something connected to his body, etc. grasps, or touches - two wrong-doings, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the monk touches the body of the woman with something thrown - an offence of wrong-doing, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk touches the bodies of the two women with something thrown, there is an offence of two wrong-doings, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk touches the bodies of both with something thrown, there is an offence of two wrong-doings, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the monk touches something connected to the body of the woman with something thrown, there is an offence of wrong-doing, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk touches something connected to the bodies of the two women with something thrown, there is an offence of two wrong-doings, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk touches something connected to the bodies of both with something thrown, there is an offence of two wrong-doings, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the monk touches something thrown of the woman with something thrown, there is an offence of wrong-doing, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk touches something thrown of the two women with something thrown, there is an offence of two wrong-doings, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk touches something thrown of both with something thrown, there is an offence of two wrong-doings, etc.

The monk abbreviation is finished.

277. It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the woman touches, fondles, fondles downwards, fondles upwards, bends down, lifts up, pulls, pushes back, restrains, crushes, grasps, or touches the body of the monk with her body, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the women touch, fondle, fondle downwards, fondle upwards, bend down, lift up, pull, push back, restrain, crush, grasp, or touch the body of the monk with their bodies, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there are two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And both touch, fondle, etc. the body of the monk with their bodies, grasp, or touch, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the woman touches, fondles, etc. something connected to the body of the monk with her body, grasps, or touches, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there is a grave offence, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the women touch, fondle, etc. something connected to the body of the monk with their bodies, grasp, or touch, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there are two grave offences, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And both touch, fondle, etc. something connected to the body of the monk with their bodies, grasp, or touch, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there is a grave offence and a wrong-doing, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the woman touches, fondles, etc. the body of the monk with something connected to her body, grasps, or touches, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there is a grave offence, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the women touch, fondle, etc. the body of the monk with something connected to their bodies, grasp, or touch, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there are two grave offences, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And both touch, fondle, etc. the body of the monk with something connected to their bodies, grasp, or touch, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there is a grave offence and a wrong-doing, etc.

278. It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the woman touches, fondles, etc. something connected to the body of the monk with something connected to her body, grasps, or touches, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there is an offence of wrong-doing, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the women touch, fondle, etc. something connected to the body of the monk with something connected to their bodies, grasp, or touch, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there are two offences of wrong-doing, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And both touch, fondle, etc. something connected to the body of the monk with something connected to their bodies, grasp, or touch, with the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there are two offences of wrong-doing, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the woman touches the body of the monk with something thrown. With the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there is an offence of wrong-doing, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the women touch the body of the monk with something thrown. With the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there are two offences of wrong-doing, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And both touch the body of the monk with something thrown. With the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there are two offences of wrong-doing, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the woman touches something connected to the body of the monk with something thrown. With the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there is an offence of wrong-doing, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the women touch something connected to the body of the monk with something thrown. With the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there are two offences of wrong-doing, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And both touch something connected to the body of the monk with something thrown. With the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there are two offences of wrong-doing, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the woman touches something thrown of the monk with something thrown. With the intention for intercourse he strives with his body, but does not recognize the contact, there is an offence of wrong-doing, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the women touch something forfeitable of the monk with something forfeitable. With the intention for intercourse he strives with his body, and does not recognize the contact, there are two wrong-doings, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And both touch something forfeitable of the monk with something forfeitable. With the intention for intercourse he strives with his body, and does not recognize the contact, there are two wrong-doings, etc.

279. With the intention for intercourse he strives with his body and recognizes the contact, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

With the intention for intercourse he strives with his body, but does not recognize the contact, there is an offence of wrong-doing.

With the intention for intercourse he does not strive with his body, but recognizes the contact, there is no offence.

With the intention for intercourse he does not strive with his body, and does not recognize the contact, there is no offence.

With the intention for release he strives with his body and recognizes the contact, there is no offence.

With the intention for release he strives with his body, but does not recognize the contact, there is no offence.

With the intention for release he does not strive with his body, but recognizes the contact, there is no offence.

With the intention for release he does not strive with his body, and does not recognize the contact, there is no offence.

280. There is no offence for one who acts unintentionally, for one who acts without mindfulness, for one who does not know, for one who does not consent, for a mad man, for one who is mentally deranged, for one afflicted by pain, for the first offender.

Summary Verses on Disciplinary Cases

The mother, the daughter, and the sister, and the wife, and the female demon, and the eunuch;

The sleeping one, the dead one, and the animal, and with a wooden doll.

In a crush, a bridge, a path, a tree, and a boat, and a rope;

A stick, he stretched out the bowl, he pays homage, he strives, he does not touch.

Disciplinary Cases

281. Now at that time a certain monk touched his mother with motherly affection. He had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One; have I perhaps committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community?" He reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk touched his daughter with fatherly affection, etc. touched his sister with brotherly affection. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk engaged in physical contact with his former wife. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain monk engaged in physical contact with a female yakkha. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk engaged in physical contact with a eunuch. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk engaged in physical contact with a sleeping woman. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain monk engaged in physical contact with a dead woman. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk engaged in physical contact with an animal woman. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk engaged in physical contact with a wooden doll. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

282. Now at that time several women, having oppressed a certain monk, brought him by a succession of arms. He had remorse, etc. "Did you consent, monk?" "I did not consent, Blessed One." "There is no offence, monk, for one not consenting."

Now at that time a certain monk, filled with lust, shook a bridge upon which a woman had ascended. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, having seen a woman on the opposite path, filled with lust, gave a blow with his shoulder. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain monk, filled with lust, shook a tree upon which a woman had ascended. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, filled with lust, shook a boat upon which a woman had ascended. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, filled with lust, pulled a rope held by a woman. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk, filled with lust, pulled a stick held by a woman. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk, filled with lust, pushed a woman away with his bowl. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk, filled with lust, lifted up his foot to a woman who was paying homage. He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain monk, having striven thinking "I will seize a woman," did not touch her.

He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

The training rule on physical contact is finished as second.

3.

The Training Rule on Lewd Words

283. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Udāyī was dwelling in the forest. That venerable one's dwelling was handsome, good-looking, pleasing. Now at that time several women came to the monastery to see the dwelling. Then those women approached the Venerable Udāyī; having approached, they said this to the Venerable Udāyī – "We wish, venerable sir, to see the noble one's dwelling." Then the Venerable Udāyī, having shown those women the dwelling, pointing out to those women the anus and the vagina, spoke praise and spoke blame, requested and implored, asked and questioned in return, explained and instructed and reviled. Those women who were shameless, wicked, without moral shame, they together with the Venerable Udāyī laughed and chatted and laughed aloud and mocked. But those women who had moral shame, they having departed, made the monks look down upon him – "This, venerable sir, is not proper, is not fitting. Even if spoken to thus by our husband, we would not wish it, how much less by the noble Udāyī." Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Udāyī address a woman with lewd words!" Then those monks, having rebuked the Venerable Udāyī in many ways, reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the Venerable Udāyī in return - "Is it true, Udāyī, that you addressed a woman with lewd words?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, address a woman with lewd words! Have I not, foolish man, in many ways taught the Teaching for dispassion, not for lust, etc. the appeasement of the fever of sensuality has been declared. This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

284. "Whatever monk, overcome by lust, with a perverted mind, should address a woman with lewd words, as a young man would a young woman, with words connected to sexual intercourse, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

285. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Overcome by lust" means filled with lust, expectant, with a bound mind.

"Changed" means a mind infatuated with lust is changed, a mind corrupted is also changed, a mind confused is also changed. But a mind infatuated with lust is intended in this meaning as "changed".

"Woman" means a human female, not a female demon, not a female ghost, not an animal. Intelligent, competent to understand what is well-spoken and ill-spoken, what is lewd and not lewd.

"Lewd" means speech connected with the anus, the vagina, and sexual intercourse.

"Should address" is called transgression.

"As a young man would a young woman" means a young man to a young woman, a youth to a maiden, an enjoyer of sensual pleasures to a female enjoyer of sensual pleasures.

"With words connected to sexual intercourse" means connected with sexual intercourse.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means etc. for that reason too it is called "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

Pointing out the two passages, he speaks praise, he speaks blame, he requests, he implores, he asks, he questions in return, he explains, he instructs, he reviles.

"Speaking praise" means he extols, praises, and commends the two passages.

"Speaking blame" means he jeers at, scoffs at, and censures the two passages.

"Requesting" means "give to me, you deserve to give to me".

"Imploring" means "when will your mother be pleased, when will your father be pleased, when will your deities be pleased, when will there be a good moment, a good time, a good instant, when will I obtain sexual intercourse with you?"

"Asking" means "how do you give to your husband, how do you give to your lover?"

"Questioning in return" means "so I hear you give thus to your husband, you give thus to your lover."

"Explaining" means when asked he speaks - "Give thus. Giving thus you will be dear and agreeable to your husband."

"Instructing" means without being asked he speaks - "Give thus. Giving thus she will be dear and agreeable to her husband."

"Reviling" means "you are without a sign, you are merely a sign, you are without blood, you are constantly bleeding, you are constantly with a cloth, you are dripping, you are with protruding flesh, you are a female eunuch, you are mannish, you are broken, you have both characteristics."

286. It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the monk, pointing out to the woman the anus and the vagina, speaks praise and speaks blame, requests and implores, asks and questions in return, explains and instructs and reviles, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk, pointing out to the two women the anus and the vagina, speaks praise and speaks blame, etc. and reviles, there are two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk, pointing out to both the anus and the vagina, speaks praise and speaks blame, etc. and reviles, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the monk, setting aside the anus and the vagina, pointing out to the woman below the collar-bone and above the knee-cap, speaks praise and speaks blame, etc. and reviles, there is a grave offence, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk, setting aside the anus and the vagina, pointing out to the two women below the collar-bone and above the knee-cap, speaks praise and speaks blame, etc. and reviles, there are two grave offences, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk, setting aside the anus and the vagina, pointing out to both below the collar-bone and above the knee-cap, speaks praise and speaks blame, etc. and reviles, there is a grave offence and a wrong-doing, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the monk, pointing out to the woman above the collar-bone and below the knee-cap, speaks praise and speaks blame, etc. and reviles, there is an offence of wrong-doing, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk, pointing out to the two women above the collar-bone and below the knee-cap, speaks praise and speaks blame, etc. and reviles, there are two offences of wrong-doing, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk, pointing out to both above the collar-bone and below the knee-cap, speaks praise and speaks blame, etc. and reviles, there are two offences of wrong-doing, etc.

It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the monk, pointing out to the woman something connected to the body, speaks praise and speaks blame, etc. and reviles, there is an offence of wrong-doing, etc.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk, having pointed out something connected to the body of the two women, speaks praise and speaks blame, etc. and reviles, there are two offences of wrong-doing, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk, having pointed out something connected to the body of both, speaks praise and speaks blame, etc. and reviles, there are two offences of wrong-doing, etc.

287. There is no offence for one with meaning as the aim, for one with the teaching as the aim, for one with instruction as the aim, for a mad man, for the first offender.

Summary Verses on Disciplinary Cases

Blood, strewn with roughness, harsh and long, sown;

Does the path perhaps sink down, through faith, through giving, through action?

Disciplinary Cases

288. Now at that time a certain woman was wrapped in a newly dyed woollen blanket. A certain monk, filled with lust, said this to that woman - "You have blood, sister." She did not understand. "Yes, lady, a newly dyed woollen blanket." He had remorse - "A training rule has been laid down by the Blessed One; have I perhaps committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community?" He reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain woman was wrapped in a rough woollen blanket. A certain monk, filled with lust, said this to that woman - "You have rough hair, sister." She did not understand. "Yes, lady, a rough woollen blanket." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain woman was wrapped in a newly woven woollen blanket. A certain monk, filled with lust, said this to that woman - "You have tangled hair, sister." She did not understand. "Yes, lady, a newly woven woollen blanket." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain woman was wrapped in a rough woollen blanket. A certain monk, filled with lust, said this to that woman - "You have coarse hair, sister." She did not understand. "Yes, lady, a rough woollen blanket." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain woman was wrapped in a mantle. A certain monk, filled with lust, said this to that woman - "You have long hair, sister." She did not understand. "Lady, it is a mantle." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

289. Now at that time a certain woman, having had a field sown, was coming. A certain monk, filled with lust, said this to that woman - "Has it been sown for you, sister?" She did not understand. "Yes, lady, but it has not been re-sown." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk, having seen a female wandering ascetic on the opposite path, filled with lust, said this to that female wandering ascetic - "Is the path sinking, sister?" She did not understand. "Yes, monk, you will proceed." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

Now at that time a certain monk, filled with lust, said this to a certain woman - "You have faith, sister. But what you give to your husband, that you should give to us." "What, venerable sir?" "Sexual intercourse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain monk, filled with lust, said this to a certain woman - "You have faith, sister. But what is the highest gift, that you should give to us." "What, venerable sir, is the highest gift?" "Sexual intercourse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain woman was doing work. A certain monk, filled with lust, said this to that woman - "Stand, sister, I will do it," etc. "Sit down, sister, I will do it," etc. "Lie down, sister, I will do it." She did not understand. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

The training rule on lewd words is finished as third.

4.

The Training Rule on Ministering to His Own Sensuality

290. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Udāyī was dependent on families in Sāvatthī, he approached many families. Now at that time a certain woman whose husband had died was lovely, beautiful, pleasing. Then the Venerable Udāyī, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of that woman; having approached, he sat down on the prepared seat. Then that woman approached the Venerable Udāyī; having approached, he paid respect to the Venerable Udāyī and sat down to one side. To that woman seated to one side, the Venerable Udāyī instructed, encouraged, inspired, and gladdened her with a talk on the Teaching. Then that woman, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Venerable Udāyī with a talk on the Teaching, said this to the Venerable Udāyī - "Please say, venerable sir, what you need. We are competent to give to the noble one, that is to say, requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick."

"These are indeed not rare for us, sister, that is to say, requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick. But give what is rare for us." "What, venerable sir?" "Sexual intercourse." "Is there need, venerable sir?" "There is need, sister." "Come, venerable sir," having entered an inner room, having removed her cloth, she lay down on her back on the small bed. Then the Venerable Udāyī approached that woman; having approached - "Who would touch this foul-smelling outcast?" having spat, he departed. Then that woman grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are shameless, immoral, liars. Yet these will claim to be practitioners of the Teaching, practitioners of righteousness, practitioners of the holy life, speakers of truth, moral, of good character! There is no asceticism in them, there is no commitment to holy life in them. Their asceticism is lost, their commitment to holy life is lost. From where would they have asceticism, from where would they have commitment to holy life? They have departed from asceticism, they have departed from commitment to holy life. How indeed could the ascetic Udāyī, having himself asked me for sexual intercourse, having spat saying 'Who would touch this foul-smelling outcast?' depart! What is evil in me, what is foul-smelling in me, to whom am I inferior in what?" Other women too grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are shameless, immoral, liars, etc. How indeed could the ascetic Udāyī, having himself asked her for sexual intercourse, having spat saying 'Who would touch this foul-smelling outcast?' depart! What is evil in her, what is foul-smelling in her, to whom is she inferior in what?" The monks heard those women grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Udāyī praise ministering to his own sensuality in the presence of a woman!"

Then those monks, having rebuked the Venerable Udāyī in many ways, reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the Venerable Udāyī in return - "Is it true, Udāyī, that you praise ministering to your own sensuality in the presence of a woman?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, praise ministering to your own sensuality in the presence of a woman! Have I not, foolish man, in many ways taught the Teaching for dispassion, not for lust, etc. the appeasement of the fever of sensuality has been declared? This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

291. "Whatever monk, overcome by lust, with a perverted mind, should praise ministering to his own sensuality in the presence of a woman - 'This is the foremost, sister, of services, that one should minister to one like me, virtuous, of good character, a practitioner of the holy life, with this practice' - connected with sexual intercourse, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

292. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Overcome by lust" means filled with lust, expectant, with a bound mind.

"Changed" means a mind infatuated with lust is changed, a mind corrupted is also changed, a mind confused is also changed. But a mind infatuated with lust is intended in this meaning as "changed".

"Woman" means a human female, not a female demon, not a female ghost, not an animal. Intelligent, competent to understand what is well-spoken and ill-spoken, what is lewd and not lewd.

"In the presence of a woman" means near a woman, not far from a woman.

"For one's own desire" means one's own desire, one's own cause, one's own intention, one's own service.

"This is the foremost" means this is the highest, this is the best, this is the release, this is the ultimate, this is the excellent.

"Who" means a noble woman or a brahmin woman or a merchant woman or a worker woman.

"One like me" means a noble or a brahmin or a merchant or a worker.

"Virtuous" means one who abstains from killing living beings, abstains from taking what is not given, abstains from lying.

"Practitioner of the holy life" means one who abstains from sexual intercourse.

"Of good character" means by that morality and by that holy life one is of good character.

"With this practice" means with sexual intercourse.

"Should minister" means should delight.

"Connected with sexual intercourse" means connected with sexual intercourse.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means etc. for that reason too it is called "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

293. It is a woman, and he perceives her as a woman, and is filled with lust. And the monk praises ministering to his own sensuality in the presence of the woman - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

It is a woman, and he is doubtful, etc. perceives them as eunuchs, perceives them as men, perceives them as animals, and is filled with lust. And the monk praises ministering to his own sensuality in the presence of the woman - a grave offence.

It is a eunuch, and he perceives him as a eunuch, and is filled with lust. And the monk praises ministering to his own sensuality in the presence of the eunuch - a grave offence.

It is a eunuch, and he is doubtful, etc. perceives them as men, perceives them as animals, perceives them as women, and is filled with lust. And the monk praises ministering to his own sensuality in the presence of the eunuch - an offence of wrong-doing.

It is a man, etc. It is an animal, and he perceives it as an animal, etc. he is doubtful, perceives it as a woman, perceives them as eunuchs, perceives them as men, and is filled with lust. And the monk praises ministering to his own sensuality in the presence of the animal - an offence of wrong-doing.

Two women, he perceives the two women as women, and is filled with lust. And the monk praises ministering to his own sensuality in the presence of the two women - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community, etc.

It is a woman and a eunuch, and he perceives both as women, and is filled with lust. And the monk praises ministering to his own sensuality in the presence of both - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc.

294. There is no offence for one who says "Attend with the requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick," for a mad man, for the first offender.

Summary Verses on Disciplinary Cases

How might a barren woman obtain a son, and be dear and fortunate;

What should I give, whom should I attend upon, how might I go to a good destination?

Disciplinary Cases

295. Now at that time a certain barren woman said this to a monk dependent on families - "How, venerable sir, might I give birth?" "If so, sister, give the highest gift." "What, venerable sir, is the highest gift?" "Sexual intercourse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain woman able to bear said this to a monk dependent on families - "How, venerable sir, might I obtain a son?" "If so, sister, give the highest gift." "What, venerable sir, is the highest gift?" "Sexual intercourse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain woman said this to a monk dependent on families - "How, venerable sir, might I be dear to my husband?" "If so, sister, give the highest gift." "What, venerable sir, is the highest gift?" "Sexual intercourse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain woman said this to a monk dependent on families - "How, venerable sir, might I be fortunate?" "If so, sister, give the highest gift." "What, venerable sir, is the highest gift?" "Sexual intercourse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain woman said this to a monk dependent on families - "What, venerable sir, should I give to the noble one?" "The highest gift, sister." "What, venerable sir, is the highest gift?" "Sexual intercourse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain woman said this to a monk dependent on families - "With what, venerable sir, may I attend upon the noble one?" "With the highest gift, sister." "What, venerable sir, is the highest gift?" "Sexual intercourse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

Now at that time a certain woman said this to a monk dependent on families - "How may I,

venerable sir, go to a fortunate world?" "If so, sister, give the highest gift." "What, venerable sir, is the highest gift?" "Sexual intercourse." He had remorse, etc. "You, monk, have committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

The training rule on ministering to his own sensuality is finished as fourth.

5.

The Training Rule on Matchmaking

296. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Udāyī was dependent on families in Sāvatthī. He approached many families. Wherever he saw a boy without a wife, or a girl without a husband, in the presence of the boy's mother and father he spoke praise of the girl - "The girl of such and such a family is lovely, beautiful, pleasing, wise, experienced, intelligent, skilful, not lazy. That girl is suitable for this boy." They said thus - "These people indeed, venerable sir, do not know us - 'Who are these or whose are they?' If, venerable sir, the noble one would have her given, we would bring that girl for this boy." In the presence of the girl's mother and father he spoke praise of the boy - "The boy of such and such a family is handsome, beautiful, pleasing, wise, experienced, intelligent, skilful, not lazy. This girl is suitable for that boy." They said thus - "These people indeed, venerable sir, do not know us - 'Who are these or whose are they?' - as if it were difficult to speak on account of the girl. If, venerable sir, the noble one would have her asked for, we would give this girl to that boy." By this very means he caused marriages to be arranged from the bride's side, he caused marriages to be arranged from the groom's side, and he caused proposals of marriage to be made.

297. Now at that time, the daughter of a certain former accountant's wife was lovely, beautiful, and pleasing. Disciples of the ājīvakas from another village, having come, said this to that accountant's wife – "Give, lady, this girl to our boy." She spoke thus - "I indeed, sirs, do not know you – 'Who are these or whose are they?' And this is my only daughter, and she would have to go to another village; I will not give her." People said this to those disciples of the ājīvakas – "Why have you come, sirs?" "Here we, sirs, asked a certain accountant's wife named so-and-so for her daughter for our boy. She spoke thus - 'I indeed, sirs, do not know you – who are these or whose are they?' And this is my only daughter, and she would have to go to another village; I will not give her." "Why did you, sirs, ask that accountant's wife for her daughter? Should not the noble Udāyī be asked? The noble Udāyī will have her given."

Then those disciples of the ājīvakas approached the Venerable Udāyī; having approached, they said this to the Venerable Udāyī – "Here we, venerable sir, asked a certain accountant's wife named so-and-so for her daughter for our boy. She spoke thus - 'I indeed, sirs, do not know you – who are these or whose are they?' And this is my only daughter, and she would have to go to another village; I will not give her.' It would be good, venerable sir, if the noble one would have that accountant's wife give her daughter to our boy." Then the Venerable Udāyī approached that accountant's wife; having approached, he said this to that accountant's wife – "Why did you not give your daughter to these people?" "I indeed, sir, do not know these people – 'Who are these or whose are they?' And this is my only daughter, and she would have to go to another village; I will not give her." "Give her to these people. I know these people." "If, venerable sir, the noble one knows them, I will give her." Then that accountant's wife gave her daughter to those disciples of the ājīvakas. Then those disciples of the ājīvakas, having taken that girl, treated her as a daughter-in-law for only a month. After that they treated her as a slave.

Then that girl sent a messenger to her mother: "I am in misfortune, afflicted, I do not obtain happiness. For only a month they treated me with the treatment of a daughter-in-law. After that they treated her as a slave. Let my mother come and take me away." Then that accountant's wife approached those disciples of the Ājīvakas; having approached, she said this to those disciples of the Ājīvakas: "Do not, sirs, treat this girl with the treatment of a female slave. Treat this girl with the treatment of a daughter-in-law." They said thus: "There is no giving and receiving with you for us; with the ascetic there is giving and receiving for us. Go away. We do not know you." Then that accountant's wife, having been disparaged by those disciples of the Ājīvakas, returned again to Sāvatthī. For the second time that girl sent a messenger to her mother: "I am in misfortune, afflicted, I do not obtain happiness. For only a month they treated me with the treatment of a daughter-in-law. After that they treated her as a slave. Let my mother come and take me away." Then that accountant's wife approached the Venerable Udāyī; having approached, he said this to the Venerable Udāyī – "That girl, venerable sir, it is said, is in misfortune, afflicted, she does not obtain happiness. For only a month they treated her with the treatment of a daughter-in-law. After that they treated her as a slave. Please say, venerable sir: 'Do not, sirs, treat this girl with the treatment of a female slave. Treat this girl with the treatment of a daughter-in-law.'"

Then the Venerable Udāyī approached those disciples of the Ājīvakas; having approached, she said this to those disciples of the Ājīvakas: "Do not, sirs, treat this girl with the treatment of a female slave. Treat this girl with the treatment of a daughter-in-law." They said thus: "There is no giving and receiving with you for us; with the accountant's wife there is giving and receiving for us. An ascetic should be uninvolved. An ascetic would be a good ascetic. Go away, we do not know you." Then the Venerable Udāyī, having been disparaged by those disciples of the Ājīvakas, returned again to Sāvatthī. For the third time that girl sent a messenger to her mother: "I am in misfortune, afflicted, I do not obtain happiness. For only a month they treated me with the treatment of a daughter-in-law. After that they treated her as a slave. Let my mother come and take me away." For the second time that accountant's wife approached the Venerable Udāyī; having approached, he said this to the Venerable Udāyī – "That girl, venerable sir, it is said, is in misfortune, afflicted, she does not obtain happiness. For only a month they treated her with the treatment of a daughter-in-law. After that they treated her as a slave. Please say, venerable sir: 'Do not, sirs, treat this girl with the treatment of a female slave, treat this girl with the treatment of a daughter-in-law.'" "Already the first time I was disparaged by those disciples of the Ājīvakas. Go away. I will not go."

298. Then that accountant's wife grumbled, criticised, and complained - "May the noble Udāyī be in misfortune, may the noble Udāyī be afflicted, may the noble Udāyī not obtain happiness, just as my girl is in misfortune, afflicted, does not obtain happiness with an evil mother-in-law, with an evil father-in-law, with an evil husband." That girl too grumbled, criticised, and complained - "May the noble Udāyī be in misfortune, may the noble Udāyī be afflicted, may the noble Udāyī not obtain happiness, just as I am in misfortune, afflicted, do not obtain happiness with an evil mother-in-law, with an evil father-in-law, with an evil husband." Other women too who were discontented with their mothers-in-law or fathers-in-law or husbands, they cursed thus - "May the noble Udāyī be in misfortune, may the noble Udāyī be afflicted, may the noble Udāyī not obtain happiness, just as we are in misfortune, afflicted, do not obtain happiness with evil mothers-in-law, with evil fathers-in-law, with evil husbands." But those women who were content with their mothers-in-law or fathers-in-law or husbands, they blessed thus - "May the noble Udāyī be happy, may the noble Udāyī be well-provided, may the noble Udāyī prosper in happiness, just as we are happy, well-provided, prospering in happiness with good mothers-in-law, with good fathers-in-law, with good husbands."

The monks heard some women cursing and some women blessing. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Udāyī engage in matchmaking!" Then those monks, having rebuked the Venerable Udāyī in many ways, reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the Venerable Udāyī in return - "Is it true, Udāyī, that you engaged in matchmaking?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish man, engage in matchmaking! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

299. "Whatever monk should engage in matchmaking, conveying a man's intention to a woman or a woman's intention to a man, whether for marriage as a wife or for status of being a mistress, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

300. Now at that time many cheats, amusing themselves in a park, sent a messenger to a certain prostitute – "Let her come to the park, we will amuse ourselves." She spoke thus - "I indeed, sirs, do not know you – 'Who are these or whose are they?' And I have many goods and many requisites, and I must go outside the city. I will not go." Then that messenger reported this matter to those cheats. When this was said, a certain man said this to those cheats – "Why did you, sirs, ask that prostitute? Should not the noble Udāyī be asked? The noble Udāyī will send her." When this was said, a certain lay follower said this to that man – "Do not, sir, speak thus. It is not allowable for the ascetics, disciples of the Sakyan, to do such a thing. The noble Udāyī will not do thus." When this was said, they made a bet: "He will do it, he will not do it." Then those cheats approached the Venerable Udāyī; having approached, they said this to the Venerable Udāyī – "Here we, venerable sir, amusing ourselves in a park, sent a messenger to a certain prostitute named so-and-so – 'Let her come to the park, we will amuse ourselves.' She spoke thus - 'I indeed, sirs, do not know you – who are these or whose are they? And I have many goods and many requisites, and I must go outside the city. I will not go.' It would be good, venerable sir, if the noble one would send that prostitute."

Then the Venerable Udāyī approached that prostitute; having approached, he said this to that prostitute – "Why do you not go to these people?" "I indeed, sir, do not know these people – 'Who are these or whose are they?' And I have many goods and many requisites, and I must go outside the city. I will not go." "Go to these people. I know these people." "If, venerable sir, the noble one knows them, I will go." Then those cheats, taking that prostitute, went to the park. Then that lay follower grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the noble Udāyī engage in momentary matchmaking!" The monks heard that lay follower grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Udāyī engage in momentary matchmaking!" Then those monks, having rebuked the Venerable Udāyī in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Udāyī, that you engaged in momentary matchmaking?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could you, foolish man, engage in momentary matchmaking? This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

301. "Whatever monk should engage in matchmaking, conveying a man's intention to a woman or a woman's intention to a man, whether for marriage as a wife or for status of being a mistress, even for a momentary one, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

302. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Should engage in matchmaking" means sent by a woman, he goes to the presence of a man, or sent by a man, he goes to the presence of a woman.

"A man's intention to a woman" means he informs the woman of the man's intention.

"A woman's intention to a man" means he informs the man of the woman's intention.

"For marriage as a wife" means you will be a wife.

"For status of being a mistress" means you will be a mistress.

"Even for a wife for the moment" means you will be a wife for the moment.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means etc. for that reason too it is called "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

303. Ten women – protected by the mother, protected by the father, protected by both mother and father, protected by the brother, protected by the sister, protected by relatives, protected by the clan, protected by co-religionists, with protection, under penalty.

Ten wives – bought with money, kept for passion, kept woman, one who receives clothes, one who provides water, one who takes off the pad, a slave wife, a worker wife, flag-brought, wife for the moment.

304. Protected by the mother means the mother protects, guards, exercises supremacy, and exercises control.

Protected by the father means the father protects, guards, exercises supremacy, and exercises control.

Protected by both mother and father means the mother and father protect, guard, exercise supremacy, and exercise control.

Protected by the brother means the brother protects, guards, exercises supremacy, and exercises control.

Protected by the sister means the sister protects, guards, exercises supremacy, and exercises control.

Protected by relatives means the relatives protect, guard, exercise supremacy, and exercise control.

Protected by the clan means those of the same clan protect, guard, exercise supremacy, and exercise control.

Protected by co-religionists means co-religionists protect, guard, exercise supremacy, and exercise control.

With protection means she is taken possession of even while in the womb - "She is mine." Even one encircled with a garland of flowers.

Under penalty means a penalty has been established by someone - "Whoever goes to a woman of such and such a name, such is the penalty."

Bought with money means having bought with wealth, he keeps her.

Kept for passion means a dear one keeps a dear one.

Kept woman means having given wealth, he keeps her.

One who receives clothes means having given cloth, he keeps her.

One who provides water means having touched the water bowl, he keeps her.

One who takes off the pad means having taken down the pad, he keeps her.

A slave wife means she is both a slave and a wife.

A worker wife means she is both a worker and a wife.

Flag-brought means one captured in war is called.

Wife for the moment means one for that moment is called.

305. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the father, etc. tell such and such a woman protected by the mother and father... tell such and such a woman protected by the brother... tell such and such a woman protected by the sister... tell such and such a woman protected by the relatives... tell such and such a woman protected by the clan... tell such and such a woman protected by co-religionists... tell such and such a woman who is guarded... tell such and such a woman who is under penalty: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The terms of classification.

306. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother and protected by the father: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother and not claimed by the parents, etc.

Protected by the mother and protected by the brother... protected by the mother and protected by the sister... protected by the mother and protected by the relatives... protected by the mother and protected by the clan... protected by the mother and protected by co-religionists... protected by the mother and with protection... protected by the mother and under penalty, tell: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel.

307. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the father and protected by the mother and father: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the father and protected by the brother, etc. protected by the father and protected by the sister... protected by the father and protected by the relatives... protected by the father and protected by the clan... protected by the father and protected by co-religionists... protected by the father and with protection... protected by the father and under penalty, tell: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the father and protected by the mother: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel root is abbreviated.

308. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman under penalty and protected by the mother: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman under penalty and not promised by the father, etc.

Under penalty and protected by the mother and father... under penalty and protected by the brother... under penalty and protected by the sister... under penalty and protected by the relatives... under penalty and protected by the clan... under penalty and protected by co-religionists... under penalty and with protection, tell: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The One-Root Section is concluded.

Thus those with two roots, those with three roots, up to those with nine roots should be done.

This is the ten-rooted.

309. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother and protected by the father and protected by the mother and father and protected by the brother and protected by the sister and protected by the relatives and protected by the clan and protected by co-religionists and with protection and under penalty: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bought-with-money wheel is finished.

310. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, kept for passion, etc. kept woman... one who receives clothes... one who provides water... one who takes off the pad... a slave wife... a worker wife... flag-brought... wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the father, etc. tell such and such a woman protected by the mother and father... tell such and such a woman protected by the brother... tell such and such a woman protected by the sister... tell such and such a woman protected by the relatives... tell such and such a woman protected by the clan... tell such and such a woman protected by co-religionists... tell such and such a woman who is guarded... tell such and such a woman who is under penalty: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The terms of classification.

311. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother and protected by the father: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, wives for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother and protected by the mother and father, etc. protected by the mother and under penalty, tell: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, wives for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel.

312. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the father and protected by the mother and father: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, wives for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the father and protected by the brother, etc. protected by the father and under penalty, tell: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, wives for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the father and protected by the mother: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, wives for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel root is abbreviated.

313. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman under penalty and protected by the mother: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, wives for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman under penalty and protected by the father, etc. under penalty and with protection, tell: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, wives for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The One-Root Section is concluded.

The two-rooted and so on should be done just so.

This is the ten-rooted.

314. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother and protected by the father and protected by the mother and father and protected by the brother and protected by the sister and protected by the relatives and protected by the clan and protected by co-religionists and with protection and under penalty: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, wives for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The wife-for-the-moment wheel is finished.

315. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, kept for passion, etc. kept woman... one who receives clothes... one who provides water... one who takes off the pad... a slave wife... a worker wife... flag-brought... wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The terms of classification.

316. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, bought with money and a kept woman' - etc. bought with money and one who receives clothes - bought with money and one who provides water - bought with money and one who takes off the pad - bought with money and a slave wife - bought with money and a worker wife - bought with money and flag-brought - bought with money and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel.

317. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, kept for passion and a kept woman' - etc. kept for passion and a wife for the moment... kept for passion and bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel root is abbreviated.

318. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, wife for the moment and bought with money' - etc. wife for the moment and kept for passion - etc. wife for the moment and flag-brought.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The One-Root Section is concluded.

The two-rooted and so on should be done just so.

This is the ten-rooted.

319. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion and a kept woman and one who receives clothes and one who provides water and one who takes off the pad and a slave wife and a worker wife and flag-brought and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The wheel of one protected by the mother is finished.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the father, etc. protected by the mother and father... protected by the brother... protected by the sister... protected by the relatives... protected by the clan... protected by co-religionists... who is guarded... tell such and such a woman who is under penalty: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman who is under penalty: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, kept for passion, etc. a kept woman, one who receives clothes, one who provides water, one who takes off the pad, a slave wife, a worker wife, flag-brought, a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The terms of classification.

320. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman who is under penalty: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman who is under penalty: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, bought with money and a kept woman' - etc. bought with money and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman who is under penalty: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, kept for passion and a kept woman' - etc. kept for passion and a wife for the moment, kept for passion and bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel root is abbreviated.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman who is under penalty: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, wife for the moment and bought with money' - etc. wife for the moment and kept for passion, wife for the moment and flag-brought.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The One-Root Section is concluded.

Those with two roots, those with three roots, up to those with nine roots should be done just so.

This is the ten-rooted.

321. A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman who is under penalty: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion and a kept woman and one who receives clothes and one who provides water and one who takes off the pad and a slave wife and a worker wife and flag-brought and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The wheel of one under penalty is finished.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother: 'Be, it is said, the wife of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother and protected by the father: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, bought with money and kept for passion.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother and protected by the father and protected by the mother and father: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, bought with money and kept for passion and a kept woman.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

Thus the increasing on both sides should be done.

A man sends a monk: "Go, venerable sir, tell such and such a woman protected by the mother and protected by the father and protected by the mother and father and protected by the brother and protected by the sister and protected by the relatives and protected by the clan and protected by co-religionists and with protection and under penalty: 'Be, it is said, the wives of such and such a man, bought with money and kept for passion and a kept woman and one who receives clothes and one who provides water and one who takes off the pad and a slave wife and a worker wife and flag-brought and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The increasing on both sides is finished.

The man's mother sends a monk, etc. The man's father sends a monk, etc. The man's mother and father send a monk, etc. The man's brother sends a monk, etc. The man's sister sends a monk, etc. The man's relatives send a monk, etc. The man's clan members send a monk, etc. The man's co-religionists send a monk, etc.

The repetition series for the man should be expanded.

The increasing on both sides should be expanded in the same way as the former method.

322. The mother of a woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The mother of a woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, kept for passion, etc. a kept woman, one who receives clothes, one who provides water, one who takes off the pad, a slave wife, a worker wife, flag-brought, a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The terms of classification.

323. The mother of a woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion' - etc. bought with money and a kept woman, bought with money and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel.

324. The mother of a woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, kept for passion and a kept woman' - etc. kept for passion and a wife for the moment, kept for passion and bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel root is abbreviated.

325. The mother of a woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, wife for the moment and bought with money' - etc. wife for the moment and kept for passion - etc. wife for the moment and flag-brought.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The One-Root Section is concluded.

Those with two roots, those with three roots, up to those with nine roots should be done just so.

This is the ten-rooted.

326. The mother of a woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion and a kept woman and one who receives clothes and one who provides water and one who takes off the pad and a slave wife and a worker wife and flag-brought and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The wheel of the mother is finished.

The father of a woman protected by the father sends a monk, etc. The mother and father of a woman protected by the mother and father send a monk... The brother of a woman protected by the brother sends a monk... The sister of a woman protected by the sister sends a monk... The relatives of a woman protected by the relatives send a monk... The clan members of a woman protected by the clan send a monk... The co-religionists of a woman protected by co-religionists send a monk... He by whom a woman with protection is possessed sends a monk... He by whom a penalty has been established for a woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

He by whom a penalty has been established for a woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, kept for passion, etc. kept woman... one who receives clothes... one who provides water... one who takes off the pad... a slave wife... a worker wife... flag-brought... wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The terms of classification.

327. He by whom a penalty has been established for a woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion' - etc. bought with money and a kept woman - bought with money and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel.

328. He by whom a penalty has been established for a woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, kept for passion and a kept woman' - etc. kept for passion and a wife for the moment... kept for passion and bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel root is abbreviated.

329. He by whom a penalty has been established for a woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, wife for the moment and bought with money' - etc. wife for the moment and kept for passion - etc. wife for the moment and flag-brought.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The One-Root Section is concluded.

Those with two roots, those with three roots, up to those with nine roots should be done just so.

This is the ten-rooted.

330. He by whom a penalty has been established for a woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'Be the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion and a kept woman and one who receives clothes and one who provides water and one who takes off the pad and a slave wife and a worker wife and flag-brought and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The wheel of one placed under punishment is finished.

A woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, kept for passion, etc. kept woman... one who receives clothes... one who provides water... one who takes off the pad... a slave wife... a worker wife... flag-brought... wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The terms of classification.

331. A woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, bought with money and a kept woman' - etc. bought with money and one who receives clothes - etc. bought with money and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel.

332. A woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, kept for passion and a kept woman' - etc. kept for passion and a wife for the moment... kept for passion and bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel root is abbreviated.

A woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, wife for the moment and bought with money' - etc. wife for the moment and kept for passion - etc. wife for the moment and flag-brought.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The One-Root Section is concluded.

The two-rooted and so on should be done just so.

This is the ten-rooted.

333. A woman protected by the mother sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion and a kept woman and one who receives clothes and one who provides water and one who takes off the pad and a slave wife and a worker wife and flag-brought and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The other mother-protected wheel is concluded.

A woman protected by the father sends a monk, etc. A woman protected by both mother and father sends a monk... A woman protected by the brother sends a monk... A woman protected by the sister sends a monk... A woman protected by relatives sends a monk... A woman protected by the clan sends a monk... A woman protected by co-religionists sends a monk... A woman with protection sends a monk... A woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, kept for passion, etc. kept woman... one who receives clothes... one who provides water... one who takes off the pad... a slave wife... a worker wife... flag-brought... wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The terms of classification.

334. A woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion - etc. bought with money and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The broken wheel.

335. A woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, kept for passion and a kept woman' - etc. kept for passion and a wife for the moment... kept for passion and bought with money.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The bound wheel root is abbreviated.

336. A woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, wife for the moment and bought with money' - etc. wife for the moment and kept for passion - etc. wife for the moment and flag-brought.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The One-Root Section is concluded.

The two-rooted and so on should be done just so.

This is the ten-rooted.

337. A woman under penalty sends a monk - "Go, venerable sir, tell such and such a woman - 'I will be the wife of such and such a man, bought with money and kept for passion and a kept woman and one who receives clothes and one who provides water and one who takes off the pad and a slave wife and a worker wife and flag-brought and a wife for the moment.'" He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The other under-penalty wheel is concluded.

The entire wheel abbreviation is concluded.

338. He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. He accepts, investigates, and does not report back - a grave offence. He accepts, does not investigate, and reports back - a grave offence. He accepts, does not investigate, and does not report back - an offence of wrong-doing. He does not accept, investigates, and reports back - a grave offence. He does not accept, investigates, and does not report back - an offence of wrong-doing. He does not accept, does not investigate, and reports back - an offence of wrong-doing. He does not accept, does not investigate, and does not report back - no offence.

A man commands many monks: "Go, venerable sirs, investigate such and such a woman." All accept, all investigate, all report back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for all.

A man commands many monks: "Go, venerable sirs, investigate such and such a woman." All accept, all investigate, they have one report back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for all.

A man commands many monks: "Go, venerable sirs, investigate such and such a woman." All accept, having had one investigate, all report back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for all.

A man commands many monks: "Go, venerable sirs, investigate such and such a woman." All accept, having had one investigate, they have one report back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for all.

A man commands a monk: "Go, venerable sir, investigate such and such a woman." He accepts, investigates, and reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man commands a monk: "Go, venerable sir, investigate such and such a woman." He accepts, investigates, and has his pupil report back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man commands a monk: "Go, venerable sir, investigate such and such a woman." He accepts, having had his pupil investigate, he himself reports back - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A man commands a monk: "Go, venerable sir, investigate such and such a woman." He accepts, has his pupil investigate, the pupil having investigated reports back externally - an offence of grave transgression for both.

339. While going he accomplishes, while coming he deceives, there is a grave offence.

While going he deceives, while coming he accomplishes, there is a grave offence.

While going he accomplishes, while coming he accomplishes, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

While going he deceives, while coming he deceives, there is no offence.

340. There is no offence for one who goes on business for the Community, or for a shrine, or for one who is ill, for a mad man, for the first offender.

Summary Verses on Disciplinary Cases

The sleeping one, the dead one, and the one who has departed, the non-woman, the woman-eunuch;

Having made a dispute, he exchanged friendly greetings, and matchmaking with a eunuch.

Disciplinary Cases

341. Now at that time a certain man commanded a certain monk: "Go, venerable sir, investigate such and such a woman." He, having gone, asked the people: "Where is such and such a woman?" "She is asleep, venerable sir." He had remorse – "A training rule has been laid down by the Blessed One; have I perhaps committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community?" He reported this matter to the Blessed One. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain man commanded a certain monk: "Go, venerable sir, investigate such and such a woman." He, having gone, asked the people: "Where is such and such a woman?" "She is dead, venerable sir." Etc. "She has departed, venerable sir." "She is not a woman, venerable sir." "She is a woman-eunuch, venerable sir." He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain woman, having quarrelled with her husband, went to her mother's house. A monk dependent on families made pleasant conversation. He had remorse, etc. "Is she one who can be addressed, monk?" "She is not one who can be addressed, Blessed One." "There is no offence, monk, in the case of one who cannot be addressed."

Now at that time a certain monk engaged in matchmaking with a eunuch. He had remorse, etc. "There is no offence, monk, of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community; there is a grave offence."

The training rule on matchmaking is concluded as fifth.

6.

The Training Rule on Hut-Building

342. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the monks of Āḷavī were having huts built that were begged for themselves, without a sponsor, destined for themselves, without a proper measure. Those did not reach completion. They dwelt much given to begging, much given to asking - "Give a man, give a man's labour, give an ox, give a cart, give an adze, give a hatchet, give an axe, give a spade, give a chisel, give creepers, give bamboo, give muñja grass, give reeds, give grass, give clay." People, troubled by the begging, troubled by the asking, having seen monks, were agitated, were alarmed, fled, went another way, turned their faces away, closed their doors, and even having seen a cow, fled, thinking it was a monk.

Then the Venerable Mahākassapa, having completed the rains retreat at Rājagaha, set out towards Āḷavī. Gradually he arrived at Āḷavī. There the Venerable Mahākassapa stayed at Āḷavī in the Aggāḷava shrine. Then the Venerable Mahākassapa, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Āḷavī for almsfood. People, having seen the Venerable Mahākassapa, were agitated, were alarmed, fled, went another way, turned their faces away, closed their doors. Then the Venerable Mahākassapa, having walked for almsfood in Āḷavī, after the meal, having returned from his alms round, addressed the monks - "Before, friends, this Āḷavī had plenty of food, almsfood was easy to obtain, it was easy to sustain oneself by gleaning and exertion; but now this Āḷavī has famine, almsfood is difficult to obtain, it is not easy to sustain oneself by gleaning and exertion. What now, friends, is the cause, what is the condition, by which this Āḷavī has famine, almsfood is difficult to obtain, it is not easy to sustain oneself by gleaning and exertion?" Then those monks reported this matter to the Venerable Mahākassapa.

343. Then the Blessed One, having dwelt at Rājagaha as long as he liked, set out on a journey towards Āḷavī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Āḷavī. There the Blessed One stayed at Āḷavī in the Aggāḷava shrine. Then the Venerable Mahākassapa approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Mahākassapa reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the monks of Āḷavī in return - "Is it true, monks, that you are having huts built that are begged for yourselves, without a sponsor, destined for yourselves, without a proper measure? Those did not reach completion. You dwell much given to begging, much given to asking - 'Give a man, give a man's labour, etc. give grass, give clay.' People, troubled by the begging, troubled by the asking, having seen monks, are agitated, are alarmed, flee, go another way, turn their faces away, close their doors, and even having seen a cow, flee, thinking it is a monk"? "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could you, foolish men, have huts built that are begged for yourselves, without a sponsor, destined for yourselves, without a proper measure! Those did not reach completion. You will dwell much given to begging, much given to asking - 'Give a man, give a man's labour, etc. give grass, give clay!' This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc." Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks -

344. "Once in the past, monks, two brothers who were sages dwelt in dependence on the river Ganges. Then, monks, Maṇikaṇṭha the king of serpents, having crossed the river Ganges, approached the younger sage; having approached, he encircled the younger sage seven times with his coils, and having made a great hood over the top of his head, stood. Then, monks, the younger sage, through fear of that serpent, became lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. The elder sage, monks, saw the younger sage lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. Having seen, he said this to the younger sage - "Why are you, friend, lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body?" "Here, friend, Maṇikaṇṭha the king of serpents, having crossed the river Ganges, approached me; having approached, he encircled me seven times with his coils, and having made a great hood over the top of my head, stood. Through fear of that serpent, friend, I am lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body." "But do you, friend, wish for the non-coming of that serpent?" "I wish, friend, for the non-coming of that serpent." "But do you, friend, see anything of that serpent?" "I see, friend, a jewel as an ornament on his neck." "If so, friend, request the jewel from that serpent - 'Give me the jewel, friend; I have need of the jewel.'"

Then, monks, Maṇikaṇṭha the king of serpents, having crossed the river Ganges, approached the younger sage; having approached, he stood to one side. To Maṇikaṇṭha the king of serpents standing to one side, monks, the younger sage said this - "Give me the jewel, friend; I have need of the jewel." Then, monks, Maṇikaṇṭha the king of serpents - "The monk requests the jewel, the monk has need of the jewel" - quickly departed. For the second time, monks, Maṇikaṇṭha the king of serpents, having crossed the river Ganges, approached the younger sage. The younger sage, monks, saw Maṇikaṇṭha the king of serpents coming from afar. Having seen, he said this to Maṇikaṇṭha the king of serpents - "Give me the jewel, friend; I have need of the jewel." Then, monks, Maṇikaṇṭha the king of serpents - "The monk requests the jewel, the monk has need of the jewel" - turned back from that very place. For the third time, monks, Maṇikaṇṭha the king of serpents crosses the river Ganges. The younger sage, monks, saw Maṇikaṇṭha the king of serpents crossing the river Ganges. Having seen, he said this to Maṇikaṇṭha the king of serpents - "Give me the jewel, friend; I have need of the jewel." Then, monks, Maṇikaṇṭha the king of serpents addressed the younger sage in verses -

"My food and drink, abundant and lofty,

Arises because of this jewel;

That I will not give you, you are an excessive beggar;

Nor will I come to your hermitage.

"Like a youth with hands washed on gravel;

You frightened me, begging for the rock;

That I will not give you, you are an excessive beggar;

Nor will I come to your hermitage."

Then, monks, Maṇikaṇṭha the king of serpents - "The monk requests the jewel, the monk has need of the jewel" - departed. He was gone just as he had departed, and did not return again. Then, monks, the younger sage, through not seeing that beautiful serpent, became exceedingly lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. The elder sage, monks, saw the younger sage exceedingly lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. Having seen, he said this to the younger sage - "Why are you, friend, exceedingly lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body?" "I, friend, through not seeing that beautiful serpent, am exceedingly lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body." Then, monks, the elder sage addressed the younger sage in verse -

"One should not ask for that which is dear to him whose favour one seeks,

One becomes detestable through excessive begging;

The serpent, asked by the brahmin for the jewel,

Attained only disappearance from that."

For indeed, monks, for those animals, begging will be disagreeable, asking will be disagreeable. How much more so for human beings!

345. "Once in the past, monks, a certain monk was dwelling on the slopes of the Himalayas in a certain jungle thicket. Not far from that jungle thicket, monks, there was a great sloping lake. Then,

takes abode. Then, monks, that monk, troubled by the sound of that flock of birds, approached me; having approached, he paid respect to me and sat down to one side. To him seated to one side, monks, I said this to that monk - "Is it bearable, monk, is it endurable, have you come the journey with little fatigue? And from where are you coming, monk?" "It is bearable, Blessed One, it is endurable, Blessed One. And I, venerable sir, have come the journey with little fatigue. There is, venerable sir, a great jungle thicket on the slopes of the Himalayas. Not far from that jungle thicket, venerable sir, there is a great sloping lake. Then, venerable sir, a great flock of birds, having roamed for food during the day in that lake, in the evening takes abode in that jungle thicket. From there, Blessed One, I am coming - troubled by the sound of that flock of birds." "But do you, monk, wish for the non-coming of that flock of birds?" "I wish, Blessed One, for the non-coming of that flock of birds." "If so, monk, having gone there, having plunged into that jungle thicket, during the first watch of the night proclaim a sound three times - "Let the venerable birds hear me, as many as have taken up abode in this jungle thicket, I have need of a bowl. Let each one, sirs, give me a bowl." During the middle watch of the night... during the last watch of the night proclaim a sound three times - "Let the venerable birds hear me, as many as have taken up abode in this jungle thicket, I have need of a bowl. Let each one, sirs, give me a bowl."

Then, monks, that monk, having gone there, having plunged into that jungle thicket, during the first watch of the night proclaimed a sound three times - "Let the venerable birds hear me, as many as have taken up abode in this jungle thicket, I have need of a bowl. Let each one, sirs, give me a bowl." During the middle watch of the night... during the last watch of the night he proclaimed a sound three times - "Let the venerable birds hear me, as many as have taken up abode in this jungle thicket, I have need of a bowl. Let each one, sirs, give me a bowl." Then, monks, that flock of birds - "The monk requests a bowl, the monk has need of a bowl" - departed from that jungle thicket. He was gone just as he had departed, and did not return again. For indeed, monks, for those animals, begging will be disagreeable, asking will be disagreeable. How much more so for human beings!

346. "Once in the past, monks, the father of the son of good family Raṭṭhapāla addressed the son of good family Raṭṭhapāla in verse -

'I do not know many people for you, Raṭṭhapāla;

They, having met me, request, why do you not request me?'

'A beggar is disagreeable, one not giving what is requested is disagreeable;

Therefore I do not request from you, may there be no aversion towards me.'

"Yet indeed, monks, the son of good family Raṭṭhapāla will say thus to his own father. How much more so one person to another person!

347. "Monks, possessions of laypeople are difficult to accumulate, and even when accumulated are difficult to protect. Yet you, foolish men, when possessions are so difficult to accumulate and even when accumulated are difficult to protect, will dwell much given to begging, much given to asking - 'Give a man, give a man's labour, give an ox, give a cart, give an adze, give a hatchet, give an axe, give a spade, give a chisel, give creepers, give bamboo, give muñja grass, give reeds, give grass, give clay!' This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

348. Now when a monk is having a hut built begged for oneself, having no sponsor, for oneself, it should be made of proper measure. Herein this is the measure – in length twelve spans, by the Fortunate One's span; in width seven inside. Monks should be brought for designating the site. By those monks the site must be designated – not involving destruction, with walking space around it. If a monk should have a hut built begged for oneself on a site involving destruction, without walking space around it, or should not bring monks for designating the site, or should exceed the measure, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

349. "Begged for oneself" means having asked oneself for a man, a man as a helper, a bull, a cart, an adze, a hatchet, an axe, a hoe, a chisel, a creeper, bamboo, muñja grass, reeds, grass, and clay.

"Hut" means it is either plastered inside or plastered outside or plastered both inside and outside.

"When having it built" means either building or causing to be built.

"Having no sponsor" means there is no other owner, whether woman or man, householder or one gone forth.

"For oneself" means for one's own benefit.

It should be made of proper measure. Herein this is the measure – in length twelve spans, by the Fortunate One's span, by external measurement.

Across seven spans, by internal measurement.

"Monks should be brought for designating the site" means that monk who is building the hut, having cleared the hut site, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus – "I, venerable sirs, wish to build a hut begged for oneself, having no sponsor, for oneself. I, venerable sirs, request the Community for inspection of the hut site." It should be requested a second time. It should be requested a third time. If the entire Community is willing to inspect the hut site, it should be inspected by the entire Community. If the entire Community is not willing to inspect the hut site, those monks who are there, experienced and competent to know what involves destruction and what does not involve destruction, what has walking space around it and what does not have walking space around it, having requested them, they should be authorised. And thus, monks, they should be authorised. An experienced and competent monk should inform the Community –

350. "Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name wishes to build a hut begged for oneself, having no sponsor, for oneself. He requests the Community for inspection of the hut site. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the monks of such and such a name and such and such a name to inspect the hut site for the monk of such and such a name. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name wishes to build a hut begged for oneself, having no sponsor, for oneself. He requests the Community for inspection of the hut site. The Community authorises the monks of such and such a name and such and such a name to inspect the hut site for the monk of such and such a name. If the authorisation of the monks of such and such a name and such and such a name to inspect the hut site for the monk of such and such a name is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monks of such and such a name and such and such a name have been authorised by the Community to inspect the hut site for the monk of such and such a name. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

351. Those authorised monks, having gone there, should inspect the hut site; they should know what involves destruction and what does not involve destruction, what has walking space around it and what does not have walking space around it. If it involves destruction and is without walking space around it, he should be told: "Do not build here." If it does not involve destruction and has walking space around it, the Community should be informed – "It does not involve destruction and has walking space around it." That monk who is building the hut, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus – "I, venerable sirs, wish to build a hut begged for oneself, having no sponsor, for oneself. I, venerable sirs, request the Community for designating the hut site." It should be requested a second time. It should be requested a third time. An experienced and competent monk should inform the Community –

352. "Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name wishes to build a hut begged for oneself, having no sponsor, for oneself. He requests the Community for designating the hut site. If it is the proper time for the Community, the Community should designate the hut site for the monk of such and such a name. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name wishes to build a hut begged for oneself, having no sponsor, for oneself. He requests the Community for designating the hut site. The Community designates the hut site for the monk of such and such a name. If the designating of the hut site for the monk of such and such a name is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The hut site has been designated by the Community for the monk of such and such a name. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

353. "Involving destruction" means it is a dwelling place of ants, or it is a dwelling place of termites, or it is a dwelling place of rats, or it is a dwelling place of snakes, or it is a dwelling place of scorpions, or it is a dwelling place of centipedes, or it is a dwelling place of elephants, or it is a dwelling place of horses, or it is a dwelling place of lions, or it is a dwelling place of tigers, or it is a dwelling place of panthers, or it is a dwelling place of bears, or it is a dwelling place of hyenas, or it is a dwelling place of any animals whatsoever, or it is dependent on a field of cereals, or it is dependent on a field of legumes, or it is dependent on a prison, or it is dependent on a place of execution, or it is dependent on a cemetery, or it is dependent on a park, or it is dependent on royal property, or it is dependent on an elephant stable, or it is dependent on a horse stable, or it is dependent on a prison, or it is dependent on a tavern, or it is dependent on a butcher's block, or it is dependent on a street, or it is dependent on a crossroad, or it is dependent on an assembly hall, or it is dependent on a thoroughfare. This is called "involving destruction".

"Without walking space around it" means it is not possible to go around with a properly yoked cart, to go around on all sides with a ladder. This is called "without walking space around it".

"Not involving destruction" means it is not a dwelling place of ants, or it is not a dwelling place of termites, or it is not a dwelling place of rats, or it is not a dwelling place of snakes, or it is not a dwelling place of scorpions, or it is not a dwelling place of centipedes, etc. or it is not dependent on a thoroughfare. This is called "not involving destruction".

"With walking space around it" means it is possible to go around with a properly yoked cart, to go around on all sides with a ladder. This is called "with walking space around it".

"Begged for oneself" means having asked oneself for a man, a man as a helper, etc. and clay.

"Hut" means it is either plastered inside or plastered outside or plastered both inside and outside.

"Should have built" means he builds or he causes to be built.

"Should not bring monks, or should exceed the measure for designating the site" means not having had the hut site designated by a legal act at which a motion is put and is followed by one proclamation, or having exceeded in length or in breadth even as little as a hair-tip, he builds or he causes to be built, for each effort there is a wrong-doing. When one lump has not arrived, there is a grave offence. When that lump has arrived, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means etc. for that reason too it is called "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

354. A monk builds a hut on a not designated site, involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings. A monk builds a hut on a not designated site, involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing. A monk builds a hut on a not designated site, not involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing. A monk builds a hut on a not designated site, not involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

355. A monk builds a hut on a designated site, involving destruction, without walking space around it - two wrong-doings. A monk builds a hut on a designated site, involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing. A monk builds a hut on a designated site, not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing. A monk builds a hut on a designated site, not involving destruction, with walking space around it - no offence.

A monk builds a hut exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings. A monk builds a hut exceeding the proper measure, involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing. A monk builds a hut exceeding the proper measure, not involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing. A monk builds a hut exceeding the proper measure, not involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk builds a hut of proper measure, involving destruction, without walking space around it - two wrong-doings. A monk builds a hut of proper measure, involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing. A monk builds a hut of proper measure, not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing. A monk builds a hut of proper measure, not involving destruction, with walking space around it - no offence.

A monk builds a hut on a not designated site, exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings. A monk builds a hut on a not designated site, exceeding the proper measure, involving destruction, with walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing. A monk builds a hut on a not designated site, exceeding the proper measure, not involving destruction, without walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing. A monk builds a hut on a not designated site, exceeding the proper measure, not involving destruction, with walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk builds a hut on a designated site, of proper measure, involving destruction, without walking space around it - two wrong-doings. A monk builds a hut on a designated site, of proper measure, involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing. A monk builds a hut on a designated site, of proper measure, not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing. A monk builds a hut on a designated site, of proper measure, not involving destruction, with walking space around it - no offence.

356. A monk commands - "Build a hut for me." They build a hut for him on a not designated site, involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk commands - "Build a hut for me." They build a hut for him on a designated site, involving destruction, without walking space around it - two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

A monk commands - "Build a hut for me." They build a hut for him exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk commands - "Build a hut for me." They build a hut for him of proper measure, involving destruction, without walking space around it - two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

A monk commands - "Build a hut for me." They build a hut for him on a not designated site, exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk commands - "Build a hut for me." They build a hut for him on a designated site, of proper measure, involving destruction, without walking space around it - two offences of wrong-doing, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

357. A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he does not command - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a not designated site, involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he does not command - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a designated site, involving destruction, without walking space around it - two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he does not command - "Let it be of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he does not command - "Let it be of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him of proper measure, involving destruction, without walking space around it - two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he does not command - "Let it be on a designated site and of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a not designated site, exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he does not command - "Let it be on a designated site and of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a designated site, of proper measure, involving destruction, without walking space around it - two offences of wrong-doing, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

358. A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a not designated site, involving destruction, without walking space around it. He hears - "Truly a hut is being built for me on a not designated site, involving destruction, without walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." If he does not either go himself or send a messenger, there is an offence of wrong-doing.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a not designated site, involving destruction, with walking space around it. He hears - "Truly a hut is being built for me on a not designated site, involving destruction, with walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be on a designated site and not involving destruction." If he does not either go himself or send a messenger, there is an offence of wrong-doing.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a not designated site, not involving destruction, without walking space around it. He hears - "Truly a hut is being built for me on a not designated site, not involving destruction, without walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be on a designated site and with walking space around it." If he does not either go himself or send a messenger, there is an offence of wrong-doing.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a not designated site, not involving destruction, with walking space around it. He hears - "Truly a hut is being built for me on a not designated site, not involving destruction, with walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be on a designated site." If he does not either go himself or send a messenger, there is an offence of wrong-doing.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a designated site, involving destruction, without walking space around it. He hears - "Truly a hut is being built for me on a designated site, involving destruction, without walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be not involving destruction and with walking space around it." If he does not either go himself or send a messenger, there is an offence of wrong-doing.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a designated site, involving destruction, with walking space around it. He hears - "Truly a hut is being built for me on a designated site, involving destruction, with walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be not involving destruction." If he does not either go himself or send a messenger, there is an offence of wrong-doing.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a designated site, not involving destruction, without walking space around it. He hears - "A hut is truly being built for me on a designated site, not involving destruction, without walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be with walking space around it." If he does not either go himself or send a messenger, there is an offence of wrong-doing.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a designated site, not involving destruction, with walking space around it - no offence.

359. A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it. He hears - "Truly a hut is being built for me exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." Etc. "Let it be of proper measure and not involving destruction." Etc. "Let it be of proper measure and with walking space around it." Etc. "Let it be of proper measure." If he does not either go himself or send a messenger, there is an offence of wrong-doing.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him of proper measure, involving destruction, without walking space around it. He hears - "Truly a hut is being built for me of proper measure, involving destruction, without walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be not involving destruction and with walking space around it." Etc. "Let it be not involving destruction." Etc. "Let it be with walking space around it." Etc. There is no offence.

360. A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a not designated site, exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it. He hears - "Truly a hut is being built for me on a not designated site, exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be on a designated site and of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." Etc. "Let it be on a designated site and of proper measure and not involving destruction." Etc. "Let it be on a designated site and of proper measure and with walking space around it." Etc. "Let it be on a designated site and of proper measure." If he does not either go himself or send a messenger, there is an offence of wrong-doing.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a designated site, of proper measure, involving destruction, without walking space around it. He hears - "Truly a hut is being built for me on a designated site, of proper measure, involving destruction, without walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be not involving destruction and with walking space around it." Etc. "Let it be not involving destruction." Etc. "Let it be with walking space around it." Etc. There is no offence.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a not designated site, involving destruction, without walking space around it, there is an offence of three wrong-doings for the builders, etc. involving destruction, with walking space around it, there is an offence of two wrong-doings for the builders, etc. not involving destruction, without walking space around it, there is an offence of two wrong-doings for the builders, etc. not involving destruction, with walking space around it, there is an offence of wrong-doing for the builders.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a designated site, involving destruction, without walking space around it - an offence of two wrong-doings for the builders, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence of a wrong-doing for the builders, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence of a wrong-doing for the builders, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it - an offence of three wrong-doings for the builders, etc. involving destruction, with walking space around it, there is an offence of two wrong-doings for the builders, etc. not involving destruction, without walking space around it, there is an offence of two wrong-doings for the builders, etc. not involving destruction, with walking space around it - an offence of a wrong-doing for the builders.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him of proper measure, involving destruction, without walking space around it - an offence of two wrong-doings for the builders, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence of a wrong-doing for the builders, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence of a wrong-doing for the builders, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a not designated site, exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it - an offence of four wrong-doings for the builders, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence of three wrong-doings for the builders, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence of three wrong-doings for the builders, etc. not involving destruction, with walking space around it - an offence of two wrong-doings for the builders.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." And he commands - "Let it be on a designated site and of proper measure and not involving destruction and with walking space around it." They build a hut for him on a designated site, of proper measure, involving destruction, without walking space around it - for the builders, two offences of wrong-doing, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence of a wrong-doing for the builders, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence of a wrong-doing for the builders, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

361. A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." They build a hut for him on a not designated site, involving destruction, without walking space around it. If he comes when it is not finished, that hut should be given to another by that monk or having broken it down, it should be made again. If he should not give it to another or having broken it down should not have it made again, an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." They build a hut for him on a not designated site, involving destruction, with walking space around it. If he comes when it is not finished, that hut should be given to another by that monk or having broken it down, it should be made again. If he should not give it to another or having broken it down should not have it made again, an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it, etc. an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it, etc. an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." They build a hut for him on a designated site, involving destruction, without walking space around it. If he comes when it is not finished, that hut should be given to another by that monk or having broken it down, it should be made again. If he should not give it to another or having broken it down should not have it made again, two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

362. A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." They build a hut for him exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it. If he comes when it is not finished, that hut should be given to another by that monk or having broken it down, it should be made again. If he should not give it to another or having broken it down should not have it made again, an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." They build a hut for him of proper measure, involving destruction, without walking space around it. If he comes when it is not finished, that hut should be given to another by that monk or having broken it down, it should be made again. If he should not give it to another or having broken it down should not have it made again, two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." They build a hut for him on a not designated site, exceeding the proper measure, involving destruction, without walking space around it. If he comes when it is not finished, that hut should be given to another by that monk or having broken it down, it should be made again. If he should not give it to another or having broken it down should not have it made again, two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - two offences entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." They build a hut for him on a designated site, of proper measure, involving destruction, without walking space around it. If he comes when it is not finished, that hut should be given to another by that monk or having broken it down, it should be made again. If he should not give it to another or having broken it down should not have it made again, two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing.

A monk, having commanded, departs - "Build a hut for me." They build a hut for him on a designated site, of proper measure, not involving destruction, with walking space around it - no offence.

363. What is not finished by oneself, one makes complete by oneself - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

What is not finished by oneself, one makes complete by others - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

What is not finished by others, one makes complete by oneself - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

What is not finished by others, one makes complete by others - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

364. There is no offence for a rock cell, for a cave, for a grass hut, for the benefit of another, setting aside a dwelling house, everywhere; there is no offence for a mad man, for the first offender.

The training rule on hut-building is concluded as sixth.

7.

The Training Rule on Monastery-Building

365. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Kosambī in Ghosita's park. Now at that time a householder who was the Venerable Channa's attendant said this to the Venerable Channa - "Venerable sir, find out about a monastery site; I shall have a dwelling built for the noble one." Then the Venerable Channa, while cleaning the monastery site, had a certain shrine tree cut down that was venerated by the village, venerated by the market town, venerated by the city, venerated by the countryside, venerated by the country. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, have a shrine tree cut down that is venerated by the village, venerated by the market town, venerated by the city, venerated by the countryside, venerated by the country! The ascetics, disciples of the Sakyan, are harming a living being with one faculty." The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Channa have a shrine tree cut down that is venerated by the village, etc. venerated by the country!" Then those monks, having rebuked the Venerable Channa in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Channa, that you had a shrine tree cut down that is venerated by the village, etc. venerated by the country?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could you, foolish man, have a shrine tree cut down that is venerated by the village, venerated by the market town, venerated by the city, venerated by the countryside, venerated by the country! For, foolish man, people perceive a living being in a tree. This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

366. Now when a monk is having a large dwelling built, having a sponsor, for oneself, monks should be brought for designating the site. By those monks the site must be designated as not involving destruction and with walking space around it. If a monk should have a large dwelling built on a site involving destruction, without walking space around it, or should not bring monks for designating the site, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

367. A large dwelling, by name, is called one having an owner.

A dwelling, by name, is either plastered or unplastered or both plastered and unplastered.

"When having it built" means either building or causing to be built.

"Having an owner" means there is some other owner, whether woman or man, householder or one gone forth.

"For oneself" means for one's own benefit.

"Monks should be brought for designating the site" means that monk who is building the dwelling, having cleared the dwelling site, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus – "I, venerable sirs, wish to build a large dwelling, having an owner, for oneself. I, venerable sirs, request the Community for inspection of the dwelling site." It should be requested a second time. It should be requested a third time. If the entire Community is willing to inspect the dwelling site, it should be inspected by the entire Community. If the entire Community is not willing to inspect the dwelling site, those monks who are there, experienced and competent to know what involves destruction and what does not involve destruction, what has walking space around it and what does not have walking space around it, having requested them, they should be authorised. And thus, monks, they should be authorised. An experienced and competent monk should inform the Community –

368. "Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name wishes to build a large dwelling, having an owner, for oneself. He requests the Community for inspection of the dwelling site. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the monks of such and such a name and such and such a name to inspect the dwelling site for the monk of such and such a name. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name wishes to build a large dwelling, having an owner, for oneself. He requests the Community for inspection of the dwelling site. The Community authorises the monks of such and such a name and such and such a name to inspect the dwelling site for the monk of such and such a name. If the authorisation of the monks of such and such a name and such and such a name to inspect the dwelling site for the monk of such and such a name is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monks of such and such a name and such and such a name have been authorised by the Community to inspect the dwelling site for the monk of such and such a name. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

369. Those authorised monks, having gone there, should inspect the dwelling site; they should know what involves destruction and what does not involve destruction, what has walking space around it and what does not have walking space around it. If it involves destruction and is without walking space around it, he should be told: "Do not build here." If it does not involve destruction and has walking space around it, the Community should be informed – "It does not involve destruction and has walking space around it." That monk who is building the dwelling, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus – "I, venerable sirs, wish to build a large dwelling, having an owner, for oneself. I, venerable sirs, request the Community for designating the dwelling site." It should be requested a second time. It should be requested a third time. An experienced and competent monk should inform the Community –

370. "Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name wishes to build a large dwelling, having an owner, for oneself. He requests the Community for designating the dwelling site. If it is the proper time for the Community, the Community should designate the dwelling site for the monk of such and such a name. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name wishes to build a large dwelling, having an owner, for oneself. He requests the Community for designating the dwelling site. The Community designates the dwelling site for the monk of such and such a name. If the designating of the dwelling site for the monk of such and such a name is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The dwelling site has been designated by the Community for the monk of such and such a name. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

371. "Involving destruction" means it is a dwelling place of ants, or it is a dwelling place of termites, or it is a dwelling place of rats, etc. or it is a dwelling place of snakes, or it is a dwelling place of scorpions, or it is a dwelling place of centipedes, or it is a dwelling place of elephants, or it is a dwelling place of horses, or it is a dwelling place of lions, or it is a dwelling place of tigers, or it is a dwelling place of panthers, or it is a dwelling place of bears, or it is a dwelling place of hyenas, or it is a dwelling place of any animals whatsoever, or it is dependent on a field of cereals, or it is dependent on a field of legumes, or it is dependent on a prison, or it is dependent on a place of execution, or it is dependent on a cemetery, or it is dependent on a park, or it is dependent on royal property, or it is dependent on an elephant stable, or it is dependent on a horse stable, or it is dependent on a prison, or it is dependent on a tavern, or it is dependent on a butcher's block, or it is dependent on a street, or it is dependent on a crossroad, or it is dependent on an assembly hall, or it is dependent on a thoroughfare. This is called "involving destruction".

"Without walking space around it" means it is not possible to go around with a properly yoked cart, to go around on all sides with a ladder. This is called "without walking space around it".

"Not involving destruction" means it is not a dwelling place of ants, etc. or it is not dependent on a thoroughfare. This is called "not involving destruction".

"With walking space around it" means it is possible to go around with a properly yoked cart, to go around on all sides with a ladder. This is called "with walking space around it".

A large dwelling, by name, is called one having an owner.

A dwelling, by name, is either plastered or unplastered or both plastered and unplastered.

"Should have built" means he builds or he causes to be built.

"Or should not bring monks for designating the site" means not having had the monastery site designated by a legal act at which a motion is put and is followed by one proclamation, he builds or he causes to be built, for the effort there is a wrong-doing. When one lump has not arrived, there is a grave offence. When that lump has arrived, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means etc. For that reason also it is said - "an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community".

372. A monk builds a dwelling on a not designated site, involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings. A monk builds a dwelling on a not designated site, involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing. A monk builds a dwelling on a not designated site, not involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing. A monk builds a dwelling on a not designated site, not involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk builds a dwelling on a designated site, involving destruction, without walking space around it - two wrong-doings. A monk builds a dwelling on a designated site, involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing. A monk builds a dwelling on a designated site, not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing. A monk builds a dwelling on a designated site, not involving destruction, with walking space around it - no offence.

373. A monk commands - "Build a monastery for me." They build a monastery for him on a not designated site, involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk commands - "Build a monastery for me." They build a monastery for him on a designated site, involving destruction, without walking space around it - two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

374. A monk, having commanded, departs - "Build a monastery for me." And he does not command - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a monastery for him on a not designated site, involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk, having commanded, departs - "Build a monastery for me." And he does not command - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a monastery for him on a designated site, involving destruction, without walking space around it - two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

375. A monk, having commanded, departs - "Build a monastery for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a monastery for him on a not designated site, involving destruction, without walking space around it. He hears - "Truly a monastery is being built for me on a not designated site, involving destruction, without walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." Etc. "Let it be on a designated site and not involving destruction." Etc. "Let it be on a designated site and with walking space around it." Etc. "Let it be on a designated site." If he does not either go himself or send a messenger, there is an offence of wrong-doing.

A monk, having commanded, departs - "Build a monastery for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a monastery for him on a designated site, involving destruction, without walking space around it. He hears - "Truly a monastery is being built for me on a designated site, involving destruction, without walking space around it." By that monk he should either go himself or send a messenger - "Let it be not involving destruction and with walking space around it." Etc. "Let it be not involving destruction." "Let it be with walking space around it." There is no offence.

376. A monk, having commanded, departs - "Build a monastery for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a monastery for him on a not designated site, involving destruction, without walking space around it, there is an offence of three wrong-doings for the builders, etc. involving destruction, with walking space around it, there is an offence of two wrong-doings for the builders, etc. not involving destruction, without walking space around it, there is an offence of two wrong-doings for the builders, etc. not involving destruction, with walking space around it, there is an offence of wrong-doing for the builders.

A monk, having commanded, departs - "Build a monastery for me." And he commands - "Let it be on a designated site and not involving destruction and with walking space around it." They build a monastery for him on a designated site, involving destruction, without walking space around it, there is an offence of two wrong-doings for the builders, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence of a wrong-doing for the builders, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence of a wrong-doing for the builders, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

377. A monk, having commanded, departs - "Build a monastery for me." They build a monastery for him on a not designated site, involving destruction, without walking space around it. If he comes when it is not finished, that monastery should be given to another by that monk or having broken it down, it should be made again. If he should not give it to another or having broken it down should not have it made again, an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A monk, having commanded, departs - "Build a monastery for me." They build a monastery for him on a designated site, involving destruction, without walking space around it. If he comes when it is not finished, that monastery should be given to another by that monk or having broken it down, it should be made again. If he should not give it to another or having broken it down should not have it made again, two wrong-doings, etc. involving destruction, with walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, without walking space around it - a wrong-doing, etc. not involving destruction, with walking space around it - no offence.

378. What is not finished by oneself, one makes complete by oneself - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

What is not finished by oneself, one makes complete by others - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

What is not finished by others, one makes complete by oneself - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

What is not finished by others, one makes complete by others - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

379. There is no offence for a rock cell, for a cave, for a grass hut, for the benefit of another, setting aside a dwelling house, everywhere. There is no offence for a mad man, for the first offender.

The training rule on monastery-building is concluded as seventh.

8.

The Training Rule on Corrupt Accusation

380. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time arahantship had been realized by the Venerable Dabba the Mallian at seven years old by birth. Whatever is to be attained by a disciple, all that had been attained by him. And there was nothing further to be done by him, or any adding to what had been done. Then this reflection arose in the mind of the Venerable Dabba the Mallian when he had gone to a private place and was in seclusion - "Arahantship has been realized by me at seven years old by birth. Whatever is to be attained by a disciple, all that has been attained by me. And there is nothing further to be done by me, or any adding to what has been done. What service might I perform for the Community?"

Then this occurred to the Venerable Dabba the Mallian - "What if I were to prepare lodgings for the Community and assign meals?" Then the Venerable Dabba the Mallian, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Dabba the Mallian said this to the Blessed One - "Here, venerable sir, when I had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in my mind: 'Arahantship has been realized by me at seven years old by birth, whatever is to be attained by a disciple, all that has been attained by me, and there is nothing further to be done by me, or any adding to what has been done, what service might I perform for the Community?' Then, venerable sir, this occurred to me: 'What if I were to prepare lodgings for the Community and assign meals?' I wish, venerable sir, to prepare lodgings for the Community and to assign meals." "Good, good, Dabba. If so, Dabba, prepare lodgings for the Community and assign meals." "Yes, venerable sir," the Venerable Dabba the Mallian assented to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "If so, monks, let the Community authorize Dabba the Mallian as appointer of lodgings and distributor of meals. And thus, monks, he should be authorized. First Dabba the Mallian should be requested. Having requested, an experienced and competent monk should inform the Community -

381. "Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the Venerable Dabba the Mallian as appointer of lodgings and distributor of meals. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The Community authorises the Venerable Dabba the Mallian as appointer of lodgings and distributor of meals. If the authorisation of the Venerable Dabba the Mallian as appointer of lodgings and distributor of meals is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The Venerable Dabba the Mallian is authorised by the Community as appointer of lodgings and distributor of meals. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

382. And the Venerable Dabba the Mallian, being authorised, prepares lodgings together for monks of similar qualities. For those monks who are experts in the discourses, he prepares lodgings together - "They will recite the discourses together with each other." For those monks who are experts in monastic discipline, he prepares lodgings together - "They will decide on monastic discipline with each other." For those monks who are preachers of the Teaching, he prepares lodgings together - "They will discuss the Teaching with each other." For those monks who are meditators, he prepares lodgings together - "They will not disturb each other." For those monks who engage in pointless talk and dwell much devoted to bodily comfort, he also prepares lodgings together - "These venerable ones will pass the night with this delight." For those monks who also arrive at the improper time, having attained the heat element, he prepares lodgings by that very light. Some monks also intentionally arrive at the improper time - "We will see the wonder of supernormal power of the Venerable Dabba the Mallian."

They, having approached the Venerable Dabba the Mallian, say thus - "Friend Dabba, prepare lodgings for us." The Venerable Dabba the Mallian says thus to them - "Where do the venerable ones wish, where shall I prepare?" They intentionally indicate far places - "Friend Dabba, prepare lodgings for us on the Vulture's Peak mountain. Friend, prepare lodgings for us at the Thieves' Precipice. Friend, prepare lodgings for us at the Black Rock on the slope of Isigili. Friend, prepare lodgings for us at the Sattapaṇṇi Cave on the slope of Vebhāra. Friend, prepare lodgings for us at the Sappasoṇḍika Cave in the Cool Grove. Friend, prepare lodgings for us at the Gotamaka Grotto. Friend, prepare lodgings for us at the Tinduka Grotto. Friend, prepare lodgings for us at the Tapoda Grotto. Friend, prepare lodgings for us at the Tapoda Monastery. Friend, prepare lodgings for us at Jīvaka's Mango Grove. Friend, prepare lodgings for us at the Deer Park in Maddakucchi."

For them the Venerable Dabba the Mallian, having attained the heat element, goes ahead with his finger burning. They too, by that very light, go following closely behind the Venerable Dabba the Mallian. For them the Venerable Dabba the Mallian prepares the lodging thus - "This is the bed, this is the chair, this is the mattress, this is the pillow, this is the toilet, this is the urinal place, this is the drinking water, this is the water for washing, this is the walking staff, this is the form of agreement of the Community, at this time one should enter, at this time one should leave." Having thus prepared the lodging for them, the Venerable Dabba the Mallian returns again to the Bamboo Grove.

383. Now at that time the monks Mettiya and Bhūmajaka were both junior and of little merit. Whatever inferior lodgings belonged to the Community, those fell to them, and inferior meals too. Now at that time in Rājagaha people wished to give specially prepared almsfood to the elder monks, with ghee, oil, and dainty bits. But to the monks Mettiya and Bhūmajaka they gave ordinary food, porridge of broken rice with vinegar as a second. They, after the meal, having returned from their alms round, asked the elder monks - "What did you have in the refectory, friends? What did you have in the refectory, friends?" Some elders said thus - "We had ghee, friends, we had oil, we had dainty bits." But the monks Mettiya and Bhūmajaka said thus - "We had nothing, friends, just ordinary food, porridge of broken rice with vinegar as a second."

Now at that time the householder Kalyāṇabhattika gave a regular meal of four meals to the Community. He, together with his sons and wife, stood close and served food in the refectory. Some asked with cooked rice, some asked with lentil curry, some asked with oil, some asked with dainty bits. Now at that time a meal at the householder Kalyāṇabhattika's house had been allotted for the morrow to the monks Mettiya and Bhūmajaka. Then the householder Kalyāṇabhattika went to the monastery on some business. He approached the Venerable Dabba the Mallian; having approached, he paid respect to the Venerable Dabba the Mallian and sat down to one side. The Venerable Dabba the Mallian instructed, encouraged, inspired, and gladdened the householder Kalyāṇabhattika seated to one side with a talk on the Teaching. Then the householder Kalyāṇabhattika, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Venerable Dabba the Mallian with a talk on the Teaching, said this to the Venerable Dabba the Mallian - "For whom, venerable sir, has a meal been allotted at our house for the morrow?" "For the monks Mettiya and Bhūmajaka, householder, a meal has been allotted at your house for the morrow." Then the householder Kalyāṇabhattika was displeased - "How indeed could evil monks eat at our house!" Having gone home, he ordered the female slave - "Woman, those who come for a meal tomorrow, having prepared a seat for them in the porch, serve them with porridge of broken rice with vinegar as a second." "Yes, sir," that female slave assented to the householder Kalyāṇabhattika.

Then the monks Mettiya and Bhūmajaka - "Yesterday, friends, a meal was allotted for us at the householder Kalyāṇabhattika's house; tomorrow the householder Kalyāṇabhattika together with his sons and wife will stand close and serve us; some will ask with cooked rice, some will ask with lentil curry, some will ask with oil, some will ask with dainty bits." They, with that very pleasure, did not sleep properly during the night. Then the monks Mettiya and Bhūmajaka, having dressed in the earlier period of the day, taking their bowls and robes, approached the dwelling of the householder Kalyāṇabhattika. That female slave saw the monks Mettiya and Bhūmajaka coming from afar. Having seen them, having prepared a seat in the porch, she said this to the monks Mettiya and Bhūmajaka - "Sit down, venerable sirs." Then this occurred to the monks Mettiya and Bhūmajaka - "Without doubt the meal is not yet ready! Since we are to sit in the porch." Then that female slave approached with porridge of broken rice with vinegar as a second - "Eat, venerable sirs." "We, sister, are regular meal recipients." "I know, sirs, that you are regular meal recipients. But yesterday I was ordered by the householder - 'Woman, those who come for a meal tomorrow, having prepared a seat for them in the porch, serve them with porridge of broken rice with vinegar as a second.' Eat, venerable sirs." Then the monks Mettiya and Bhūmajaka - "Yesterday, friends, the householder Kalyāṇabhattika went to the monastery, near Dabba the Mallian. Without doubt we have been set at variance with the householder by Dabba the Mallian." They, with that very displeasure, did not eat properly. Then the monks Mettiya and Bhūmajaka, after the meal, having returned from their alms round, having gone to the monastery, having put away their bowls and robes, sat in the porch outside the monastery, clutching their knees with their double robes, silent, downcast, with drooping shoulders, with faces cast down, pondering, bewildered.

Then the nun Mettiyā approached the monks Mettiya and Bhūmajaka; having approached, she said this to the monks Mettiya and Bhūmajaka - "I pay homage, sirs." When this was said, the monks Mettiya and Bhūmajaka did not respond. For the second time, etc. For the third time the nun Mettiyā said this to the monks Mettiya and Bhūmajaka - "I pay homage, sirs." For the third time the monks Mettiya and Bhūmajaka did not respond. "In what way have I offended the sirs? Why do the sirs not respond to me?" "Because you, sister, look on with indifference while we are being harassed by Dabba the Mallian." "What shall I do, sirs?" "If you wish, sister, this very day the Blessed One would expel Dabba the Mallian." "What shall I do, sirs? What am I able to do?" "Come, sister, approach the Blessed One; having approached, say this to the Blessed One - 'This, venerable sir, is not proper, is not fitting. That direction, venerable sir, which was without fear, without calamity, without danger - that same direction is now with fear, with calamity, with danger. From where there was calm, from there comes a storm. Water, methinks, is ablaze. I have been violated by the noble Dabba the Mallian.'" "Yes, sirs," the nun Mettiyā, having assented to the monks Mettiya and Bhūmajaka, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and stood to one side. Standing to one side, the nun Mettiyā said this to the Blessed One - "This, venerable sir, is not proper, is not fitting. That direction, venerable sir, which was without fear, without calamity, without danger - that same direction is now with fear, with calamity, with danger. From where there was calm, from there comes a storm. Water, methinks, is ablaze! I have been violated by the noble Dabba the Mallian."

384. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the Venerable Dabba the Mallian in return - "Do you remember, Dabba, having done such a thing as this nun has said?" "As the Blessed One knows me, venerable sir." For the second time the Blessed One... etc. For the third time the Blessed One said this to the Venerable Dabba the Mallian - "Do you remember, Dabba, having done such a thing as this nun has said?" "As the Blessed One knows me, venerable sir." "Indeed, Dabba, the wise do not extricate themselves thus. If it was done by you, say 'it was done'; if it was not done by you, say 'it was not done.'" "Since I was born, venerable sir, I do not know of having engaged in sexual intercourse even in a dream, how much less while awake!" Then the Blessed One addressed the monks: "If so, monks, remove the nun Mettiyā. And investigate these monks." Having said this, the Blessed One rose from his seat and entered the dwelling.

Then those monks removed the nun Mettiyā. Then the monks Mettiya and Bhūmajaka said this to those monks - "Friends, do not remove the nun Mettiyā. She has not committed any offence. She was incited by us, being angry, displeased, with the intention of making him fall." "But did you, friends, accuse the Venerable Dabba the Mallian with an unfounded charge of an offence involving expulsion?" "Yes, friend." Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the monks Mettiya and Bhūmajaka accuse the Venerable Dabba the Mallian with an unfounded charge of an offence involving expulsion!" Then those monks, having rebuked the monks Mettiya and Bhūmajaka in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that you accused Dabba the Mallian with an unfounded charge of an offence involving expulsion?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could you, foolish men, accuse Dabba the Mallian with an unfounded charge of an offence involving expulsion! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

385. Whatever monk, corrupt, hateful, displeased, should accuse a monk with an unfounded charge of an offence involving expulsion - "Perhaps I might cause him to fall from this holy life" - he, at a later time, whether being pressed for reasons or not being pressed for reasons, that legal case is indeed unfounded and the monk admits to hate, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

386. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"A monk" means another monk.

"Corrupt, hateful" means angry, displeased, not satisfied, with a struck mind, with barrenness arisen.

"Displeased" means by that anger and by that hate and by that displeasure and by that dissatisfaction, he is displeased.

"Unfounded" means not seen, not heard, not suspected.

"With an offence involving expulsion" means with any one of the four.

"Should accuse" means he accuses or causes to accuse.

"Perhaps I might cause him to fall from this holy life" means I might cause him to fall from the state of being a monk, I might cause him to fall from the ascetic practice, I might cause him to fall from the aggregate of morality, I might cause him to fall from the qualities of austerity.

"At a later time" means when that moment, that instant, that second in which he was accused has passed.

"Being pressed for reasons" means being pressed for reasons regarding that subject matter by which he was accused.

"Not being pressed for reasons" means not being spoken to by anyone.

"Legal case" means there are four legal cases - legal case arising from contention, legal case arising from censure, legal case arising from offences, legal case arising from obligations.

"And the monk admits to hate" means what is hollow was spoken by me, falsehood was spoken by me, what is not factual was spoken by me, what was spoken by me was spoken not knowing.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means etc. for that reason too it is called "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

387. One who is not seen committing an offence involving expulsion. If he accuses him - "You were seen by me, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan, there is not with you the Observance or the invitation ceremony to admonish or a legal act of the Community," there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who is not heard - "He has committed an offence involving expulsion." If he accuses him - "You were heard by me, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan, there is not with you the Observance or the invitation ceremony to admonish or a legal act of the Community," there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who is not suspected - "He has committed an offence involving expulsion." If he accuses him - "You were suspected by me, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan, there is not with you the Observance or the invitation ceremony to admonish or a legal act of the Community," there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who is not seen committing an offence involving expulsion. If he accuses him - "You were seen by me and heard, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who is not seen committing an offence involving expulsion. If he accuses him - "You were seen by me and suspected, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who is not seen committing an offence involving expulsion. If he accuses him - "You were seen by me and heard and suspected, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who is not heard - "He has committed an offence involving expulsion." If he accuses him - "You were heard by me and suspected," etc. "You were heard by me and seen," etc. "You were heard by me and suspected and seen, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who is not suspected - "He has committed an offence involving expulsion." If he accuses him - "I have suspected and seen you - etc. I have suspected and heard about you - etc. I have suspected, seen, and heard about you, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse" - etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who has been seen committing an offence involving expulsion. If he accuses him - "I have heard that you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse" - etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who has been seen committing an offence involving expulsion. If he accuses him - "I have suspected you, you have committed an offence involving expulsion" - etc. "I have heard about and suspected you, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse" - etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who has been heard about - "He has committed an offence involving expulsion." If he accuses him - "I have suspected you, you have committed an offence involving expulsion - etc. I have seen you, you have committed an offence involving expulsion - etc. I have suspected and seen you, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse" - etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who is suspected - "He has committed an offence involving expulsion." If he accuses him - "I have seen you, you have committed an offence involving expulsion - etc. I have heard about you, you have committed an offence involving expulsion - etc. I have seen and heard about you, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan" - etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who has been seen committing an offence involving expulsion. Being doubtful about what was seen, he does not consider what was seen, what was seen slips away, he has forgotten what was seen, etc. Being doubtful about what was heard, he does not consider what was heard, what was heard slips away, he has forgotten what was heard, etc. Being doubtful about what was suspected, he does not consider what was suspected, what was suspected slips away, he has forgotten what was suspected. If he accuses him - "I have suspected and seen you - etc. I have suspected and heard about you - etc. I have suspected and seen and heard about you, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan, there is no Observance or invitation ceremony or legal act of the Community together with you," there is an offence of entailing initial and subsequent meetings of the Community for each utterance.

388. One who is not seen committing an offence involving expulsion. If he causes to accuse him - "You have been seen, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan, there is not with you the Observance or the invitation ceremony to admonish or a legal act of the Community," there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who is not heard - "He has committed an offence involving expulsion." Etc. One who is not suspected - "He has committed an offence involving expulsion." If he causes to accuse him - "You have been suspected, you have committed an offence involving expulsion," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who is not seen committing an offence involving expulsion. If he causes to accuse him - "You have been seen, you have been heard," etc. "You have been seen, you have been suspected," etc. "You have been seen, you have been heard, you have been suspected, you have committed an offence involving expulsion," etc. One who is not heard - "He has committed an offence involving expulsion." Etc. One who is not suspected - "He has committed an offence involving expulsion." If he causes to accuse him - "You have been suspected, you have been seen," etc. "You have been suspected, you have been heard," etc. "You have been suspected, you have been seen, you have been heard, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who has been seen committing an offence involving expulsion. If he causes to accuse him - "You have been heard," etc. If he causes to accuse him - "You have been suspected," etc. If he causes to accuse him - "You have been heard, you have been suspected, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who has been heard about - "He has committed an offence involving expulsion." Etc. One who is suspected - "He has committed an offence involving expulsion." If that one "you have been seen," etc. If he causes to accuse him - "You have been heard," etc. If he causes to accuse him - "You have been seen, you have been heard, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

One who has been seen committing an offence involving expulsion. Being doubtful about what was seen, he does not consider what was seen, what was seen slips away, he has forgotten what was seen, etc. Being doubtful about what was heard, he does not consider what was heard, what was heard slips away, he has forgotten what was heard, etc. Being doubtful about what was suspected, he does not consider what was suspected, what was suspected slips away, he has forgotten what was suspected. If he causes to accuse him - "You are suspected, you have been seen," etc. He has forgotten what was suspected, if he causes to accuse that one - "You are suspected, you have been heard," etc. He has forgotten what was suspected, if he causes to accuse that one - "You are suspected, you have been seen, you have been heard, you have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan, there is not with you the Observance or the invitation ceremony to admonish or a legal act of the Community," there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

389. View of what is pure regarding what is impure, view of what is impure regarding what is pure, view of what is impure regarding what is impure, view of what is pure regarding what is pure.

A person is impure, having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is pure, without having obtained permission, speaks with the intention of causing him to fall, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing.

A person is impure, having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is pure, having obtained permission, speaks with the intention of causing him to fall, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A person is impure, having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is pure, without having obtained permission, speaks with the intention of reviling, there is an offence of insulting speech and a wrong-doing.

A person is impure, having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is pure, having obtained permission, speaks with the intention of reviling, there is an offence of insulting speech.

A person is pure, not having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is impure, without having obtained permission, speaks with the intention of causing him to fall, there is an offence of wrong-doing.

A person is pure, not having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is impure, having obtained permission, speaks with the intention of causing him to fall, there is no offence.

A person is pure, not having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is impure, without having obtained permission, speaks with the intention of reviling, there is an offence of insulting speech and a wrong-doing.

A person is pure, not having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is impure, having obtained permission, speaks with the intention of reviling, there is an offence of insulting speech.

A person is impure, having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is impure, without having obtained permission, speaks with the intention of causing him to fall, there is an offence of wrong-doing.

A person is impure, having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is impure, having obtained permission, speaks with the intention of causing him to fall, there is no offence.

A person is impure, having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is impure, without having obtained permission, speaks with the intention of reviling, there is an offence of insulting speech and a wrong-doing.

A person is impure, having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is impure, having obtained permission, speaks with the intention of reviling, there is an offence of insulting speech.

A person is pure, not having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is pure, without having obtained permission, speaks with the intention of causing him to fall, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community and a wrong-doing.

A person is pure, not having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is pure, having obtained permission, speaks with the intention of causing him to fall, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

A person is pure, not having committed a certain offence involving expulsion. If one, having the view that he is pure, without having obtained permission, speaks with the intention of reviling, there is an offence of insulting speech and a wrong-doing.

A person is pure, not having committed a certain offence involving expulsion. If one, viewing him as pure, having obtained permission, speaks with the intention of reviling, there is an offence of insulting speech.

390. There is no offence for one who has a view of what is impure regarding what is pure, for one who has a view of what is impure regarding what is impure, for a mad man, for the first offender.

The training rule on corrupt accusation is concluded as eighth.

9.

The Second Training Rule on Corrupt Accusation

391. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the monks Mettiya and Bhūmajaka, descending from the Vulture's Peak mountain, saw a he-goat mating with a she-goat. Having seen this, they said thus - "Come, friends, let us name this he-goat Dabba the Mallian. Let us name this she-goat the nun Mettiyā. Thus we shall speak. Before, friends, we spoke of Dabba the Mallian by hearsay. But now he has been seen by us ourselves mating with the nun Mettiyā." They named that he-goat Dabba the Mallian. They named that she-goat the nun Mettiyā. They reported to the monks - "Before, friends, we spoke of Dabba the Mallian by hearsay. But now he has been seen by us ourselves mating with the nun Mettiyā." The monks said thus - "Friends, do not speak thus. The Venerable Dabba the Mallian will not do thus."

Then those monks reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the Venerable Dabba the Mallian in return - "Do you remember, Dabba, having done such a thing as these monks have said?" "As the Blessed One knows me, venerable sir." For the second time the Blessed One... etc. For the third time the Blessed One said this to the Venerable Dabba the Mallian - "Do you remember, Dabba, having done such a thing as these monks have said?" "As the Blessed One knows me, venerable sir." "Indeed, Dabba, the wise do not extricate themselves thus. If it was done by you, say 'it was done'; if it was not done by you, say 'it was not done.'" "Since I was born, venerable sir, I do not know of having engaged in sexual intercourse even in a dream, how much less while awake!" Then the Blessed One addressed the monks: "If so, monks, investigate these monks." Having said this, the Blessed One rose from his seat and entered the dwelling.

Then those monks questioned the monks Mettiya and Bhūmajaka. Being questioned by the monks, they reported this matter to the monks - "But did you, friends, accuse the Venerable Dabba the Mallian with an offence involving expulsion, taking up some trifling pretext from a legal case belonging to another class?" "Yes, friend." Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the monks Mettiya and Bhūmajaka accuse the Venerable Dabba the Mallian with an offence involving expulsion, taking up some trifling pretext from a legal case belonging to another class!" Then those monks, having rebuked the monks Mettiya and Bhūmajaka in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that you accused Dabba the Mallian with an offence involving expulsion, taking up some trifling pretext from a legal case belonging to another class?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could you, foolish men, accuse Dabba the Mallian with an offence involving expulsion, taking up some trifling pretext from a legal case belonging to another class! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

392. Whatever monk, corrupt, hateful, displeased, should accuse a monk with an offence involving expulsion, taking up some trifling pretext from a legal case belonging to another class - "Perhaps I might cause him to fall from this holy life" - he, at a later time, whether being pressed for reasons or not being pressed for reasons, that legal case indeed belongs to another class and some trifling pretext has been taken up, and the monk admits to hate, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

393. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"A monk" means another monk.

"Corrupt, hateful" means angry, displeased, not satisfied, with a struck mind, with barrenness arisen.

"Displeased" means by that anger and by that hate and by that displeasure and by that dissatisfaction, he is displeased.

"Of a legal case belonging to another class" means either belonging to another class of offence or belonging to another class of legal case. How is a legal case belonging to another class of legal case? A legal case arising from contention belongs to another class than a legal case arising from censure, a legal case arising from offences, and a legal case arising from obligations. A legal case arising from censure belongs to another class than a legal case arising from offences, a legal case arising from obligations, and a legal case arising from contention. A legal case arising from offences belongs to another class than a legal case arising from obligations, a legal case arising from contention, and a legal case arising from censure. A legal case arising from obligations belongs to another class than a legal case arising from contention, a legal case arising from censure, and a legal case arising from offences. Thus a legal case belongs to another class of legal case.

How is a legal case belonging to the same class of legal case? A legal case arising from contention belongs to the same class as a legal case arising from contention. A legal case arising from censure belongs to the same class as a legal case arising from censure. A legal case arising from offences may belong to the same class as a legal case arising from offences, or may belong to another class.

How is a legal case arising from offences belonging to another class of a legal case arising from offences? An offence involving expulsion for sexual intercourse belongs to another class than an offence involving expulsion for taking what is not given, an offence involving expulsion for destroying a human being, and an offence involving expulsion for claiming a super-human achievement. An offence involving expulsion for taking what is not given belongs to another class than an offence involving expulsion for destroying a human being, an offence involving expulsion for claiming a super-human achievement, and an offence involving expulsion for sexual intercourse. An offence involving expulsion for destroying a human being belongs to another class than an offence involving expulsion for claiming a super-human achievement, an offence involving expulsion for sexual intercourse, and an offence involving expulsion for taking what is not given. An offence involving expulsion for claiming a super-human achievement belongs to another class than an offence involving expulsion for sexual intercourse, an offence involving expulsion for taking what is not given, and an offence involving expulsion for destroying a human being. Thus a legal case arising from offences belongs to another class of a legal case arising from offences.

How is a legal case arising from offences belonging to the same class of a legal case arising from offences? An offence involving expulsion for sexual intercourse belongs to the same class as an offence involving expulsion for sexual intercourse. An offence involving expulsion for taking what is not given belongs to the same class as an offence involving expulsion for taking what is not given. An offence involving expulsion for destroying a human being belongs to the same class as an offence involving expulsion for destroying a human being. An offence involving expulsion for claiming a super-human achievement belongs to the same class as an offence involving expulsion for claiming a super-human achievement. Thus a legal case arising from offences belongs to the same class of a legal case arising from offences.

A legal case arising from obligations is connected with a legal case arising from obligations. Thus a legal case is connected with a legal case.

394. "Taking up some trifling pretext from a certain point": pretext means ten pretexts – pretext of birth, pretext of name, pretext of clan, pretext of characteristic, pretext of offence, pretext of bowl, pretext of robe, pretext of preceptor, pretext of teacher, pretext of lodging.

395. The pretext of birth: a warrior is seen committing an offence involving expulsion. Having seen another warrior, he accuses him: "A warrior was seen by me. You have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan, there is not with you the Observance or the invitation ceremony to admonish or a legal act of the Community," there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

A brahmin is seen, etc. A merchant is seen, etc. A worker is seen committing an offence involving expulsion. Having seen another worker, he accuses him: "A worker was seen by me. You have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

396. A pretext of name: one named Buddharakkhita is seen, etc. one named Dhammarakkhita is seen, etc. one named Saṅgharakkhita is seen committing an offence involving expulsion. Having seen another Saṅgharakkhita, he accuses him: "Saṅgharakkhita was seen by me. You have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

397. By pretext of clan, a Gotama is seen, etc. A Moggallāna is seen, etc. A Kaccāyana is seen, etc. A Vāsiṭṭha is seen committing an offence involving expulsion. Having seen another Vāsiṭṭha, he accuses him: "A Vāsiṭṭha was seen by me. You have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

398. Pretext of characteristic means a tall one is seen, etc. A short one is seen, etc. A dark one is seen, etc. A white one is seen committing an offence involving expulsion. Having seen another white one, he accuses him: "A white one was seen by me. You have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

399. "Pretext of offence" means he is seen committing a light offence. If he accuses that one of expulsion - "You are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan" - etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

400. Pretext of bowl means one bearing an iron bowl is seen, etc. one bearing a glazed clay bowl is seen, etc. one bearing an ordinary clay bowl is seen committing an offence involving expulsion. Having seen another one bearing an ordinary clay bowl, he accuses him: "One bearing an ordinary clay bowl was seen by me. You have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

401. "Pretext of robe" means a wearer of rag-robes is seen, etc. One wearing robes given by householders is seen committing an offence involving expulsion. Having seen another one wearing robes given by householders, he accuses him: "One wearing robes given by householders was seen by me. You have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

402. Pretext of preceptor means: a co-resident pupil of such and such a name is seen committing an offence involving expulsion. Having seen another co-resident pupil of such and such a name, he accuses him: "The co-resident pupil of such and such a name was seen by me. You have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

403. Pretext of teacher means: a pupil of such and such a name is seen committing an offence involving expulsion. Having seen another pupil of such and such a name, he accuses him: "The pupil of such and such a name was seen by me. You have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan," etc. There is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

404. Pretext of lodging means a lodging resident of such and such a name is seen committing an offence involving expulsion. Having seen another lodging resident of such and such a name, he accuses him: "A lodging resident of such and such a name was seen by me. You have committed an offence involving expulsion, you are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan, there is not with you the Observance or the invitation ceremony to admonish or a legal act of the Community," there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

405. "With an offence involving expulsion" means with any one of the four.

"Should accuse" means he accuses or causes to accuse.

"Perhaps I might cause him to fall from this holy life" means I might cause him to fall from the state of being a monk, I might cause him to fall from the ascetic practice, I might cause him to fall from the aggregate of morality, I might cause him to fall from the qualities of austerity.

"At a later time" means when that moment, that instant, that second in which he was accused has passed.

"Being pressed for reasons" means being pressed for reasons regarding that subject matter by which he was accused.

"Not being pressed for reasons" means not being spoken to by anyone.

"Legal case" means there are four legal cases - legal case arising from contention, legal case arising from censure, legal case arising from offences, legal case arising from obligations.

"Some trifling pretext from a certain point has been taken up" means any one of those ten pretexts has been taken up.

"And the monk admits to hate" means what is hollow was spoken by me, falsehood was spoken by me, what is not factual was spoken by me, what was spoken by me was spoken not knowing.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means etc. for that reason too it is called "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

406. A monk is seen committing an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, and regarding the offence entailing initial and subsequent meetings of the Community he has the view that it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. If he accuses that one of expulsion - "You are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan, there is not with you the Observance or the invitation ceremony to admonish or a legal act of the Community," thus also it belongs to another class of offence and a pretext has been grasped, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

A monk is seen committing an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, and regarding the offence entailing initial and subsequent meetings of the Community he has the view that it is a grave offence, etc. he has the view that it is an expiation... he has the view that it is an acknowledgement... he has the view that it is a wrong-doing... he has the view that it is an insulting speech. If he accuses that one of expulsion - "You are not a recluse," etc. thus also it belongs to another class of offence and a pretext has been grasped, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

A monk is seen committing a grave offence, and regarding the grave offence he has the view that it is a grave offence, etc. regarding the grave offence he has the view that it is an expiation... he has the view that it is an acknowledgement... he has the view that it is a wrong-doing... he has the view that it is an insulting speech... he has the view that it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. If he accuses that one of expulsion - "You are not a recluse," etc. thus also it belongs to another class of offence and a pretext has been grasped, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

A monk an expiation, etc. an acknowledgement... a wrong-doing... is seen committing an insulting speech, and regarding the insulting speech he has the view that it is an insulting speech, etc. regarding the insulting speech he has the view that it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community... he has the view that it is a grave offence... he has the view that it is an expiation... he has the view that it is an acknowledgement... he has the view that it is a wrong-doing. If he accuses that one of expulsion - "You are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan, there is not with you the Observance or the invitation ceremony to admonish or a legal act of the Community," thus also it belongs to another class of offence and a pretext has been grasped, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

Taking each one as the root, a wheel should be bound.

407. A monk is seen committing an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, and regarding the offence entailing initial and subsequent meetings of the Community he has the view that it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. If he causes that one to be accused of expulsion - "You are not a recluse," etc. thus also it belongs to another class of offence and a pretext has been grasped, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

A monk is seen committing an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, and regarding the offence entailing initial and subsequent meetings of the Community he has the view that it is a grave offence, etc. he has the view that it is an expiation... he has the view that it is an acknowledgement... he has the view that it is a wrong-doing... he has the view that it is an insulting speech. If he causes that one to be accused of expulsion - "You are not a recluse," etc. thus also it belongs to another class of offence and a pretext has been grasped, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

A monk is seen committing a grave offence, and regarding the grave offence he has the view that it is a grave offence, etc. regarding the grave offence he has the view that it is an expiation... he has the view that it is an acknowledgement... he has the view that it is a wrong-doing... he has the view that it is an insulting speech... he has the view that it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. If he causes that one to be accused of expulsion - "You are not a recluse," etc. thus also it belongs to another class of offence and a pretext has been grasped, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

A monk an expiation, etc. an acknowledgement... a wrong-doing... is seen committing an insulting speech, and regarding the insulting speech he has the view that it is an insulting speech, etc. regarding the insulting speech he has the view that it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community... he has the view that it is a grave offence... he has the view that it is an expiation... he has the view that it is an acknowledgement... he has the view that it is a wrong-doing. If he causes that one to be accused of expulsion - "You are not a recluse, you are not a disciple of the son of the Sakyan, there is not with you the Observance or the invitation ceremony to admonish or a legal act of the Community," thus also it belongs to another class of offence and a pretext has been grasped, there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community for each speech.

408. There is no offence if one who perceives it as actual accuses or causes to accuse, for a mad man, for the first offender.

The second training rule on corrupt accusation is concluded as ninth.

10.

The Training Rule on Schism in the Community

409. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Then Devadatta approached Kokālika, Kaṭamodakatissaka, Khaṇḍadevī's son, and Samuddadatta; having approached, he said this to Kokālika, Kaṭamodakatissaka, Khaṇḍadevī's son, and Samuddadatta - "Come, friends, let us create a schism in the Community of the ascetic Gotama, a breaking of the concord." When this was said, Kokālika said this to Devadatta - "The ascetic Gotama, friend, is of great supernormal power, of great might. How shall we create a schism in the Community of the ascetic Gotama, a breaking of the concord?" "Come, friends, let us approach the ascetic Gotama and request five cases - 'The Blessed One, venerable sir, in many ways speaks in praise of one of few wishes, of one who is content, of detachment, of austerity, of graciousness, of unmaking, of arousal of energy. These, venerable sir, five cases in many ways lead to fewness of wishes, to contentment, to detachment, to austerity, to graciousness, to unmaking, to arousal of energy. It would be good, venerable sir, if monks were forest-dwellers for life; whoever would resort to the edge of a village, a fault would touch him. For life they should be almsfood eaters; whoever would consent to an invitation, a fault would touch him. For life they should be wearers of rag-robes; whoever would consent to a robe given by a householder, a fault would touch him. For life they should be tree-root dwellers; whoever would go under a roof, a fault would touch him. For life they should not eat fish and meat; whoever would eat fish and meat, a fault would touch him.' The ascetic Gotama will not allow these. We shall convince people with these five cases." It is possible, friend, with these five cases to create a schism in the Community of the ascetic Gotama, a breaking of the concord. For people, friend, are devoted to austerity."

Then Devadatta together with his retinue approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Devadatta said this to the Blessed One - "The Blessed One, venerable sir, in many ways speaks in praise of one of few wishes, etc. of arousal of energy. These, venerable sir, five cases in many ways lead to fewness of wishes, etc. to arousal of energy. It would be good, venerable sir, if monks were forest-dwellers for life; whoever would resort to the edge of a village, a fault would touch him, etc. for life they should not eat fish and meat; whoever would eat fish and meat, a fault would touch him." "Enough, Devadatta, whoever wishes may be a forest-dweller, whoever wishes may dwell at the edge of a village; whoever wishes may be an almsfood eater, whoever wishes may consent to an invitation; whoever wishes may be a wearer of rag-robes, whoever wishes may consent to a robe given by a householder. For eight months, Devadatta, lodging at the root of a tree has been allowed by me; fish and meat that is pure in three aspects - not seen, not heard, not suspected." Then Devadatta - "The Blessed One does not allow these five cases," joyful and elated, together with his retinue, rising from his seat, having paid respect to the Blessed One and circumambulated him keeping him on his right, departed.

410. Then Devadatta together with his retinue, having entered Rājagaha, convinced people with five cases - "We, friends, having approached the ascetic Gotama, requested five cases - 'The Blessed One, venerable sir, in many ways speaks in praise of one of few wishes, of one who is content, of detachment, of austerity, of graciousness, of unmaking, of arousal of energy. These, venerable sir, five cases in many ways lead to fewness of wishes, to contentment, to detachment, to austerity, to graciousness, to unmaking, to arousal of energy. It would be good, venerable sir, if monks were forest-dwellers for life; whoever would resort to the edge of a village, a fault would touch him. For life they should be almsfood eaters; whoever would consent to an invitation, a fault would touch him. For life they should be wearers of rag-robes; whoever would consent to a robe given by a householder, a fault would touch him. For life they should be tree-root dwellers; whoever would go under a roof, a fault would touch him. For life they should not eat fish and meat; whoever would eat fish and meat, a fault would touch him.' The ascetic Gotama does not allow these. We shall live having undertaken these five cases." There, those people who were faithless, without confidence, of poor understanding, they said thus - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are austere, living in detachment, but the ascetic Gotama is given to luxurious living, he intends for luxurious living." But those people who had faith, who had confidence, who were wise, experienced, intelligent, they grumbled, criticised, and complained - "How indeed could Devadatta strive for schism in the Blessed One's Community, for breaking of the concord!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could Devadatta strive for schism in the Community, for breaking of the concord!" Then those monks, having rebuked Devadatta in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Devadatta, that you strive for schism in the Community, for breaking of the concord?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could you, foolish man, strive for schism in the Community, for breaking of the concord! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

411. "Whatever monk should strive for schism of a united Community, or should persist in taking up and holding forth a legal case conducive to schism, that monk should be addressed thus by the monks – 'Let not the venerable one strive for schism of a united Community, or take up and hold forth a legal case conducive to schism. Let the venerable one be united with the Community. For a united Community, being joyful, without contention, with common recitation, dwells comfortably.' And if that monk, when spoken to thus by the monks, should still persist, that monk should be admonished by the monks up to the third time for the relinquishment of that. If being admonished up to the third time he should give it up, this is wholesome; if he should not give it up, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

412. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

A Community named "united" is one belonging to the same communion, standing within the same boundary.

"Should strive for schism" means - "How might these become different, become separated, become divided" - he seeks a faction, he binds a group.

"Or a legal case conducive to schism" means the eighteen matters making for schism.

"Having accepted" means having taken.

"Holding forth" means he should explain.

"Should persist" means he should not give up.

"That monk" means that monk who is a schismatic.

"By the monks" means by other monks.

Those who see, those who hear, by them he should be told - "Let not the venerable one strive for schism of a united Community, or take up and hold forth a legal case conducive to schism. Let the venerable one be united with the Community. For a united Community, being joyful, without contention, with common recitation, dwells comfortably." He should be told a second time. He should be told a third time. If he gives up, this is wholesome; if he does not give up, there is an offence of wrong-doing. Having heard, they do not speak, there is an offence of wrong-doing. That monk, even having been dragged into the midst of the Community, should be told - "Let not the venerable one strive for schism of a united Community, or take up and hold forth a legal case conducive to schism. Let the venerable one be united with the Community. For a united Community, being joyful, without contention, with common recitation, dwells comfortably." He should be told a second time. He should be told a third time. If he gives up, this is wholesome; if he does not give up, there is an offence of wrong-doing. That monk should be admonished - "And thus, monks, he should be admonished. An experienced and competent monk should inform the Community –

413. "Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name strives for schism of a united Community. He does not give up that case. If it is the proper time for the Community, the Community should admonish the monk of such and such a name for the relinquishment of that case. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name strives for schism of a united Community. He does not give up that case. The Community admonishes the monk of such and such a name for the relinquishment of that case. If the admonition of the monk of such and such a name for the relinquishment of that case is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"For the second time I say this matter, etc. For the third time I say this matter – Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name strives for schism of a united Community. He does not give up that case. The Community admonishes the monk of such and such a name for the relinquishment of that case. If the admonition of the monk of such and such a name for the relinquishment of that case is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monk of such and such a name has been admonished by the Community for the relinquishment of that case. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

414. At the motion there is a wrong-doing, at the two proclamations there are grave offences, at the conclusion of the proclamation there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. For one committing an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, at the motion there is a wrong-doing, at the two proclamations the grave offences are revoked.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means etc. for that reason too it is called "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

415. If it is a legally valid act, perceiving it as a legally valid act, he does not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is a legally valid act, being doubtful, he does not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is a legally valid act, perceiving it as not a legally valid act, he does not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is not a legally valid act, perceiving it as a legally valid act - an offence of wrong-doing.

If it is not a legally valid act, being doubtful - an offence of wrong-doing.

If it is not a legally valid act, perceiving it as not a legally valid act - an offence of wrong-doing.

416. There is no offence for one who is not admonished, for one who gives up, for a mad man, for one who is mentally deranged, for one afflicted by pain, for the first offender.

The training rule on schism in the Community is concluded as tenth.

11.

The Training Rule on Following a Schism

417. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time Devadatta was striving for schism in the Community, for breaking of the concord. The monks said thus - "Devadatta speaks what is not the Teaching, Devadatta speaks what is not the discipline. How indeed could Devadatta strive for schism in the Community, for breaking of the concord!" When this was said, Kokālika, Kaṭamodakatissaka, Khaṇḍadevī's son, and Samuddadatta said this to those monks - "Do not speak thus, venerable ones. Devadatta speaks the Teaching, Devadatta speaks the discipline. And Devadatta, having taken our desire and approval, speaks; he knows us, he speaks for us, and this is agreeable to us." Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks become followers of Devadatta who is striving for schism in the Community, partisans!" Then those monks, having rebuked those follower monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that monks are followers of Devadatta who is striving for schism in the Community, partisans?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could those foolish men, monks, become followers of Devadatta who is striving for schism in the Community, partisans! This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

418. "Now there are monks who are followers of that very monk, partisans, one or two or three. They might speak thus - 'Do not say anything to this monk, venerable ones. This monk speaks the Teaching, this monk speaks the discipline. And this monk, having taken our desire and approval, speaks; he knows us, he speaks for us, and this is agreeable to us.' Those monks should be spoken to thus by the monks - 'Do not speak thus, venerable ones. This monk does not speak the Teaching, this monk does not speak the discipline. Let not schism in the Community be pleasing to you, venerable ones. Let the venerable ones be united with the Community, for a united Community, being joyful, without contention, with common recitation, dwells comfortably.' And if those monks, when spoken to thus by the monks, should still persist, those monks should be admonished by the monks up to the third time for the relinquishment of that. If being admonished up to the third time they should give it up, this is wholesome; if they should not give it up, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

419. "Of that very one" means of that schismatic monk.

"There are monks" means there are other monks.

"Followers" means whatever view he holds, whatever acceptance he has, whatever approval he has, they too hold that view, have that acceptance, have that approval.

"Partisans" means they stand for his praise and side.

"One or two or three" means there is one or two or three. They might speak thus - "Do not say anything to this monk, venerable ones. This monk speaks the Teaching, this monk speaks the discipline. And this monk, having taken our desire and approval, speaks; he knows us, he speaks for us, and this is agreeable to us."

"Those monks" means those monks who are followers.

"By the monks" means by other monks.

Those who see, those who hear, by them they should be told - "Do not speak thus, venerable ones. This monk does not speak the Teaching, this monk does not speak the discipline. Let not schism in the Community be pleasing to you, venerable ones. Let the venerable ones be united with the Community. For a united Community, being joyful, without contention, with common recitation, dwells comfortably." They should be told a second time. They should be told a third time. If they give it up, this is wholesome; if they do not give it up, there is an offence of wrong-doing. Having heard, they do not speak, there is an offence of wrong-doing. Those monks, even having been dragged into the midst of the Community, should be told - "Do not speak thus, venerable ones. This monk does not speak the Teaching, this monk does not speak the discipline. Let not schism in the Community be pleasing to you, venerable ones. Let the venerable ones be united with the Community. For a united Community, being joyful, without contention, with common recitation, dwells comfortably." They should be told a second time. They should be told a third time. If they give it up, this is wholesome; if they do not give it up, there is an offence of wrong-doing. Those monks should be admonished. And thus, monks, they should be admonished. An experienced and competent monk should inform the Community –

420. "Let the Community hear me, venerable sir. The monks of such and such a name and such and such a name are followers of the monk of such and such a name who is striving for schism in the Community, partisans. They do not give up that case. If it is the proper time for the Community, the Community should admonish the monks of such and such a name and such and such a name for the relinquishment of that case. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The monks of such and such a name and such and such a name are followers of the monk of such and such a name who is striving for schism in the Community, partisans. They do not give up that case. The Community admonishes the monks of such and such a name and such and such a name for the relinquishment of that case. If the admonition of the monks of such and such a name and such and such a name for the relinquishment of that case is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"For the second time I say this matter, etc. For the third time I say this matter – Let the Community hear me, venerable sir. The monks of such and such a name and such and such a name are followers of the monk of such and such a name who is striving for schism in the Community, partisans. They do not give up that case. The Community admonishes the monks of such and such a name and such and such a name for the relinquishment of that case. If the admonition of the monks of such and such a name and such and such a name for the relinquishment of that case is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monks of such and such a name and such and such a name have been admonished by the Community for the relinquishment of that case. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

421. At the motion there is a wrong-doing, at the two proclamations there are grave offences, at the conclusion of the proclamation there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. For those committing an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, at the motion there is a wrong-doing, at the two proclamations the grave offences are revoked. Two or three should be admonished together, more than that should not be admonished.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means etc. for that reason too it is called "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

422. If it is a legally valid act, perceiving it as a legally valid act, they do not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is a legally valid act, being doubtful, they do not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is a legally valid act, perceiving it as not a legally valid act, they do not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is not a legally valid act, perceiving it as a legally valid act - an offence of wrong-doing.

If it is not a legally valid act, being doubtful - an offence of wrong-doing.

If it is not a legally valid act, perceiving it as not a legally valid act - an offence of wrong-doing.

423. There is no offence for those who do not admonish, for those who give up, for those who are mad, for those who are mentally deranged, for those afflicted by pain, for first offenders.

The training rule on following a schism is concluded as eleventh.

12.

The Training Rule on Being Difficult to Admonish

424. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Kosambī in Ghosita's park. Now at that time the Venerable Channa was engaging in misconduct. The monks said thus - "Friend Channa, do not do such a thing. This is not allowable." He said thus - "What indeed do you, friends, think that you should speak to me? I indeed should speak to you. The Buddha is ours, the Teaching is ours, the Teaching was fully realised by our master's son. Just as a great wind blowing might heap together grass, sticks, and fallen leaves, or just as a mountain river might heap together shells, moss, and water plants, just so you, gone forth with various names, various clans, various births, various families, have been heaped together. What indeed do you, friends, think that you should speak to me? I indeed should speak to you! The Buddha is ours, the Teaching is ours, the Teaching was fully realised by our master's son." Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Channa, when being spoken to legitimately by monks, make himself one who should not be spoken to!" Then those monks, having rebuked the Venerable Channa in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Channa, that when being spoken to legitimately by monks, you make yourself one who should not be spoken to?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could you, foolish man, when being spoken to legitimately by monks, make yourself one who should not be spoken to! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

425. "But if a monk is difficult to admonish by nature, when being spoken to legitimately by monks regarding the training rules included in the recitation, he makes himself one who should not be spoken to – 'Do not say anything to me, venerable ones, whether good or evil; I too will not say anything to the venerable ones, whether good or evil; refrain, venerable ones, from speaking to me' – that monk should be addressed thus by the monks – 'Let not the venerable one make himself one who should not be spoken to; let the venerable one make himself one who should be spoken to; let the venerable one speak to the monks with reason, and the monks too will speak to the venerable one with reason. For thus has the assembly of that Blessed One grown, that is to say, by mutual speaking and mutual assisting.' And if that monk, when spoken to thus by the monks, should still persist, that monk should be admonished by the monks up to the third time for the relinquishment of that. If being admonished up to the third time he should give it up, this is wholesome; if he should not give it up, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

426. "But if a monk is difficult to admonish by nature" means he is difficult to admonish, endowed with qualities that make him difficult to admonish, impatient, not receiving instruction respectfully.

"Regarding the training rules included in the recitation" means regarding the training rules included in the Pātimokkha.

"By the monks" means by other monks.

"Legitimate rule" is the name for whatever training rule has been laid down by the Blessed One; this is called "legitimate rule".

When being spoken to by that, he makes himself one who should not be spoken to – "Do not say anything to me, venerable ones, whether good or evil; I too will not say anything to the venerable ones, whether good or evil. Refrain, venerable ones, from speaking to me."

"That monk" means that monk who is difficult to admonish by nature.

"By the monks" means by other monks. Those who see, those who hear, by them he should be told – "Let not the venerable one make himself one who should not be spoken to. Let the venerable one make himself one who should be spoken to. Let the venerable one speak to the monks with reason, and the monks too will speak to the venerable one with reason. For thus has the assembly of that Blessed One grown, that is to say, by mutual speaking and mutual assisting." He should be told a second time. He should be told a third time. If he gives up, this is wholesome; if he does not give up, there is an offence of wrong-doing. Having heard, they do not speak, there is an offence of wrong-doing. That monk, even having been dragged into the midst of the Community, should be told - "Let not the venerable one make himself one who should not be spoken to, etc. by mutual assisting." He should be told a second time. He should be told a third time. If he gives up, this is wholesome; if he does not give up, there is an offence of wrong-doing. That monk should be admonished. And thus, monks, he should be admonished. An experienced and competent monk should inform the Community –

427. "Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name, when being spoken to legitimately by monks, makes himself one who should not be spoken to. He does not give up that case. If it is the proper time for the Community, the Community should admonish the monk of such and such a name for the relinquishment of that case. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name, when being spoken to legitimately by monks, makes himself one who should not be spoken to. He does not give up that case. The Community admonishes the monk of such and such a name for the relinquishment of that case. If the admonition of the monk of such and such a name for the relinquishment of that case is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"For the second time I say this matter, etc. For the third time I say this matter – "Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name, when being spoken to legitimately by monks, makes himself one who should not be spoken to. He does not give up that case. The Community admonishes the monk of such and such a name for the relinquishment of that case. If the admonition of the monk of such and such a name for the relinquishment of that case is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monk of such and such a name has been admonished by the Community for the relinquishment of that case. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

428. At the motion there is a wrong-doing, at the two proclamations there are grave offences, at the conclusion of the proclamation there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. For one committing an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, at the motion there is a wrong-doing, at the two proclamations the grave offences are revoked.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means etc. for that reason too it is called "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

429. If it is a legally valid act, perceiving it as a legally valid act, he does not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is a legally valid act, being doubtful, he does not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is a legally valid act, perceiving it as not a legally valid act, he does not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is not a legally valid act, perceiving it as a legally valid act - an offence of wrong-doing.

If it is not a legally valid act, being doubtful - an offence of wrong-doing.

If it is not a legally valid act, perceiving it as not a legally valid act - an offence of wrong-doing.

430. There is no offence for one who is not admonished, for one who gives up, for a mad man, for the first offender.

The training rule on being difficult to admonish is concluded as twelfth.

13.

The Training Rule on Corrupting Families

431. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the monks named Assaji and Punabbasuka were resident at Kīṭāgiri, shameless, evil monks. They engaged in such misconduct: they planted and had others plant flower shrubs, they watered and had others water them, they picked and had others pick them, they strung and had others string them, they made and had others make single-stalked garlands, they made and had others make double-stalked garlands, they made and had others make flower-bunches, they made and had others make pierced garlands, they made and had others make wreaths, they made and had others make ear-ornaments, they made and had others make breast-coverings. They carried and had others carry single-stalked garlands, double-stalked garlands, flower-bunches, pierced garlands, wreaths, ear-ornaments, and breast-coverings for women of good families, daughters of good families, young girls of good families, daughters-in-law of good families, and female slaves of good families. Together with women of good families, daughters of good families, young girls of good families, daughters-in-law of good families, and female slaves of good families, they ate from the same dish, they drank from the same bowl, they sat on the same seat, they shared the same bed, they shared the same sheet, they shared the same cloak, they shared the same sheet and cloak, they ate at the improper time, they drank intoxicants, they wore garlands, scents, and cosmetics, they danced and sang and played music and performed, they danced while she danced, they sang while she danced, they played music while she danced, they performed while she danced, they danced while she sang, they sang while she sang, they played music while she sang, they performed while she sang, they danced while she played music, they sang while she played music, they played music while she played music, they performed while she played music, they danced while she performed, they sang while she performed, they played music while she performed, they performed while she performed. They played with eight-row boards, they played with ten-row boards, they played in space, they played on circular paths, they played santikā, they played khalikā, they played ghaṭikā, they played with hand-sticks, they played with dice, they played with leaf-pipes, they played with toy ploughs, they played with somersaults, they played with windmills, they played with toy measures, they played with toy chariots, they played with toy bows, they played at guessing letters, they played at guessing thoughts, they played at mimicking defects. They trained in elephants, they trained in horses, they trained in chariots, they trained in the bow, they trained in the sword, they ran in front of elephants, they ran in front of horses, they ran and ran back in front of chariots, they shouted, they clapped, they wrestled, they fought with fists, and in the middle of the arena, having spread out the double robe, they said thus to a dancer: "Dance here, sister," they gave forehead-taps, and they engaged in various misconduct.

432. Now at that time a certain monk, having completed the rains retreat among the Kāsis, going to Sāvatthī for an audience with the Blessed One, arrived at Kīṭāgiri. Then that monk, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Kīṭāgiri for almsfood, with pleasing going forward and going back, looking ahead and looking around, bending and stretching, with eyes downcast, accomplished in deportment. People, having seen that monk, said thus - "Where is this one like a weakling, like a dullard, like one who frowns? Who will give a lump of food to this one who has arrived? But our noble ones Assaji and Punabbasuka are smooth, kindly in speech, pleasant to converse with, preceded by a smile, saying 'come, welcome', without frowning, with open faces, speaking first. To them indeed almsfood should be given."

A certain lay follower saw that monk walking for almsfood in Kīṭāgiri. Having seen him, he approached that monk; having approached, having paid respect to that monk, he said this - "Has almsfood been obtained, venerable sir?" "No indeed, friend, almsfood has not been obtained." "Come, venerable sir, let us go to the house." Then that lay follower, having led that monk to the house and having fed him, said this - "Where, venerable sir, will the noble one go?" "I, friend, will go to Sāvatthī for an audience with the Blessed One." "If so, venerable sir, in my name pay respect with your head at the Blessed One's feet, and say thus - 'The residence at Kīṭāgiri is corrupted, venerable sir. The monks named Assaji and Punabbasuka are resident at Kīṭāgiri, shameless, evil monks. They engaged in such misconduct: they plant and have others plant flower shrubs, they water and have others water them, etc. They engage in various misconduct. Those people, venerable sir, who formerly had faith and were devoted, they too are now faithless and without devotion. Those channels for gifts to the Community that existed before, they too are now cut off. Well-behaved monks are leaving, evil monks are dwelling. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would send monks to Kīṭāgiri so that this residence at Kīṭāgiri might become established.'"

"Yes, friend," that monk, having assented to that lay follower, set out towards Sāvatthī. Gradually he approached Sāvatthī, Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park, where the Blessed One was; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Now it is habitual for the Buddhas, the Blessed Ones, to exchange friendly greetings with visiting monks. Then the Blessed One said this to that monk - "Is it bearable, monk, is it endurable, have you come the journey with little fatigue, and from where are you coming, monk?" "It is bearable, Blessed One, it is endurable, Blessed One. And I, venerable sir, have come the journey with little fatigue. Here I, venerable sir, having completed the rains retreat among the Kāsis, coming to Sāvatthī for an audience with the Blessed One, arrived at Kīṭāgiri. Then I, venerable sir, having dressed in the earlier period of the day, taking my bowl and robe, entered Kīṭāgiri for almsfood. A certain lay follower, venerable sir, saw me walking for almsfood in Kīṭāgiri. Having seen me, he approached me; having approached, having paid respect to me, he said this - 'Has almsfood been obtained, venerable sir?' 'No indeed, friend, almsfood has not been obtained.' 'Come, venerable sir, let us go to the house.' Then, venerable sir, that lay follower, having led me to the house and having fed me, said this - 'Where, venerable sir, will the noble one go?' 'I, friend, will go to Sāvatthī for an audience with the Blessed One.' 'If so, venerable sir, in my name pay respect with your head at the Blessed One's feet, and say thus - "The residence at Kīṭāgiri is corrupted, venerable sir. The monks named Assaji and Punabbasuka are resident at Kīṭāgiri, shameless, evil monks. They engaged in such misconduct: they plant and have others plant flower shrubs, they water and have others water them, etc. They engage in various misconduct. Those people, venerable sir, who formerly had faith and were devoted, they too are now faithless and without devotion; those channels for gifts to the Community that existed before, they too are now cut off; well-behaved monks are leaving, evil monks are dwelling. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would send monks to Kīṭāgiri so that this residence at Kīṭāgiri might become established."' From there, Blessed One, I am coming."

433. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the monks in return - "Is it true, monks, that the monks named Assaji and Punabbasuka are resident at Kīṭāgiri, shameless, evil monks, and they engage in such misconduct - they plant and have others plant flower shrubs, they water and have others water them, etc. they engage in various misconduct, and those people, monks, who formerly had faith and were devoted, they too are now faithless and without devotion; those channels for gifts to the Community that existed before, they too are now cut off; well-behaved monks are leaving, evil monks are dwelling?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could those foolish men, monks, engage in such misconduct - they will plant and have others plant flower shrubs, they will water and have others water them, they will pick and have others pick them, they will string and have others string them, they will make and have others make single-stalked garlands, they will make and have others make double-stalked garlands, they will make and have others make flower-bunches, they will make and have others make pierced garlands, they will make and have others make wreaths, they will make and have others make ear-ornaments, they will make and have others make breast-coverings. They will carry and have others carry single-stalked garlands, double-stalked garlands, flower-bunches, pierced garlands, wreaths, ear-ornaments, and breast-coverings for women of good families, daughters of good families, young girls of good families, daughters-in-law of good families, and female slaves of good families. Together with women of good families, daughters of good families, young girls of good families, daughters-in-law of good families, and female slaves of good families, they will eat from the same dish, they will drink from the same bowl, they will sit on the same seat, they will share the same bed, they will share the same sheet, they will share the same cloak, they will share the same sheet and cloak, they will eat at the improper time, they will drink intoxicants, they will wear garlands, scents, and cosmetics, they will dance and sing and play music and perform, they will dance while she dances, they will sing while she dances, they will play music while she dances, they will perform while she dances, they will dance while she sings, they will sing while she sings, they will play music while she sings, they will perform while she sings, they will dance while she plays music, they will sing while she plays music, they will play music while she plays music, they will perform while she plays music, they will dance while she performs, they will sing while she performs, they will play music while she performs, they will perform while she performs, they will play with eight-row boards, they will play with ten-row boards, they will play in space, they will play on circular paths, they will play santikā, they will play khalikā, they will play ghaṭikā, they will play with hand-sticks, they will play with dice, they will play with leaf-pipes, they will play with toy ploughs, they will play with somersaults, they will play with windmills, they will play with toy measures, they will play with toy chariots, they will play with toy bows, they will play at guessing letters, they will play at guessing thoughts, they will play at mimicking defects, they will train in elephants, they will train in horses, they will train in chariots, they will train in the bow, they will train in the sword, they will run in front of elephants, they will run in front of horses, they will run and run back in front of chariots, they will shout, they will clap, they will wrestle, they will fight with fists, and in the middle of the arena, having spread out the double robe, they will say thus to a dancer: "Dance here, sister," they will give forehead-taps, they will engage in various misconduct! This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed Sāriputta and Moggallāna - "Go, Sāriputta, having gone to Kīṭāgiri, perform the act of banishment from Kīṭāgiri on the monks Assaji and Punabbasuka. They are your co-residents."

"How, venerable sir, shall we perform the act of banishment from Kīṭāgiri on the monks Assaji and Punabbasuka? Those monks are fierce and harsh." "If so, Sāriputta, go together with many monks." "Yes, venerable sir," Sāriputta and Moggallāna assented to the Blessed One. "And thus, monks, it should be done. First the monks Assaji and Punabbasuka should be accused. Having accused, they should be reminded. Having reminded, the offence should be charged. Having charged the offence, an experienced and competent monk should inform the Community -

434. "Let the Community hear me, venerable sir. These monks Assaji and Punabbasuka are corrupters of families, of evil conduct. Their evil conduct is both seen and heard. And families corrupted by them are both seen and heard. If it is the proper time for the Community, the Community should perform the act of banishment from Kīṭāgiri on the monks Assaji and Punabbasuka – 'The monks Assaji and Punabbasuka should not dwell in Kīṭāgiri.' This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. These monks Assaji and Punabbasuka are corrupters of families, of evil conduct. Their evil conduct is both seen and heard. And families corrupted by them are both seen and heard. The Community performs the act of banishment from Kīṭāgiri on the monks Assaji and Punabbasuka – 'The monks Assaji and Punabbasuka should not dwell in Kīṭāgiri.' If the carrying out of the act of banishment from Kīṭāgiri on the monks Assaji and Punabbasuka is agreeable to the venerable one – 'The monks Assaji and Punabbasuka should not dwell in Kīṭāgiri,' he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"For the second time I say this matter, etc. For the third time I say this matter – Let the Community hear me, venerable sir, etc. he should speak.

"The act of banishment from Kīṭāgiri on the monks Assaji and Punabbasuka has been performed by the Community – 'The monks Assaji and Punabbasuka should not dwell in Kīṭāgiri.' It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

435. Then the Community of monks headed by Sāriputta and Moggallāna, having gone to Kīṭāgiri, performed the act of banishment from Kīṭāgiri on the monks Assaji and Punabbasuka - 'The monks Assaji and Punabbasuka should not dwell in Kīṭāgiri.' They, having had the act of banishment performed on them by the Community, did not behave properly, were not subdued, did not make amends, did not ask forgiveness of the monks, reviled and abused, brought charges of acting through desire, acting through hate, acting through delusion, acting through fear, and some departed, and some left the monastic community. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the monks Assaji and Punabbasuka, having had the act of banishment performed on them by the Community, not behave properly, not be subdued, not make amends, not ask forgiveness of the monks, revile and abuse, bring charges of acting through desire, acting through hate, acting through delusion, acting through fear, and depart and leave the monastic community!" Then those monks, having rebuked the monks Assaji and Punabbasuka in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that the monks Assaji and Punabbasuka, having had the act of banishment performed on them by the Community, do not behave properly, etc. leave the monastic community?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

436. "But if a monk dwells in dependence on a certain village or market town, a corrupter of families, of evil conduct. His evil conduct is both seen and heard, and families corrupted by him are both seen and heard. That monk should be addressed thus by the monks – 'The venerable one is indeed a corrupter of families, of evil conduct; the venerable one's evil conduct is both seen and heard, and families corrupted by the venerable one are both seen and heard. Let the venerable one depart from this residence. Enough of your dwelling here.' And if that monk, when spoken to thus by the monks, should say to those monks – 'The monks are led by desire, the monks are led by hate, the monks are led by delusion, the monks are led by fear; for such an offence they banish some and do not banish others' – that monk should be addressed thus by the monks – 'Let not the venerable one speak thus. The monks are not led by desire. The monks are not led by hate. The monks are not led by delusion. The monks are not led by fear. The venerable one is indeed a corrupter of families, of evil conduct. The venerable one's evil conduct is both seen and heard. And families corrupted by the venerable one are both seen and heard. Let the venerable one depart from this residence. Enough of your dwelling here.' And if that monk, when spoken to thus by the monks, should still persist, that monk should be admonished by the monks up to the third time for the relinquishment of that. If being admonished up to the third time he should give it up, this is wholesome; if he should not give it up, it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community."

437. "But if a monk dwells in dependence on a certain village or market town" means a village, a market town, and also a city are both village and market town.

"Dwells in dependence on" means there the requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick are bound.

"Family" means there are four families - a family of the warrior caste, a brahmin family, a merchant family, a worker family.

"Corrupter of families" means he corrupts families with flowers, or with fruit, or with bath powder, or with clay, or with wooden toothbrush, or with bamboo, or with medical treatment, or with running errands on foot.

"Of evil conduct" means he plants and has others plant flower shrubs, he waters and has others water them, he picks and has others pick them, he strings and has others string them.

"Are both seen and heard" means those who are face to face see, those who are behind one's back hear.

"And families corrupted by him" means having formerly had faith, having come to him they become faithless; having been devoted, they become without devotion.

"Are both seen and heard" means those who are face to face see, those who are behind one's back hear.

"That monk" means that monk who is a corrupter of families.

"By the monks" means by other monks. Those who see, those who hear. By them he should be told - "The venerable one is indeed a corrupter of families, of evil conduct. The venerable one's evil conduct is both seen and heard. And families corrupted by the venerable one are both seen and heard. Let the venerable one depart from this residence. Enough of your dwelling here."

And if that monk, when spoken to thus by the monks, should say to those monks – "The monks are led by desire, the monks are led by hate, the monks are led by delusion, the monks are led by fear. For such an offence they banish some and do not banish others."

"That monk" means that monk against whom the action has been done.

"By the monks" means by other monks. Those who see, those who hear, by them he should be told – "Let not the venerable one speak thus. The monks are not led by desire, the monks are not led by hate, the monks are not led by delusion, the monks are not led by fear. The venerable one is indeed a corrupter of families, of evil conduct. The venerable one's evil conduct is both seen and heard. And families corrupted by the venerable one are both seen and heard. Let the venerable one depart from this residence. Enough of your dwelling here." He should be told a second time. He should be told a third time.

If he gives up, this is wholesome. If he does not give up, there is an offence of wrong-doing. Having heard, they do not speak, there is an offence of wrong-doing. That monk, even having been dragged into the midst of the Community, should be told - "Let not the venerable one speak thus. The monks are not led by desire, the monks are not led by hate, the monks are not led by delusion, the monks are not led by fear. The venerable one is indeed a corrupter of families, of evil conduct. The venerable one's evil conduct is both seen and heard. And families corrupted by the venerable one are both seen and heard. Let the venerable one depart from this residence. Enough of your dwelling here." He should be told a second time. He should be told a third time. If he gives up, this is wholesome. If he does not give up, there is an offence of wrong-doing. That monk should be admonished. And thus, monks, he should be admonished. An experienced and competent monk should inform the Community –

438. "Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name, having had the act of banishment performed on him by the Community, brings charges against monks of acting through desire, acting through hate, acting through delusion, acting through fear. He does not give up that case. If it is the proper time for the Community, the Community should admonish the monk of such and such a name for the relinquishment of that case. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name, having had the act of banishment performed on him by the Community, brings charges against monks of acting through desire, acting through hate, acting through delusion, acting through fear. He does not give up that case. The Community admonishes the monk of such and such a name for the relinquishment of that case. If the admonition of the monk of such and such a name for the relinquishment of that case is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"For the second time I say this matter, etc. For the third time I say this matter, etc.

"The monk of such and such a name has been admonished by the Community for the relinquishment of that case. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

439. At the motion there is a wrong-doing, at the two proclamations there are grave offences, at the conclusion of the proclamation there is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. For one committing an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, at the motion there is a wrong-doing, at the two proclamations the grave offences are revoked.

"Entailing initial and subsequent meetings of the Community" means the Community itself gives probation for that offence, sends back to the beginning, gives penance, rehabilitates; not many monks, not a single person. Therefore it is said - "entailing initial and subsequent meetings of the Community", it is the naming, the designation of that very class of offences. For that reason too it is called "entailing initial and subsequent meetings of the Community".

440. If it is a legally valid act, perceiving it as a legally valid act, he does not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is a legally valid act, being doubtful, he does not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is a legally valid act, perceiving it as not a legally valid act, he does not give up - an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community.

If it is not a legally valid act, perceiving it as a legally valid act - an offence of wrong-doing.

If it is not a legally valid act, being doubtful - an offence of wrong-doing.

If it is not a legally valid act, perceiving it as not a legally valid act - an offence of wrong-doing.

441. There is no offence for one who is not admonished, for one who gives up, for a mad man, for the first offender.

The training rule on corrupting families is concluded as thirteenth.

442. Venerable ones, the thirteen offences entailing initial and subsequent meetings of the Community have been recited, nine become offences at once, four up to the third time. Which if a monk, having committed any one or another, for as many days as he knowingly conceals, for that many days that monk must unwillingly undergo probation. By a monk who has completed probation, a further six nights should be proceeded with for penance before the monks. A monk having performed penance, where there would be a community of monks with a group of twenty, there that monk should be rehabilitated. But if a community of monks with a group of twenty lacking even by one were to rehabilitate that monk, that monk is not rehabilitated, and those monks are blameworthy, this is the proper course therein. Therein I ask the venerable ones - "Are you pure in this?" For the second time I ask - "Are you pure in this?" For the third time I ask - "Are you pure in this?" The venerable ones are pure in this. Therefore they are silent, thus I remember it.

The thirteen are concluded.

Its summary:

Emission, physical contact, inertia and self-gratification;

Matchmaking and hut, and dwelling and groundless charge.

And some pretext and schism, and followers of that very one;

Difficult to admonish and corrupting families, thirteen entailing initial and subsequent meetings of the Community.

The chapter on offences entailing initial and subsequent meetings of the Community is concluded.

3.

The Section on Undetermined Rules

1.

The First Training Rule on Undetermined

Venerable ones, these two undetermined rules

come up for recitation.

443. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Udāyī was dependent on families in Sāvatthī, he approached many families. Now at that time a girl of the Venerable Udāyī's supporting family had been given to a boy of a certain family. Then the Venerable Udāyī, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached that family; having approached, he asked the people - "Where is such and such a woman?" They said thus: "She has been given, venerable sir, to a boy of such and such a family." That family too was a supporter of the Venerable Udāyī. Then the Venerable Udāyī approached that family; having approached, he asked the people - "Where is such and such a woman?" They said thus: "She, noble sir, is seated in the inner chamber." Then the Venerable Udāyī approached that girl; having approached, he sat down with that girl, one alone with one alone, in a secret place, on a concealed seat, convenient, conversing at the appropriate time, speaking the Teaching at the appropriate time.

Now at that time Visākhā, Migāra's mother, had many sons and many grandsons, with healthy sons and healthy grandsons, and was considered supremely auspicious. People at sacrifices, festivals, and celebrations fed Visākhā, Migāra's mother, first. Then Visākhā, Migāra's mother, having been invited, went to that family. Visākhā, Migāra's mother, saw the Venerable Udāyī seated with that girl, one alone with one alone, in a secret place, on a concealed seat, convenient. Having seen, she said this to the Venerable Udāyī - "This, venerable sir, is not proper, is not fitting, that the noble one sits with a woman, one alone with one alone, in a secret place, on a concealed seat, convenient. Although, venerable sir, the noble one has no desire for that practice, yet people without confidence are hard to convince." Even when spoken to thus by Visākhā, Migāra's mother, the Venerable Udāyī did not heed. Then Visākhā, Migāra's mother, having left, reported this matter to the monks. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Udāyī sit with a woman, one alone with one alone, in a secret place, on a concealed seat, convenient!" Then those monks, having rebuked the Venerable Udāyī in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Udāyī, that you sat with a woman, one alone with one alone, in a secret place, on a concealed seat, convenient?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish man, sit with a woman, one alone with one alone, in a secret place, on a concealed seat, convenient! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

444. "Whatever monk should sit with a woman, one alone with one alone, in a secret place, on a concealed seat, convenient, if a trustworthy female lay follower having seen him should speak of one of three rules - of expulsion or of entailing initial and subsequent meetings of the Community or of expiation, the monk acknowledging the sitting should be dealt with according to one of the three rules - of expulsion or of entailing initial and subsequent meetings of the Community or of expiation, or by whichever that trustworthy female lay follower should speak, by that that monk should be dealt with. This rule is undetermined."

445. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Woman" means a human female, not a female demon, not a female ghost, not an animal. Even a girl born that very day, how much more an older woman.

"Together" means as one.

"One alone with one alone" means there is both a monk and a woman.

"Secret place" means a secret place for the eye, a secret place for the ear. "A secret place for the eye" means it is not possible to see when the eyes are buried or when the eyebrows are raised or when the head is raised. "A secret place for the ear" means it is not possible to hear ordinary conversation.

"Concealed" means a seat concealed by a wall or by a door panel or by a mat or by a screen wall or by a tree or by a pillar or by a sack or by anything whatsoever.

"Convenient" means it is possible to engage in sexual intercourse.

"Should sit" means when a woman is seated, a monk either sits close to her or lies down close to her. When a monk is seated, a woman either sits close to him or lies down close to him. Or both are seated or both are lying down.

"Trustworthy" means one who has attained the fruit, one who has fully realised, one who has cognised the teaching.

"Female lay follower" means one who has gone for refuge to the Buddha, gone for refuge to the Teaching, gone for refuge to the Community.

"Having seen" means having perceived.

She should speak of one of three rules - of expulsion or of entailing initial and subsequent meetings of the Community or of expiation. The monk acknowledging the sitting should be dealt with according to one of the three rules - of expulsion or of entailing initial and subsequent meetings of the Community or of expiation. Or by whichever that trustworthy female lay follower should speak, by that that monk should be dealt with.

446. If she should say thus - "The noble one was seen by me sitting, engaging in sexual intercourse with a woman," and he acknowledges that, he should be dealt with for an offence. If she should say thus - "The noble one was seen by me sitting, engaging in sexual intercourse with a woman," if he should say thus - "Truly I was sitting, but I did not engage in sexual intercourse," he should be dealt with for the sitting. If she should say thus - "The noble one was seen by me sitting, engaging in sexual intercourse with a woman," if he should say thus - "I was not sitting, but rather lying down," he should be dealt with for the lying down. If she should say thus - "The noble one was seen by me sitting, engaging in sexual intercourse with a woman," if he should say thus - "I was not sitting but rather standing," he should not be dealt with.

447. If she should say thus - "The noble one was seen by me lying down, engaging in sexual intercourse with a woman," and he acknowledges that, he should be dealt with for an offence. If she should say thus - "The noble one was seen by me lying down, engaging in sexual intercourse with a woman," if he should say thus - "Truly I was lying down, but I did not engage in sexual intercourse," he should be dealt with for the lying down. If she should say thus - "The noble one was seen by me lying down, engaging in sexual intercourse with a woman," if he should say thus - "I was not lying down, but rather sitting," he should be dealt with for the sitting. If she should say thus - "The noble one was seen by me lying down, engaging in sexual intercourse with a woman," if he should say thus - "I was not lying down but rather standing," he should not be dealt with.

448. If she should say thus - "The noble one was seen by me sitting, engaging in physical contact with a woman," and he acknowledges that, he should be dealt with for an offence, etc. "Truly I was sitting, but I did not engage in physical contact," he should be dealt with for the sitting, etc. "I was not sitting, but rather lying down," he should be dealt with for the lying down, etc. "I was not sitting but rather standing," he should not be dealt with.

If she should say thus - "The noble one was seen by me lying down, engaging in physical contact with a woman," and he acknowledges that, he should be dealt with for an offence, etc. "Truly I was lying down, but I did not engage in physical contact," he should be dealt with for the lying down, etc. "I was not lying down, but rather sitting," he should be dealt with for the sitting, etc. "I was not lying down but rather standing," he should not be dealt with.

449. If she should say thus - "The noble one was seen by me with a woman, one alone with one alone, in a secret place, on a concealed seat, convenient, sitting," and he acknowledges that, he should be dealt with for the sitting, etc. "I was not sitting, but rather lying down," he should be dealt with for the lying down, etc. "I was not sitting, but rather standing," he should not be dealt with.

450. If she should say thus - "The noble one was seen by me with a woman, one alone with one alone, in a secret place, on a concealed seat, convenient, lying down," and he acknowledges that, he should be dealt with for the lying down, etc. "I was not lying down, but rather sitting," he should be dealt with for the sitting, etc. "I was not lying down but rather standing," he should not be dealt with.

Undetermined means not fixed, whether expulsion or entailing initial and subsequent meetings of the Community or expiation.

451. He acknowledges the going, he acknowledges the sitting, he acknowledges the offence, he should be dealt with for an offence. He acknowledges the going, he does not acknowledge the sitting, he acknowledges the offence, he should be dealt with for an offence. He acknowledges the going, he acknowledges the sitting, he does not acknowledge the offence, he should be dealt with for the sitting. He acknowledges the going, he does not acknowledge the sitting, he does not acknowledge the offence, he should not be dealt with.

He does not acknowledge the going, he acknowledges the sitting, he acknowledges the offence, for the offence

He should be dealt with. He does not acknowledge the going, he does not acknowledge the sitting, he acknowledges the offence, he should be dealt with for an offence. He does not acknowledge the going, he acknowledges the sitting, he does not acknowledge the offence, he should be dealt with for the sitting. He does not acknowledge the going, he does not acknowledge the sitting, he does not acknowledge the offence, he should not be dealt with.

The first undetermined is concluded.

2.

The Second Training Rule on Undetermined

452. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Udāyī - "It has been rejected by the Blessed One to sit with a woman, one alone with one alone, in a secret place, on a concealed seat, convenient" - sat with that very girl, one alone with one alone, in a secret place, conversing at the appropriate time, speaking the Teaching at the appropriate time. For the second time Visākhā, Migāra's mother, having been invited, went to that family. Visākhā, Migāra's mother, saw the Venerable Udāyī seated with that very girl, one alone with one alone, in a secret place. Having seen, she said this to the Venerable Udāyī - "This, venerable sir, is not proper, is not fitting, that the noble one sits with a woman, one alone with one alone, in a secret place. Although, venerable sir, the noble one has no desire for that practice, yet people without confidence are hard to convince." Even when spoken to thus by Visākhā, Migāra's mother, the Venerable Udāyī did not heed. Then Visākhā, Migāra's mother, having left, reported this matter to the monks. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Udāyī sit with a woman, one alone with one alone, in a secret place!" Then those monks, having rebuked the Venerable Udāyī in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Udāyī, that you sat with a woman, one alone with one alone, in a secret place?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish man, sit with a woman, one alone with one alone, in a secret place! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

453. "But if the seat is not concealed, not suitable for the act, but is suitable for addressing a woman with lewd words. Whatever monk should sit with a woman, one alone with one alone, in a secret place, on such a seat, if a trustworthy female lay follower having seen him should speak of one of two rules - of entailing initial and subsequent meetings of the Community or of expiation. The monk acknowledging the sitting should be dealt with according to one of the two rules - of entailing initial and subsequent meetings of the Community or of expiation. Or by whichever that trustworthy female lay follower should speak, by that that monk should be dealt with. This rule too is undetermined."

454. "But if the seat is not concealed" means it is not concealed by a wall or by a door panel or by a mat or by a screen wall or by a tree or by a pillar or by a sack or by anything whatsoever.

"Not suitable for the act" means it is not possible to engage in sexual intercourse.

"But is suitable for addressing a woman with lewd words" means it is possible to address a woman with lewd words.

"Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"On such a seat" means on a seat of such a kind.

"Woman" means a human female, not a female demon, not a female ghost, not an animal, intelligent, competent to understand what is well-spoken and ill-spoken, what is lewd and not lewd.

"Together" means as one.

"One alone with one alone" means there is both a monk and a woman.

"Secret place" means a secret place for the eye, a secret place for the ear. "A secret place for the eye" means it is not possible to see when the eyes are buried or when the eyebrows are raised or when the head is raised. "A secret place for the ear" means it is not possible to hear ordinary conversation.

"Should sit" means when a woman is seated, a monk either sits close to her or lies down close to her. When a monk is seated, a woman either sits close to him or lies down close to him. Or both are seated or both are lying down.

"Trustworthy" means one who has attained the fruit, one who has fully realised, one who has cognised the teaching.

"Female lay follower" means one who has gone for refuge to the Buddha, gone for refuge to the Teaching, gone for refuge to the Community.

"Having seen" means having perceived.

She should speak of one of two rules, of entailing initial and subsequent meetings of the Community or of expiation. The monk acknowledging the sitting should be dealt with according to one of the two rules - of entailing initial and subsequent meetings of the Community or of expiation. Or by whichever that trustworthy female lay follower should speak, by that that monk should be dealt with.

455. If she should say thus - "The noble one was seen by me sitting, engaging in physical contact with a woman," and he acknowledges that, he should be dealt with for an offence. If she should say thus - "The noble one was seen by me sitting, engaging in physical contact with a woman," if he should say thus - "Truly I was sitting, but I did not engage in physical contact," he should be dealt with for the sitting, etc. "I was not sitting, but rather lying down," he should be dealt with for the lying down, etc. "I was not sitting, but rather standing," he should not be dealt with.

If she should say thus - "The noble one was seen by me lying down, engaging in physical contact with a woman," and he acknowledges that, he should be dealt with for an offence, etc. "Truly I was lying down, but I did not engage in physical contact," he should be dealt with for the lying down, etc. "I was not lying down, but rather sitting," he should be dealt with for the sitting, etc. "I was not lying down but rather standing," he should not be dealt with.

If she should say thus - "I heard the noble one while sitting addressing a woman with lewd words," and he acknowledges that, he should be dealt with for an offence. If she should say thus - "I heard the noble one while sitting addressing a woman with lewd words," if he should say thus - "Truly I was sitting, but I did not address with lewd words," he should be dealt with for the sitting, etc. "I was not sitting, but rather lying down," he should be dealt with for the lying down, etc. "I was not sitting, but rather standing," he should not be dealt with.

If she should say thus - "I heard the noble one while lying down addressing a woman with lewd words," and he acknowledges that, he should be dealt with for an offence, etc. "Truly I was lying down, but I did not address with lewd words," he should be dealt with for the lying down, etc. "I was not lying down, but rather sitting," he should be dealt with for the sitting, etc. "I was not lying down but rather standing," he should not be dealt with.

456. If she should say thus - "The noble one was seen by me with a woman, one alone with one alone, in a secret place, sitting," and he acknowledges that, he should be dealt with for the sitting, etc. "I was not sitting, but rather lying down," he should be dealt with for the lying down, etc. "I was not sitting, but rather standing," he should not be dealt with.

If she should say thus - "The noble one was seen by me with a woman, one alone with one alone, in a secret place, lying down," and he acknowledges that, he should be dealt with for the lying down, etc. "I was not lying down, but rather sitting," he should be dealt with for the sitting, etc. "I was not lying down but rather standing," he should not be dealt with.

"This one too" is said with reference to the former.

Undetermined means not fixed, whether entailing initial and subsequent meetings of the Community or expiation.

457. He acknowledges the going, he acknowledges the sitting, he acknowledges the offence, he should be dealt with for an offence. He acknowledges the going, he does not acknowledge the sitting, he acknowledges the offence, he should be dealt with for an offence. He acknowledges the going, he acknowledges the sitting, he does not acknowledge the offence, he should be dealt with for the sitting. He acknowledges the going, he does not acknowledge the sitting, he does not acknowledge the offence, he should not be dealt with.

He does not acknowledge the going, he acknowledges the sitting, he acknowledges the offence, he should be dealt with for an offence. He does not acknowledge the going, he does not acknowledge the sitting, he acknowledges the offence, he should be dealt with for an offence. He does not acknowledge the going, he acknowledges the sitting, he does not acknowledge the offence, he should be dealt with for the sitting. He does not acknowledge the going, he does not acknowledge the sitting, he does not acknowledge the offence, he should not be dealt with.

The second undetermined is concluded.

458. Venerable ones, the two undetermined rules have been recited. Therein I ask the venerable ones - "Are you pure in this?" For the second time I ask - "Are you pure in this?" For the third time I ask - "Are you pure in this?" The venerable ones are pure in this; therefore they are silent, thus I remember it.

Its summary:

Convenient and likewise and indeed not so;

The undetermined rules well laid down, by the supreme Buddha, such a one.

The chapter on undetermined is concluded.

4.

The Section on Forfeiture

1.

The Chapter on Robes

1.

The First Training Rule on Kathina

Venerable ones, these thirty rules involving expiation with forfeiture

come up for recitation.

459. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Vesālī in the Gotamaka shrine. Now at that time the three robes had been permitted by the Blessed One for the monks. The group of six monks - "The three robes have been permitted by the Blessed One," they entered the village with one set of three robes, they stayed in the monastery with another set of three robes, they went down to bathe with another set of three robes. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks keep extra robes!" Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that you keep extra robes?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish men, keep extra robes! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

460. "Whatever monk should keep an extra robe, it is an expiation involving forfeiture."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

461. Now at that time an extra robe had arisen for the Venerable Ānanda. And the Venerable Ānanda wished to give that robe to the Venerable Sāriputta. And the Venerable Sāriputta was dwelling at Sāketa. Then this occurred to the Venerable Ānanda: "A training rule has been laid down by the Blessed One – 'An extra robe should not be kept.' And this extra robe has arisen for me. I wish to give this robe to the Venerable Sāriputta. And the Venerable Sāriputta was dwelling at Sāketa. How should I proceed?" Then the Venerable Ānanda reported this matter to the Blessed One. "How long, Ānanda, before Sāriputta will come?" "On the ninth or tenth day, Blessed One." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, to keep an extra robe for ten days at most. And thus, monks, you should recite this training rule -

462. "When the robe is finished, when the kathina-privilege has been withdrawn by a monk, an extra robe may be kept for ten days at most. For one who exceeds that, it is an expiation involving forfeiture."

463. "When the robe is finished" means the monk's robe has been made, or is lost, or is destroyed, or is burnt, or the expectation of a robe is cut off.

"When the kathina-privilege has been withdrawn" means it has been withdrawn by one of the eight grounds, or it has been withdrawn in the meantime by the Community.

"For ten days at most" means it should be kept for ten days at most.

"Extra robe" means not determined, not assigned.

"Robe" means any one of the six kinds of robes, the smallest fit for assignment.

"For one who exceeds that, it is forfeitable" means at the break of dawn on the eleventh day, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited. That monk, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus – "This robe of mine, venerable sir, has exceeded ten days and is forfeitable; I forfeit it to the Community." Having forfeited it, the offence should be confessed. The offence should be accepted by an experienced and competent monk. The forfeited robe should be given back.

464. "Let the Community hear me, venerable sir. This robe of the monk of such and such a name, involving forfeiture, has been handed over to the Community. If it is the proper time for the Community, the Community should give this robe to the monk of such and such a name."

465. That monk, having approached several monks, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus – "This robe of mine, venerable sir, has exceeded ten days and is forfeitable. I forfeit it to the venerable ones." Having forfeited it, the offence should be confessed. The offence should be accepted by an experienced and competent monk. The forfeited robe should be given back.

466. "Let the venerable ones hear me. This robe of the monk of such and such a name, involving forfeiture, has been handed over to the venerable ones. If it is the proper time for the venerable ones, the venerable ones should give this robe to the monk of such and such a name."

467. That monk, having approached one monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address him thus – "This robe of mine, friend, has exceeded ten days and is forfeitable. I forfeit it to the venerable one." Having forfeited it, the offence should be confessed. The offence should be accepted by that monk. The forfeited robe should be given back – "I give this robe to the venerable one."

468. When ten days have passed, perceiving it as passed - an expiation involving forfeiture. When ten days have passed, being doubtful - an expiation involving forfeiture. When ten days have passed, perceiving it as not passed - an expiation involving forfeiture. When not determined, perceiving it as determined - an expiation involving forfeiture. When not assigned, perceiving it as assigned - an expiation involving forfeiture. When not relinquished, perceiving it as relinquished - an expiation involving forfeiture. When not lost, perceiving it as lost - an expiation involving forfeiture. When not destroyed, perceiving it as destroyed - an expiation involving forfeiture. When not burnt, perceiving it as burnt - an expiation involving forfeiture. When not plundered, perceiving it as plundered - an expiation involving forfeiture.

If one uses a forfeitable robe without relinquishing it - an offence of wrong-doing. When ten days have not passed, perceiving it as passed - an offence of wrong-doing. When ten days have not passed, being doubtful - an offence of wrong-doing. When ten days have not passed, perceiving it as not passed - no offence.

469. There is no offence if within ten days he determines, assigns, gives up, if it is lost, if it perishes, if it is burnt, if they take it by force, if they take it on trust, for a mad man, for the first offender.

470. Now at that time the group of six monks did not give the relinquished robe. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, a relinquished robe should not be not given. Whoever should not give it, there is an offence of wrong-doing."

The training rule on kathina-cloth is concluded as first.

2.

The Training Rule on Storehouse

471. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time monks, having deposited a robe in the hands of monks, departed on a journey through the country with just their inner and upper robes. Those robes, having been deposited for a long time, became mildewed. Those monks dried them in the sun. The Venerable Ānanda, wandering on a lodging tour, saw those monks drying those robes in the sun. Having seen them, he approached those monks; having approached, he said this to those monks - "Whose are these mildewed robes, friends?" Then those monks reported this matter to the Venerable Ānanda. The Venerable Ānanda grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks, having deposited a robe in the hands of monks, depart on a journey through the country with just their inner and upper robes!" Then the Venerable Ānanda, having rebuked those monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that monks, having deposited a robe in the hands of monks, depart on a journey through the country with just their inner and upper robes?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could those foolish men, monks, having deposited a robe in the hands of monks, depart on a journey through the country with just their inner and upper robes! This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

472. "When the robe is finished, when the kathina-privilege has been withdrawn by a monk, if a monk should stay apart from the three robes even for one night, it is an expiation involving forfeiture."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

473. Now at that time a certain monk was sick in Kosambī. The relatives of that monk sent a messenger to him - "Let the venerable sir come, we will attend to him." The monks too said thus - "Go, friend, your relatives will attend to you." He speaks thus: "Friend, a training rule has been laid down by the Blessed One - 'One should not be separated from the three robes.' And I am sick. I am not able to depart taking the three robes. I will not go." They reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, to give authorisation for non-separation from the three robes to a sick monk. And thus, monks, it should be given. That sick monk, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus - 'I, venerable sirs, am sick. I am not able to depart taking the three robes. I, venerable sirs, request the Community for authorisation for non-separation from the three robes.' It should be requested a second time. It should be requested a third time. An experienced and competent monk should inform the Community –

474. "Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name is sick. He is not able to depart taking the three robes. He requests the Community for authorisation for non-separation from the three robes. If it is the proper time for the Community, the Community should give authorisation for non-separation from the three robes to the monk of such and such a name. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name is sick. He is not able to depart taking the three robes. He requests the Community for authorisation for non-separation from the three robes. The Community gives authorisation for non-separation from the three robes to the monk of such and such a name. If the giving of authorisation for non-separation from the three robes to the monk of such and such a name is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"Authorisation for non-separation from the three robes has been given by the Community to the monk of such and such a name. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

And thus, monks, you should recite this training rule -

475. "When the robe is finished, when the kathina-privilege has been withdrawn by a monk, if a monk should stay apart from the three robes even for one night, except with the authorization of the monks, it is an expiation involving forfeiture."

476. "When the robe is finished" means the monk's robe has been made, or is lost, or is destroyed, or is burnt, or the expectation of a robe is cut off.

"When the kathina-privilege has been withdrawn" means it has been withdrawn by one of the eight grounds, or it has been withdrawn in the meantime by the Community.

"If a monk should stay apart from the three robes even for one night" means from the double robe, or from the upper robe, or from the inner robe.

"Except with the authorization of the monks" means setting aside the authorization of the monks.

"It is forfeitable" means together with the break of dawn it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This robe of mine, venerable sir, has been stayed apart from for a night, except with the authorization of the monks, and is forfeitable; I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

477. A village has one precincts or different precincts. A dwelling has one precincts or different precincts. A storehouse has one precincts or different precincts. A watchtower has one precincts or different precincts. A pavilion has one precincts or different precincts. A mansion has one precincts or different precincts. A long building has one precincts or different precincts. A boat has one precincts or different precincts. A caravan has one precincts or different precincts. A field has one precincts or different precincts. A threshing floor has one precincts or different precincts. A park has one precincts or different precincts. A dwelling-place has one precincts or different precincts. A tree-root has one precincts or different precincts. The open air has one precincts or different precincts.

478. A village with one precincts means it is a village of one family and is fenced. Having deposited a robe within the village, one should stay within the village. If it is unfenced, one should stay in whichever house the robe has been deposited, or one should not leave the stretched arm's reach.

479. A village of different families is fenced. One should stay in whichever house the robe has been deposited, or in the assembly hall or at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach. When going to the assembly hall, having deposited the robe within arm's reach, one should stay either in the assembly hall or at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach. Having deposited the robe in the assembly hall, one should stay either in the assembly hall or at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach. If it is unfenced, one should stay in whichever house the robe has been deposited, or one should not leave the stretched arm's reach.

480. A dwelling of one family is fenced, with various inner rooms and various chambers. Having deposited a robe within the dwelling, one should stay within the dwelling. If it is unfenced, one should stay in whichever inner room the robe has been deposited, or one should not leave the stretched arm's reach.

481. A dwelling of different families is fenced, with various inner rooms and various chambers. One should stay in whichever inner room the robe has been deposited, or at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach. If it is unfenced, one should stay in whichever inner room the robe has been deposited, or one should not leave the stretched arm's reach.

482. A storehouse of one family is fenced, with various inner rooms and various chambers. Having deposited a robe inside the storehouse, one should stay inside the storehouse. If it is unfenced, one should stay in whichever inner room the robe has been deposited, or one should not leave the stretched arm's reach.

483. A storehouse of different families is fenced, with various inner rooms and various chambers. One should stay in whichever inner room the robe has been deposited, or at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach. If it is unfenced, one should stay in whichever inner room the robe has been deposited, or one should not leave the stretched arm's reach.

484. A watchtower of one family exists; having deposited a robe inside the watchtower, one should stay inside the watchtower. A watchtower of different families exists, with various inner rooms and various chambers. One should stay in whichever inner room the robe has been deposited, or at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach.

485. A pavilion of one family exists, having deposited a robe inside the pavilion, one should stay inside the pavilion. A pavilion of different families exists, with various inner rooms and various chambers, one should stay in whichever inner room the robe has been deposited, or at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach.

486. A mansion of one family exists, having deposited a robe inside the mansion, one should stay inside the mansion. A mansion of different families exists, with various inner rooms and various chambers. One should stay in whichever inner room the robe has been deposited, or at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach.

487. A long building of one family exists. Having deposited a robe inside the long building, one should stay inside the long building. A long building of different families exists, with various inner rooms and various chambers. One should stay in whichever inner room the robe has been deposited, or at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach.

488. A boat belongs to one family. Having deposited a robe inside the boat, one should stay inside the boat. A boat belongs to different families, with various inner rooms and various chambers. One should stay in whichever chamber the robe has been deposited, or one should not leave the stretched arm's reach.

489. There is a caravan of one family. Having deposited a robe in the caravan, one should not leave seven interiors in front or behind; one should not leave the interior from where one can see. There is a caravan of different families; having deposited a robe in the caravan, one should not leave the stretched arm's reach.

490. A field of one family is fenced. Having deposited a robe inside the field, one should stay inside the field. If it is unfenced, one should not leave the stretched arm's reach. A field of different families is fenced. Having deposited a robe inside the field, one should stay either at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach. If it is unfenced, one should not leave the stretched arm's reach.

491. A threshing floor of one family is fenced. Having deposited a robe inside the threshing floor, one should stay inside the threshing floor. If it is unfenced, one should not leave the stretched arm's reach. A threshing floor of different families is fenced. Having deposited a robe inside the threshing floor, one should stay either at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach. If it is unfenced, one should not leave the stretched arm's reach.

492. A park of one family is fenced. Having deposited a robe inside the park, one should stay inside the park. If it is unfenced, one should not leave the stretched arm's reach. A park of different families is fenced. Having deposited a robe inside the park, one should stay either at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach. If it is unfenced, one should not leave the stretched arm's reach.

493. A dwelling of one family is fenced. Having deposited a robe inside the dwelling, one should stay inside the dwelling. If it is unfenced, one should stay in whichever dwelling the robe has been deposited, or one should not leave the stretched arm's reach. A dwelling of different families is fenced. One should stay in whichever dwelling the robe has been deposited, or at the doorway, or one should not leave the stretched arm's reach. If it is unfenced, one should stay in whichever dwelling the robe has been deposited, or one should not leave the stretched arm's reach.

494. A tree-root of one family is where at midday time the shade pervades all around; having deposited a robe within the shade, one should stay within the shade. A tree-root of different families is where one should not leave the stretched arm's reach.

The open air with one precincts means in a forest without villages, all around seven interiors is one precincts; beyond that is different precincts.

495. When absent, perceiving it as absent, except with the authorization of the monks - an expiation involving forfeiture. When absent, being doubtful, except with the authorization of the monks - an expiation involving forfeiture. When absent, perceiving it as not absent, except with the authorization of the monks - an expiation involving forfeiture. When not withdrawn, perceiving it as withdrawn, etc. When not relinquished, perceiving it as relinquished... When not lost, perceiving it as lost... When not destroyed, perceiving it as destroyed... When not burnt, perceiving it as burnt, etc. When not plundered, perceiving it as plundered, except with the authorization of the monks - an expiation involving forfeiture.

If one uses a forfeitable robe without relinquishing it - an offence of wrong-doing. When not absent, perceiving it as absent - an offence of wrong-doing. When not absent, being doubtful - an offence of wrong-doing. When not absent, perceiving it as not absent - no offence.

496. There is no offence if at dawn he removes, gives up, if it is lost, if it perishes, if it is burnt, if they take it by force, if they take it on trust, with the authorization of the monks, for a mad man, for the first offender.

The training rule on storehouse is concluded as second.

3.

The Third Training Rule on Kathina

497. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time out-of-season robe-cloth had arisen for a certain monk. That robe being made was not sufficient for him. Then that monk, having lifted up that robe, wiped it again and again. The Blessed One, wandering on a lodging tour, saw that monk lifting up that robe and wiping it again and again. Having seen him, he approached that monk; having approached, he said this to that monk - "Why do you, monk, having lifted up this robe, wipe it again and again?" "This out-of-season robe-cloth has arisen for me, venerable sir. Being made, it is not sufficient. Therefore I, having lifted up this robe, wipe it again and again." "But do you, monk, have an expectation of a robe?" "There is, Blessed One." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, having received out-of-season robe-cloth, to set it aside in expectation of a robe."

498. Now at that time monks - thinking "It has been allowed by the Blessed One, having received out-of-season robe-cloth, to set it aside in expectation of a robe," having received out-of-season robe-cloth, set it aside for more than a month. Those robes remained tied in bundles on the bamboo pole for robes. The Venerable Ānanda, wandering on a lodging tour, saw those robes remaining tied in bundles on the bamboo pole for robes. Having seen them, he addressed the monks - "Whose are these robes, friends, remaining tied in bundles on the bamboo pole for robes?" "They are our out-of-season robes, friend, set aside in expectation of a robe." "But how long, friend, have these robes been set aside?" "More than a month, friend." The Venerable Ānanda grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks, having received out-of-season robe-cloth, set it aside for more than a month!" Then the Venerable Ānanda, having rebuked those monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that monks, having received out-of-season robe-cloth, set it aside for more than a month?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could those foolish men, monks, having received out-of-season robe-cloth, set it aside for more than a month! This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

499. "When the robe is finished, when the kathina-privilege has been withdrawn by a monk, if out-of-season robe-cloth should arise for a monk, it should be accepted by a monk who desires it. Having accepted it, it should be made up quickly. If there is no fulfilment for him, that robe may be set aside by that monk for a month at most, for the fulfilment of what is lacking, if there is expectation. If he should set it aside beyond that, even if there is expectation, it is an expiation involving forfeiture."

500. "When the robe is finished" means the monk's robe has been made, or is lost, or is destroyed, or is burnt, or the expectation of a robe is cut off.

"When the kathina-privilege has been withdrawn" means it has been withdrawn by one of the eight grounds, or it has been withdrawn in the meantime by the Community.

"Out-of-season robe-cloth" means that which has arisen during the eleven months when the kathina-privilege has not been allocated, that which has arisen during the seven months when the kathina-privilege has been allocated, or that which has been given having designated it even during the proper time - this is called "out-of-season robe-cloth."

"Should arise" means it should arise from the Community, or from a group, or from relatives, or from friends, or as a rag-robe, or with one's own wealth.

"By one who desires" means it should be accepted by one who wishes.

"Having accepted it, it should be made up quickly" means it should be made up within ten days.

"If there is no fulfilment for him" means that being made, it is not sufficient.

"That robe may be set aside by that monk for a month at most" means it should be set aside for a month at most.

"For the fulfilment of what is lacking" means for the purpose of fulfilling what is lacking.

"If there is expectation" means there is expectation from the Community, or from a group, or from relatives, or from friends, or as a rag-robe, or with one's own wealth.

"If he should set it aside beyond that, even if there is expectation" means when the original robe-cloth has arisen on that same day, the expected robe-cloth arises, it should be made up within ten days. When the original robe-cloth has arisen on the second day, the expected robe-cloth arises, it should be made up within ten days. When the original robe-cloth has arisen on the third day, etc. When arisen on the fourth day... When arisen on the fifth day... When arisen on the sixth day... When arisen on the seventh day... When arisen on the eighth day... When arisen on the ninth day... When the original robe-cloth has arisen on the tenth day, the expected robe-cloth arises, it should be made up within ten days. When arisen on the eleventh day, etc. When arisen on the twelfth day... When arisen on the thirteenth day... When arisen on the fourteenth day... When arisen on the fifteenth day... When arisen on the sixteenth day... When arisen on the seventeenth day... When arisen on the eighteenth day... When arisen on the nineteenth day... When the original robe-cloth has arisen on the twentieth day, the expected robe-cloth arises, it should be made up within ten days. When the original robe-cloth has arisen on the twenty-first day, the expected robe-cloth arises, it should be made up within nine days. When arisen on the twenty-second day, etc. When arisen on the twenty-third day... When arisen on the twenty-fourth day... When arisen on the twenty-fifth day... When arisen on the twenty-sixth day... When arisen on the twenty-seventh day... When arisen on the twenty-eighth day... When the original robe-cloth has arisen on the twenty-ninth day, the expected robe-cloth arises, it should be made up within one day... When the original robe-cloth has arisen on the thirtieth day, the expected robe-cloth arises, on that very day it should be determined, or assigned, or given up. If he should not determine, or assign, or give up, at the break of dawn on the thirty-first day, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This out-of-season robe-cloth of mine, venerable sir, having exceeded a month, is forfeitable; I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

When the base robe has arisen of a different type, and the expected robe arises, and nights remain, it should not be made up unwillingly.

501. When a month has passed, perceiving it as passed - an expiation involving forfeiture. When a month has passed, being doubtful - an expiation involving forfeiture. When a month has passed, perceiving it as not passed - an expiation involving forfeiture. When not determined, perceiving it as determined, etc. When not assigned, perceiving it as assigned... When not relinquished, perceiving it as relinquished... When not lost, perceiving it as lost... When not destroyed, perceiving it as destroyed... When not burnt, perceiving it as burnt... When not plundered, perceiving it as plundered - an expiation involving forfeiture.

If one uses a forfeitable robe without relinquishing it - an offence of wrong-doing. When a month has not passed, perceiving it as passed - an offence of wrong-doing. When a month has not passed, being doubtful - an offence of wrong-doing. When a month has not passed, perceiving it as not passed - no offence.

502. There is no offence if within the month he determines, assigns, gives up, if it is lost, if it perishes, if it is burnt, if they take it by force, if they take it on trust, for a mad man, for the first offender.

The third training rule on kathina-cloth is concluded.

4.

The Training Rule on Old Robe

503. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Udāyī's former wife had gone forth among the nuns. She often came to the Venerable Udāyī's presence. The Venerable Udāyī also often went to that nun's presence. Now at that time the Venerable Udāyī participated in a meal in that nun's presence. Then the Venerable Udāyī, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached that nun; having approached, having uncovered his genitals in front of that nun, he sat down on a seat. That nun also, having uncovered her genitals in front of the Venerable Udāyī, sat down on a seat. Then the Venerable Udāyī, filled with lust, gazed upon that nun's genitals. Semen was emitted from him. Then the Venerable Udāyī said this to that nun - "Go, sister, bring water, I will wash my inner robe." "Bring it, I myself will wash it," and she took a portion of that semen with her mouth and inserted a portion into her genitals. She conceived an embryo by him. The nuns said thus - "This nun is not a practitioner of the holy life, she is pregnant." "I am not, ladies, one who is not a practitioner of the holy life," she reported this matter to the nuns. The nuns grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the noble Udāyī have a nun wash his old robe!" Then those nuns reported this matter to the monks. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Udāyī have a nun wash his old robe!" Then those monks, having rebuked the Venerable Udāyī in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Udāyī, that you had a nun wash your old robe?" "True, Blessed One." "Is she a relative of yours, Udāyī, or not a relative?" "Not a relative, Blessed One." "One who is not a relative, foolish man, does not know what is proper or improper, what is pleasing or displeasing, for one who is not a relative. Yet there, foolish man, you would have a nun who is not a relative wash your old robe! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

504. "Whatever monk should have an old robe washed or dyed or beaten by a nun who is not a relative, it is an expiation involving forfeiture."

505. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Not a relative" means one who is not connected through the mother's side or the father's side up to the seventh generation of ancestors.

"Nun" means one fully ordained in both communities.

"Old robe" means one that has been worn even once or wrapped around even once.

If he commands "Wash it," there is an offence of wrong-doing. When washed, it becomes forfeitable. If he commands "Dye it," there is an offence of wrong-doing. When dyed, it becomes forfeitable. If he commands "Beat it," there is an offence of wrong-doing. When once a blow with the hand or a blow with a mallet has been given, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This old robe of mine, venerable sir, has been caused to be washed by a nun who is not a relative and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

506. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be washed - an expiation involving forfeiture. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be washed and causes it to be dyed - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be washed and causes it to be beaten - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be washed, causes it to be dyed, and causes it to be beaten - with the forfeiture, an offence of two wrong-doings.

Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be dyed - an expiation involving forfeiture. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be dyed and causes it to be beaten - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be dyed and causes it to be washed - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be dyed, causes it to be beaten, and causes it to be washed - with the forfeiture, an offence of two wrong-doings.

Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be beaten - an expiation involving forfeiture. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be beaten and causes it to be washed - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be beaten and causes it to be dyed - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes an old robe to be beaten, causes it to be washed, and causes it to be dyed - with the forfeiture, an offence of two wrong-doings.

If she is doubtful about one who is not a relative, etc. Perceiving one who is not a relative as a relative, etc. She causes another's old robe to be washed - an offence of wrong-doing. She causes a sitting-cloth cover to be washed - an offence of wrong-doing. She causes one ordained unilaterally to wash it - an offence of wrong-doing. Perceiving a relative as not a relative - an offence of wrong-doing. If she is doubtful about a relative - an offence of wrong-doing. Perceiving a relative as a relative - no offence.

507. There is no offence if when a relative is washing a non-relative is the second, if without being asked she washes, if she causes an unused one to be washed, if setting aside the robe she causes another requisite to be washed, for a female trainee, for a female novice, for a mad man, for the first offender.

The training rule on old robe is concluded as fourth.

5.

The Training Rule on Acceptance of Robe

508. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the nun Uppalavaṇṇā was dwelling at Sāvatthī. Then the nun Uppalavaṇṇā, having dressed in the earlier period of the day, taking her bowl and robe, entered Sāvatthī for almsfood. Having walked for almsfood in Sāvatthī, after the meal, having returned from her alms round, she approached the Blind Men's Grove for the day residence. Having plunged into the Blind Men's Grove, she sat down for the day residence at the foot of a certain tree. Now at that time thieves, having done their deed, having killed a cow, taking the meat, entered the Blind Men's Grove. The chief of the thieves saw the nun Uppalavaṇṇā seated for the day residence at the foot of a certain tree. Having seen him, this occurred to him: "If my sons and brothers see her, they will harass this nun," and he went by another path. Then that chief of the thieves, having taken the best meats from the cooked meat, having tied them in a leaf container, having hung it on a tree not far from the nun Uppalavaṇṇā - "Whoever sees this, whether ascetic or brahmin, let him take what is given," having said this, he departed. The nun Uppalavaṇṇā, having emerged from concentration, heard these words of that chief of the thieves as he was speaking. Then the nun Uppalavaṇṇā, having taken that meat, went to her dwelling. Then the nun Uppalavaṇṇā, after that night had passed, having prepared that meat, having tied a bundle with her upper robe, having risen up into the sky, appeared at the Bamboo Grove.

Now at that time the Blessed One had entered the village for almsfood. The Venerable Udāyī was left behind as the monastery guardian. Then the nun Uppalavaṇṇā approached the Venerable Udāyī; having approached, he said this to the Venerable Udāyī – "Where, venerable sir, is the Blessed One?" "The Blessed One has entered the village for almsfood, sister." "Give this meat to the Blessed One, venerable sir." "The Blessed One has been satisfied by you with meat, sister. If you would give me your inner robe, thus I too would be satisfied with the inner robe." "We, venerable sir, being women, obtain things with difficulty. And this is my last, my fifth robe. I will not give it." "Just as, sister, a man having given an elephant might be attached to the girth strap, just so you, sister, having given meat to the Blessed One, are attached to me regarding the inner robe." Then the nun Uppalavaṇṇā, being pressured by the Venerable Udāyī, having given the inner robe, went to her dwelling. The nuns, receiving the bowl and robe of the nun Uppalavaṇṇā, said this to the nun Uppalavaṇṇā - "Where is your inner robe, lady?" The nun Uppalavaṇṇā reported this matter to the nuns. The nuns grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the noble Udāyī accept a robe from a nun when women obtain things with difficulty!" Then those nuns reported this matter to the monks. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Udāyī accept a robe from a nun!" Then those monks, having rebuked the Venerable Udāyī in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Udāyī, that you accepted a robe from a nun?" "True, Blessed One." "Is she a relative of yours, Udāyī, or not a relative?" "Not a relative, Blessed One." "One who is not a relative, foolish man, does not know what is proper or improper, what is good or not good, for one who is not a relative. Yet there, foolish man, you would accept a robe from the hand of a nun who is not a relative! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

509. "Whatever monk should accept a robe from the hand of a nun who is not a relative, it is an expiation involving forfeiture."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

510. Now at that time monks, being scrupulous, did not accept the exchange of robes from nuns. The nuns grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the venerable ones not accept our exchange of robes!" The monks heard those nuns grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, to accept an exchange from five - from a monk, from a nun, from a female trainee, from a novice, from a female novice. I allow, monks, to accept an exchange from these five. And thus, monks, you should recite this training rule.

511. "Whatever monk should accept a robe from the hand of a nun who is not a relative, except in exchange, it is an expiation involving forfeiture."

512. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Not a relative" means one who is not connected through the mother's side or the father's side up to the seventh generation of ancestors.

"Nun" means one fully ordained in both communities.

"Robe" means any one of the six kinds of robes, the smallest fit for assignment.

"Except in exchange" means setting aside an exchange.

If he accepts, there is a wrong-doing in the effort. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This robe of mine, venerable sir, was accepted from the hand of a nun who is not a relative, except in exchange, it is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

513. Perceiving one who is not a relative as not a relative, he accepts a robe, except in exchange - an expiation involving forfeiture. If he is doubtful about one who is not a relative, he accepts a robe, except in exchange - an expiation involving forfeiture. Perceiving one who is not a relative as a relative, he accepts a robe, except in exchange - an expiation involving forfeiture.

He accepts a robe from the hand of one ordained unilaterally, except in exchange - an offence of wrong-doing. Perceiving a relative as not a relative - an offence of wrong-doing. If she is doubtful about a relative - an offence of wrong-doing. Perceiving a relative as a relative - no offence.

514. There is no offence for a relative, for an exchange of something small for something large or something large for something small, if a monk takes on trust, if he takes temporarily, if setting aside the robe he takes another requisite, for a female trainee, for a female novice, for a mad man, for the first offender.

The training rule on acceptance of robe is concluded as fifth.

6.

The Training Rule on Asking from an Unrelated Person

515. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Upananda the Sakyan was competent to give a talk on the Teaching. Then a certain merchant's son approached the Venerable Upananda the Sakyan; having approached, he paid respect to the Venerable Upananda the Sakyan and sat down to one side. To that merchant's son seated to one side, the Venerable Upananda the Sakyan instructed, encouraged, inspired, and gladdened him with a talk on the Teaching. Then that merchant's son, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Venerable Upananda the Sakyan with a talk on the Teaching, said this to the Venerable Upananda the Sakyan - "Please say, venerable sir, what you need. We are competent to give to the noble one, that is to say, requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick." "If you, friend, wish to give to me, give me one cloth from here." "For us, venerable sir, sons of good family, how could we go about with only one cloth? Wait, venerable sir, until I go home. Having gone home, I will send either one cloth from here or one more beautiful." For the second time the Venerable Upananda the Sakyan said this to that merchant's son: "If you, friend, wish to give to me, give me one cloth from here." For us, venerable sir, sons of good family, how could we go about with only one cloth? Wait, venerable sir, until I go home. Having gone home, I will send either one cloth from here or one more beautiful. For the third time the Venerable Upananda the Sakyan said this to that merchant's son: "If you, friend, wish to give to me, give me one cloth from here." For us, venerable sir, sons of good family, how could we go about with only one cloth? Wait, venerable sir, until I go home. Having gone home, I will send either one cloth from here or one more beautiful. "But what is the use, friend, of you who do not wish to give, having invited, when you, having invited, do not give?"

Then that merchant's son, being pressured by the Venerable Upananda the Sakyan, having given one cloth, departed. People said this to that merchant's son - "Why are you, noble sir, coming with only one cloth?" Then that merchant's son reported this matter to those people. People grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are greedy, discontented. It is not easy even to make an invitation to a Teaching for them. How indeed could they take a cloth when an invitation to a Teaching is being made by a merchant's son!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Upananda the Sakyan ask a merchant's son for a robe!" Then those monks, having rebuked the Venerable Upananda the Sakyan in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Upananda, that you asked a merchant's son for a robe?" "True, Blessed One." "Is he a relative of yours, Upananda, or not a relative?" "Not a relative, Blessed One." "One who is not a relative, foolish man, does not know what is proper or improper, what is good or not good, for one who is not a relative. Yet there, foolish man, you would ask an unrelated merchant's son for a robe! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

516. "Whatever monk should ask an unrelated householder or woman householder for a robe, it is an expiation involving forfeiture."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

517. Now at that time many monks were travelling on the highway from Sāketa to Sāvatthī. On the road, thieves came out and robbed those monks. Then those monks - "It has been rejected by the Blessed One to ask an unrelated householder or woman householder for a robe," being scrupulous, did not ask. Just as they were, naked, having gone to Sāvatthī, they paid respect to the monks. The monks said thus - "These are fine Ājīvakas, friend, who pay respect to the monks." They said thus: "We are not Ājīvakas, friend; we are monks." The monks said this to the Venerable Upāli - "Come, friend Upāli, question these." Then, being questioned by the Venerable Upāli, those monks reported this matter. Then the Venerable Upāli, having questioned those monks, said this to the monks - "These are monks, friend. Give them robes." Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks come naked! Should they not come having covered themselves with grass or leaves?" Then those monks, having rebuked them in many ways, reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, one whose robe has been stolen or one whose robe has been lost to ask an unrelated householder or woman householder for a robe. To whatever residence he first goes, if there is the Community's dwelling robe or upper cover or floor covering or mattress skin, having taken that, he may wear it, thinking 'Having obtained it, I will put it back.'" If there is not the Community's dwelling robe or upper cover or floor covering or mattress skin, one should come having covered oneself with grass or leaves; but one should not come naked. Whoever should come, there is an offence of wrong-doing. And thus, monks, you should recite this training rule -

518. "Whatever monk should ask an unrelated householder or woman householder for a robe, except at the right time, it is an expiation involving forfeiture. Therein this is the right time - a monk whose robe has been stolen or whose robe has been lost. This is the right time therein."

519. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Unrelated person" means one who is not connected through the mother's side or the father's side up to the seventh generation of ancestors.

"Householder" means any man who dwells in a house.

"Woman householder" means any woman who dwells in a house.

"Robe" means any one of the six kinds of robes, the smallest fit for assignment.

"Except at the right time" means setting aside the right time.

"One whose robe has been stolen" means a monk's robe has been stolen by kings or by thieves or by cheats, or has been stolen by anyone whomsoever.

"One whose robe has been lost" means a monk's robe has been burnt by fire, or has been carried away by water, or has been gnawed by rats or by termites, or has become worn out through use.

If he asks for it except at the right time, there is a wrong-doing in the effort. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This robe of mine, venerable sir, was asked for from an unrelated householder, except at the right time, and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

520. If it is an unrelated person and he perceives them as unrelated, except at the right time, he asks for a robe - an expiation involving forfeiture. If it is an unrelated person and he is doubtful, except at the right time, he asks for a robe - an expiation involving forfeiture. If it is an unrelated person and he perceives them as a relative, except at the right time, he asks for a robe - an expiation involving forfeiture.

If it is a relative and he perceives them as unrelated - an offence of wrong-doing. If it is a relative and he is doubtful - an offence of wrong-doing. If it is a relative and he perceives them as a relative - no offence.

521. There is no offence at the right time, for relatives, for those who have invited to admonish, for the benefit of another, with one's own wealth, for a mad man, for the first offender.

The training rule on asking from an unrelated person is concluded as sixth.

7.

The Training Rule on More Than That

522. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the group of six monks, having approached monks whose robes had been stolen, said thus - "It has been allowed by the Blessed One, friend - 'For one whose robe has been stolen or one whose robe has been lost to ask an unrelated householder or woman householder for a robe'; ask for a robe, friend." "Enough, friend, we have obtained robes." "We will ask for the venerable ones." "Ask, friend." Then the group of six monks, having approached householders, said this - "Monks whose robes have been stolen have come, friend. Give them robes," and they asked for many robes.

Now at that time a certain man sitting in the assembly hall said this to another man - "Noble monks whose robes have been stolen have come. A robe was given to them by me." He too said thus: "By me too it was given." Another too said thus - "By me too it was given." They grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, not knowing moderation, ask for many robes, or will the ascetics, disciples of the Sakyan, engage in cloth trade, or will they open a cloth shop!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks, not knowing moderation, ask for many robes!" Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that not knowing moderation, you asked for many robes?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish men, not knowing moderation, ask for many robes! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

523. "If an unrelated householder or woman householder should invite him, bringing many robes, that monk should consent to a robe from that, with an inner and upper robe at most. If he should consent to more than that, it is an expiation involving forfeiture."

524. "Him" means the monk whose robe has been stolen.

"Unrelated person" means one who is not connected through the mother's side or the father's side up to the seventh generation of ancestors.

"Householder" means any man who dwells in a house.

"Woman householder" means any woman who dwells in a house.

"With many robes" means with numerous robes.

"Should invite him, bringing" means "take as much as you wish."

"That monk should consent to a robe from that, with an inner and upper robe at most" means if three are lost, two should be consented to; if two are lost, one should be consented to; if one is lost, nothing should be consented to.

"If he should consent to more than that" means if he asks for more than that, there is a wrong-doing in the effort. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This robe of mine, venerable sir, was asked for from an unrelated householder, having approached, more than that, and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

525. If it is an unrelated person and he perceives them as unrelated, he asks for a robe beyond that - an expiation involving forfeiture. If it is an unrelated person and he is doubtful, he asks for a robe beyond that - an expiation involving forfeiture. If it is an unrelated person and he perceives them as a relative, he asks for a robe beyond that - an expiation involving forfeiture.

If it is a relative and he perceives them as unrelated - an offence of wrong-doing. If it is a relative and he is doubtful - an offence of wrong-doing. If it is a relative and he perceives them as a relative - no offence.

526. No offence – if he goes taking it thinking "I will bring the remainder", if they give saying "let the remainder be for you alone", if they give not because of robbery, if they give not because of loss, for relatives, for those who have invited to admonish, with one's own wealth, for a mad man, for the first offender.

The training rule on more than that is concluded as seventh.

8.

The Training Rule on Set Aside

527. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time a certain man said this to his wife - "I will clothe the noble Upananda with a robe." A certain alms-gathering monk heard these words of that man as he was speaking. Then that monk approached the Venerable Upananda the Sakyan; having approached, he said this to the Venerable Upananda the Sakyan - "You are of great merit, friend Upananda, in such and such a place a certain man said this to his wife - 'I will clothe the noble Upananda with a robe.'" "Friend, he is my attendant." Then the Venerable Upananda the Sakyan approached that man; having approached, he said this to that man - "Is it true, friend, that you wish to clothe me with a robe?" "Indeed, noble sir, it occurs to me thus - 'I will clothe the noble Upananda with a robe.'" "If you, friend, wish to clothe me with a robe, clothe me with such a robe. What shall I do with it even if clothed, if I will not use it?"

Then that man grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are greedy, discontented. They are not easy to clothe with a robe. How indeed could the noble Upananda, without being previously invited by me, having approached me, put forward a consideration regarding a robe!" The monks heard that man grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. they grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Upananda the Sakyan, without being previously invited, having approached a householder, put forward a consideration regarding a robe!" Then those monks, having rebuked the Venerable Upananda the Sakyan in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Upananda, that without being previously invited, having approached a householder, you put forward a consideration regarding a robe?" "True, Blessed One." "Is he a relative of yours, Upananda, or not a relative?" "Not a relative, Blessed One." "One who is not a relative, foolish man, does not know what is proper or improper, what is good or not good, for one who is not a relative. Yet there, foolish man, without being previously invited, having approached an unrelated householder, you put forward a consideration regarding a robe! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

528. "But if a robe fund has been set aside for a monk by an unrelated householder or woman householder – 'With this robe fund, having got a robe in exchange, I will clothe the monk of such and such a name with a robe'; if that monk, not previously invited, having approached, should put forward a consideration regarding a robe – 'It would be good indeed if the venerable one, with this robe fund, having got such and such a robe in exchange, would clothe me', desiring something fine, it is an expiation involving forfeiture."

529. "For a monk" means for the sake of a monk, having made the monk the object, wishing to clothe the monk.

"Unrelated person" means one who is not connected through the mother's side or the father's side up to the seventh generation of ancestors.

"Householder" means any man who dwells in a house.

"Woman householder" means any woman who dwells in a house.

"Robe fund" means unwrought gold or gold or pearls or gems or coral or crystal or cloth or thread or cotton.

"With this robe fund" means with what is present.

"Having got in exchange" means having exchanged.

"I will clothe" means I will give.

"If that monk there" means the monk for whom the robe fund has been set aside, that monk.

"Not previously invited" means he was not previously told – "What kind of robe do you need, venerable sir, what kind of robe shall I get in exchange for you?"

"Having approached" means having gone to the house, having approached anywhere.

"Should put forward a consideration regarding a robe" means let it be long or wide or thick or smooth.

"With this robe fund" means with what is present.

"Such and such" means long or wide or thick or smooth.

"Having got in exchange" means having exchanged.

"Clothe" means give.

"Desiring something fine" means desiring something good, desiring something expensive. By his word, he gets in exchange something long or wide or thick or smooth; for the effort, there is a wrong-doing. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This robe of mine, venerable sir, not previously invited, having approached an unrelated householder, having put forward a consideration regarding a robe, is forfeitable; I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

530. If it is an unrelated person and he perceives them as unrelated, without being previously invited, having approached a householder, he puts forward a consideration regarding a robe - an expiation involving forfeiture. If it is an unrelated person and he is doubtful, without being previously invited, having approached a householder, he puts forward a consideration regarding a robe - an expiation involving forfeiture. If it is an unrelated person and he perceives them as a relative, without being previously invited, having approached a householder, he puts forward a consideration regarding a robe - an expiation involving forfeiture.

If it is a relative and he perceives them as unrelated - an offence of wrong-doing. If it is a relative and he is doubtful - an offence of wrong-doing. If it is a relative and he perceives them as a relative - no offence.

531. There is no offence for relatives, for those who have invited to admonish, for the benefit of another, with one's own wealth, when one wishing to get in exchange something very costly gets in exchange something of little value, for a mad man, for the first offender.

The training rule on set aside is concluded as eighth.

9.

The Second Training Rule on Set Aside

532. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time a certain man said this to another man - "I will clothe the noble Upananda with a robe." He too said thus: "I too will clothe the noble Upananda with a robe." A certain alms-gathering monk heard this friendly conversation of those men. Then that monk approached the Venerable Upananda the Sakyan; having approached, he said this to the Venerable Upananda the Sakyan - "You are of great merit, friend Upananda. In such and such a place a certain man said this to another man - 'I will clothe the noble Upananda with a robe.' He too said thus: 'I too will clothe the noble Upananda with a robe.'" "Friend, they are my attendants."

Then the Venerable Upananda the Sakyan approached those men; having approached, he said this to those men - "Is it true, friends, that you wish to clothe me with robes?" "Yes, noble sir, it is thus - 'We will clothe the noble Upananda with robes.'" "If you, friends, wish to clothe me with robes, clothe me with such a robe. What shall I do with them even if clothed, if I will not use them?" Then those men grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are greedy, discontented. They are not easy to clothe with robes. How indeed could the noble Upananda, without being previously invited by us, having approached, put forward a consideration regarding a robe!"

The monks heard those men grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Upananda the Sakyan, without being previously invited, having approached householders, put forward a consideration regarding a robe!" Then those monks, having rebuked the Venerable Upananda the Sakyan in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Upananda, that without being previously invited, having approached householders, you put forward a consideration regarding a robe?" "True, Blessed One." "Are they relatives of yours, Upananda, or not relatives?" "Not relatives, Blessed One." "One who is not a relative, foolish man, does not know what is proper or improper, what is good or not good, for those who are not relatives. Yet there, foolish man, without being previously invited, having approached unrelated householders, you put forward a consideration regarding a robe! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

533. "But if separate robe funds have been set aside for a monk by two unrelated householders or woman householders – 'With these separate robe funds, having got separate robes in exchange, we will clothe the monk of such and such a name with robes'; if that monk, not previously invited, having approached, should put forward a consideration regarding a robe – 'It would be good indeed if the venerable ones, with these separate robe funds, having got such and such a robe in exchange, would clothe me, both together as one', desiring something fine, it is an expiation involving forfeiture."

534. "For a monk" means for the sake of a monk, having made the monk the object, wishing to clothe the monk.

"Of both" means of two.

"Not a relative" means one who is not connected through the mother's side or the father's side up to the seventh generation of ancestors.

"Householder" means any who dwell in a house.

"Woman householders" means any women who dwell in a house.

"Robe funds" means unwrought gold or gold or pearls or gems or coral or crystal or cloth or thread or cotton.

"With these separate robe funds" means with those that are available.

"Having got in exchange" means having exchanged.

"We will clothe" means we will give.

"If that monk there" means the monk for whom the robe funds have been set aside, that monk.

"Not previously invited" means he was not previously told – "What kind of robe do you need, venerable sir, what kind of robe shall we get in exchange for you?"

"Having approached" means having gone to the house, having approached anywhere.

"Should put forward a consideration regarding a robe" means let it be long or wide or thick or smooth.

"With these separate robe funds" means with those that are available.

"Such and such" means long or wide or thick or smooth.

"Having got in exchange" means having exchanged.

"Would clothe" means would give.

"Both together as one" means even two people as one.

"Desiring something fine" means desiring something good, desiring something expensive.

By his word, they get in exchange something long or wide or thick or smooth; for the effort, there is a wrong-doing. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This robe of mine, venerable sir, not previously invited, having approached unrelated householders, having put forward a consideration regarding a robe, is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

535. If it is an unrelated person and he perceives them as unrelated, without being previously invited, having approached householders, he puts forward a consideration regarding a robe - an expiation involving forfeiture. If it is an unrelated person and he is doubtful, without being previously invited, having approached householders, he puts forward a consideration regarding a robe - an expiation involving forfeiture. If it is an unrelated person and he perceives them as a relative, without being previously invited, having approached householders, he puts forward a consideration regarding a robe - an expiation involving forfeiture.

If it is a relative and he perceives them as unrelated - an offence of wrong-doing. If it is a relative and he is doubtful - an offence of wrong-doing. If it is a relative and he perceives them as a relative - no offence.

536. No offence – for relatives, for those who have invited to admonish, for the benefit of another, with one's own wealth, when one wishing to get in exchange something very costly gets in exchange something of little value, for a mad man, for the first offender.

The second training rule on set aside is concluded as ninth.

10.

The Training Rule on King

537. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time a chief minister who was the attendant of the Venerable Upananda the Sakyan sent a robe fund by messenger to the Venerable Upananda the Sakyan - "With this robe fund, having got a robe in exchange, clothe the noble Upananda with a robe." Then that messenger approached the Venerable Upananda the Sakyan; having approached, he said this to the Venerable Upananda the Sakyan - "This robe fund, venerable sir, has been brought for the venerable one. Let the venerable one accept the robe fund." When this was said, the Venerable Upananda the Sakyan said this to that messenger - "We do not, friend, accept a robe fund, but we do accept a robe at the right time that is allowable." When this was said, that messenger said this to the Venerable Upananda the Sakyan - "But does the venerable one have any steward?" Now at that time a certain lay follower had gone to the monastery on some business. Then the Venerable Upananda the Sakyan said this to that messenger - "This lay follower, friend, is a steward for the monks." Then that messenger, having informed that lay follower, approached the Venerable Upananda the Sakyan; having approached, he said this to the Venerable Upananda the Sakyan - "The steward whom the venerable one pointed out, venerable sir, has been informed by me. Let the venerable one approach at the right time, he will clothe you with a robe."

Now at that time that chief minister sent a messenger to the Venerable Upananda the Sakyan - "Let the noble one use that robe, we wish that robe to be used by the noble one." Then the Venerable Upananda the Sakyan said nothing to that lay follower. For the second time that chief minister sent a messenger to the Venerable Upananda the Sakyan - "Let the noble one use that robe, we wish that robe to be used by the noble one." For the second time the Venerable Upananda the Sakyan said nothing to that lay follower. For the third time that chief minister sent a messenger to the Venerable Upananda the Sakyan - "Let the noble one use that robe, we wish that robe to be used by the noble one."

Now at that time it was the time for the town council. And an agreement had been made by the town council - "Whoever comes late is bound to pay fifty." Then the Venerable Upananda the Sakyan approached that lay follower; having approached, he said this to that lay follower - "I have need, friend, for a robe." "Wait for today, venerable sir, today is the time for the town council. And an agreement had been made by the town council - 'Whoever comes late is bound to pay fifty.'" "Give me the robe today itself, friend," and he fondled his waist-band. Then that lay follower, being pressured by the Venerable Upananda the Sakyan, having got a robe in exchange for the Venerable Upananda the Sakyan, went late. People said this to that lay follower - "Why have you, noble sir, come late? You have lost fifty."

Then that lay follower reported this matter to those people. People grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are greedy, discontented. It is not easy even to do service for them. How indeed could the Venerable Upananda, when told by a lay follower - 'Wait for today, venerable sir,' not wait!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes... grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Upananda the Sakyan, when told by a lay follower - 'Wait for today, venerable sir,' not wait!" Then those monks, having rebuked the Venerable Upananda the Sakyan in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Upananda, that when told by a lay follower - 'Wait for today, venerable sir,' you did not wait?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish man, when told by a lay follower - 'Wait for today, venerable sir,' not wait! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

538. "But if a king or a king's official or a brahmin or a householder should send a robe fund by messenger for a monk - 'With this robe fund, having got a robe in exchange, clothe the monk of such and such a name with a robe.' If that messenger, having approached that monk, should say thus - 'This robe fund, venerable sir, has been brought for the venerable one. Let the venerable one accept the robe fund,' by that monk that messenger should be addressed thus - 'We do not, friend, accept a robe fund. But we do accept a robe at the right time that is allowable.' If that messenger should say thus to that monk - 'But does the venerable one have any steward?' by a monk who needs a robe, monks, a steward should be pointed out, either a monastery attendant or a lay follower - 'This, friend, is a steward for the monks.' If that messenger, having informed that steward, having approached that monk, should say thus - 'The steward whom the venerable one pointed out, venerable sir, has been informed by me. Let the venerable one approach at the right time, he will clothe you with a robe,' by a monk who needs a robe, monks, having approached the steward, he should be prompted and reminded two or three times - 'I have need, friend, for a robe.' Prompting and reminding two or three times, if he should produce that robe, this is wholesome; if he should not produce it, he should stand silently for it four times, five times, six times at most. Standing silently for it four times, five times, six times at most, if he should produce that robe, this is wholesome; if making further effort beyond that he should produce that robe, it is an expiation involving forfeiture. If he should not produce it, from where the robe fund was brought for him, he should either go there himself or a messenger should be sent - 'The robe fund which you venerable ones sent for a monk, that does not benefit that monk in any way. Let the venerable ones recover your own, lest your own be lost.' This is the proper course therein."

539. "For a monk" means for the sake of a monk, having made the monk the object, wishing to clothe the monk.

"King" means whoever exercises kingship.

"King's official" means whoever receives food and wages from the king.

"Brahmin" means a brahmin by birth.

"Householder" means setting aside the king, the king's official, and the brahmin, the remainder is called householder.

"Robe fund" means unwrought gold or gold or pearls or gems.

"With this robe fund" means with what is present.

"Having got in exchange" means having exchanged.

"Clothe" means give.

If that messenger, having approached that monk, should say thus - "This robe fund, venerable sir, has been brought for the venerable one. Let the venerable one accept the robe fund," by that monk that messenger should be addressed thus - "We do not, friend, accept a robe fund. But we do accept a robe at the right time that is allowable." If that messenger should say thus to that monk - "But does the venerable one have any steward?" By a monk who needs a robe, monks, a steward should be pointed out, either a monastery attendant or a lay follower - "This, friend, is a steward for the monks." He should not say - "Give it to him," or "He will deposit it," or "He will exchange it," or "He will get it in exchange."

If that messenger, having informed that steward, having approached that monk, should say thus - "The steward whom the venerable one pointed out, venerable sir, has been informed by me. Let the venerable one approach at the right time, he will clothe you with a robe," by a monk who needs a robe, monks, having approached the steward, he should be prompted and reminded two or three times - "I have need, friend, for a robe." He should not say - "Give me a robe, bring me a robe, exchange a robe for me, get a robe in exchange for me." He should be told a second time. He should be told a third time. If he produces it, this is wholesome; if he does not produce it, having gone there, he should stand silently for it. He should not sit down on a seat. He should not accept material gains. He should not speak the Teaching. If asked "Why have you come?" he should say "Know it, friend." If he sits down on a seat, or accepts material gains, or speaks the Teaching, he breaks the standing. He should stand a second time. He should stand a third time. Having prompted four times, he should stand four times. Having prompted five times, he should stand twice. Having prompted six times, he should not stand. If making further effort beyond that he produces that robe, for the effort there is a wrong-doing. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This robe of mine, venerable sir, produced by prompting more than three times and by standing more than six times, is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

If he should not produce it, from where the robe fund was brought for him, he should either go there himself or a messenger should be sent - "The robe fund which you venerable ones sent for a monk, that does not benefit that monk in any way. Let the venerable ones recover your own, lest your own be lost."

"This is the proper course therein" means this is the conformity with the Dhamma therein.

540. By prompting more than three times, by standing more than six times, perceiving it as exceeding, he produces it - an expiation involving forfeiture. By prompting more than three times, by standing more than six times, being doubtful, he produces it - an expiation involving forfeiture. By prompting more than three times, by standing more than six times, perceiving it as less, he produces it - an expiation involving forfeiture.

By prompting less than three times, by standing less than six times, perceiving it as exceeding - an offence of wrong-doing. By prompting less than three times, by standing less than six times, being doubtful - an offence of wrong-doing. By prompting less than three times, by standing less than six times, perceiving it as less - no offence.

541. No offence – by prompting three times, by standing six times, by prompting less than three times, by standing less than six times, if he gives without being prompted, if the owners give after prompting, for a mad man, for a first offender.

The training rule on king is concluded as tenth.

The chapter on kathina-cloth is first.

Its summary:

Withdrawn kathina-privilege three, washing and formal acceptance;

Unrelated persons just three, and for both by messenger.

2.

The Chapter on Silk

1.

The Training Rule on Silk

542. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Āḷavī in the Aggāḷava shrine. Now at that time the group of six monks, having approached the silk-makers, said thus - "Friends, cook many cocoons, give some to us too, we too wish to make a rug mixed with silk." They grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, having approached us, say thus - 'Friends, cook many cocoons, give some to us too, we too wish to make a rug mixed with silk'! It is a loss for us too, it is ill-gained for us too, that we, for the sake of livelihood, on account of children and wife, bring destruction to many small living beings." The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks, having approached the silk-makers, say thus - 'Friends, cook many cocoons, give some to us too, we too wish to make a rug mixed with silk'!" Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that having approached the silk-makers, you said thus - 'Friends, cook many cocoons, give some to us too, we too wish to make a rug mixed with silk'?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish men, having approached the silk-makers, say thus - "Friends, cook many cocoons, give some to us too, we too wish to make a rug mixed with silk." This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

543. "Whatever monk should have a rug mixed with silk made, it is an expiation involving forfeiture."

544. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Rug" means it is made by spreading, not woven.

"Should have made" means mixing with even one silk thread, he makes or has made, for the effort there is a wrong-doing. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This rug of mine, venerable sir, mixed with silk, has been made and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

545. What is not finished by oneself, one makes complete by oneself - an expiation involving forfeiture. What is not finished by oneself, one makes complete by others - an expiation involving forfeiture. What is not finished by others, one makes complete by oneself - an expiation involving forfeiture. What is not finished by others, one makes complete by others - an expiation involving forfeiture.

If one makes or causes to be made for the benefit of another - an offence of wrong-doing. If one receives what is made by another and uses it - an offence of wrong-doing.

546. There is no offence if one makes a canopy or a floor covering or a screen wall or a mattress or a pillow, for a mad man, for the first offender.

The training rule on silk is concluded as first.

2.

The Training Rule on Pure Black

547. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall. Now at that time the group of six monks were having a rug made of pure black goat wool. People, wandering on a monastery tour, having seen this, grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, have a rug made of pure black goat wool, just like laymen enjoying sensual pleasures!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks have a rug made of pure black goat wool!" Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that you had a rug made of pure black goat wool?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish men, have a rug made of pure black goat wool! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

548. "Whatever monk should have a rug made of pure black goat wool, it is an expiation involving forfeiture."

549. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Black" means there are two kinds of black - black by nature or black by dyeing.

"Rug" means it is made by spreading, not woven.

"Should have made" means he makes or has made, for the effort there is a wrong-doing. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This rug of mine, venerable sir, made of pure black goat wool, has been made and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

550. What is not finished by oneself, one makes complete by oneself - an expiation involving forfeiture. What is not finished by oneself, one makes complete by others - an expiation involving forfeiture. What is not finished by others, one makes complete by oneself - an expiation involving forfeiture. What is not finished by others, one makes complete by others - an expiation involving forfeiture.

If one makes or causes to be made for the benefit of another - an offence of wrong-doing. If one receives what is made by another and uses it - an offence of wrong-doing.

551. There is no offence if one makes a canopy or a floor covering or a screen wall or a mattress or a pillow, for a mad man, for the first offender.

The training rule on pure black is concluded as second.

3.

The Training Rule on Two Parts

552. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the group of six monks - "It has been rejected by the Blessed One to have a rug made of pure black goat wool" - they, having taken just a little white at the edge, likewise had a rug made of pure black goat wool. Those monks who were of few wishes... grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks, having taken just a little white at the edge, likewise have a rug made of pure black goat wool!" Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that having taken just a little white at the edge, you likewise had a rug made of pure black goat wool?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish men, having taken just a little white at the edge, likewise have a rug made of pure black goat wool! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

553. Now when a monk is having a new rug made, two parts of pure black goat wool are to be taken, a third of white, a fourth of brown. If a monk, without taking two parts of pure black goat wool, a third of white, a fourth of brown, should have a new rug made, it is an expiation involving forfeiture.

554. "New" is said with reference to the making.

"Rug" means it is made by spreading, not woven.

"When having it built" means either building or causing to be built.

"Two parts of pure black goat wool are to be taken" means having kept, two tulās are to be taken.

"A third of white" means a tulā of white.

"A fourth of brown" means a tulā of brown.

"If a monk, without taking two parts of pure black goat wool, a third of white, a fourth of brown" means: Not taking two tulās of pure black goat wool, a tulā of white, a tulā of brown, if he makes or causes to be made a new rug, for the effort there is a wrong-doing, by the acquisition it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This rug of mine, venerable sir, not having taken two tulās of pure black goat wool, a tulā of white, a tulā of brown, has been made and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

555. What is not finished by oneself, one makes complete by oneself - an expiation involving forfeiture. What is not finished by oneself, one makes complete by others - an expiation involving forfeiture. What is not finished by others, one makes complete by oneself - an expiation involving forfeiture. What is not finished by others, one makes complete by others - an expiation involving forfeiture.

If one makes or causes to be made for the benefit of another - an offence of wrong-doing. If one receives what is made by another and uses it - an offence of wrong-doing.

556. There is no offence if one makes it having taken a tulā of white, a tulā of brown, if one makes it having taken more white, more brown, if one makes it having taken pure white, pure brown, if one makes a canopy or a floor covering or a screen wall or a mattress or a pillow, for a mad man, for the first offender.

The training rule on two parts is concluded as third.

4.

The Training Rule on Six Years

557. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time monks were having a rug made every rainy season. They dwelt much given to begging, much given to asking - "Give goat wool. We have need of goat wool." People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, have a rug made every rainy season, dwell much given to begging, much given to asking - 'Give goat wool, we have need of goat wool'!" But our rugs made once last five or six years, on which our children defecate and urinate and which are gnawed by rats. But these ascetics, disciples of the Sakyan, have a rug made every rainy season, dwell much given to begging, much given to asking - "Give goat wool, we have need of goat wool!"

The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks have a rug made every rainy season, dwell much given to begging, much given to asking - 'Give goat wool, we have need of goat wool'!" Then those monks, having rebuked them in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that monks have a rug made every rainy season, dwell much given to begging, much given to asking - 'Give goat wool, we have need of goat wool'?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could those foolish men, monks, have a rug made every rainy season, dwell much given to begging, much given to asking - 'Give goat wool, we have need of goat wool'! This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

558. Now a new rug, having been made by a monk, should be kept for six years. If within six years, having given up or not having given up that rug, he should have another new rug made, it is an expiation involving forfeiture.

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

559. Now at that time a certain monk was sick in Kosambī. The relatives of that monk sent a messenger to him - "Let the venerable sir come, we will attend to him." The monks too said thus - "Go, friend, your relatives will attend to you." He speaks thus: "A training rule has been laid down by the Blessed One, friend - 'Now a new rug, having been made by a monk, should be kept for six years.' But I am sick, I am not able to depart taking the rug. And without the rug it is not comfortable for me. I will not go." They reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, to give authorisation for having a rug to a sick monk. And thus, monks, it should be given. That sick monk, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus - 'I, venerable sirs, am sick. I am not able to depart taking the rug. I, venerable sirs, request the Community for authorisation for having a rug.' It should be requested a second time. It should be requested a third time. An experienced and competent monk should inform the Community –

560. "Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name is sick. He is not able to depart taking the rug. He requests the Community for authorisation for having a rug. If it is the proper time for the Community, the Community should give authorisation for having a rug to the monk of such and such a name. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This monk of such and such a name is sick. He is not able to depart taking the rug. He requests the Community for authorisation for having a rug. The Community gives authorisation for having a rug to the monk of such and such a name. If the giving of authorisation for having a rug to the monk of such and such a name is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"Authorisation for having a rug has been given by the Community to the monk of such and such a name. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

And thus, monks, you should recite this training rule -

561. Now a new rug, having been made by a monk, should be kept for six years. If within six years, having given up or not having given up that rug, he should have another new rug made, except with the authorization of the monks, it is an expiation involving forfeiture.

562. "New" is said with reference to the making.

"Rug" means it is made by spreading, not woven.

"Having had it made" means having made it or having had it made.

"Should be kept for six years" means it should be kept for six years at most.

"If within six years" means less than six years.

"Having given up that rug" means having given it to others.

"Not having given up" means not having given it to anyone.

"Except with the authorization of the monks" means setting aside the authorization of the monks, if he makes or has made another new rug, for the effort there is a wrong-doing. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This rug of mine, venerable sir, has been made for less than six years, except with the authorization of the monks, and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

563. What is not finished by oneself, one makes complete by oneself - an expiation involving forfeiture. What is not finished by oneself, one makes complete by others - an expiation involving forfeiture. What is not finished by others, one makes complete by oneself - an expiation involving forfeiture. What is not finished by others, one makes complete by others - an expiation involving forfeiture.

564. There is no offence if one makes it for six years, if one makes it for more than six years, if one makes or causes to be made for the benefit of another, if one receives what is made by another and uses it, if one makes a canopy or a floor covering or a screen wall or a mattress or a pillow, with the authorization of the monks, for a mad man, for the first offender.

The training rule on six years is concluded as fourth.

5.

The Training Rule on Sitting Cloth Rug

565. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then the Blessed One addressed the monks: "I wish, monks, to go into seclusion for three months. I should not be approached by anyone except for one bringing almsfood." "Yes, venerable sir," those monks, having promised the Blessed One, no one approached the Blessed One there except for one bringing almsfood. Now at that time an agreement had been made by the monastic community at Sāvatthī: "The Blessed One wishes, friends, to go into seclusion for three months. The Blessed One should not be approached by anyone except for one bringing almsfood. Whoever approaches the Blessed One should be made to confess an expiation." Then the Venerable Upasena Vaṅgantaputta, together with his following, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Now it is habitual for the Buddhas, the Blessed Ones, to exchange friendly greetings with visiting monks. Then the Blessed One said this to the Venerable Upasena Vaṅgantaputta: "Is it bearable for you, Upasena, is it endurable, have you come the journey with little fatigue?" "It is bearable, Blessed One, it is endurable, Blessed One. And we, venerable sir, have come the journey with little fatigue."

Now at that time the Venerable Upasena Vaṅgantaputta's co-resident pupil monk was seated not far from the Blessed One. Then the Blessed One said this to that monk - "Are rag-robes agreeable to you, monk?" "No indeed, venerable sir, rag-robes are not agreeable to me." "But why then are you, monk, a wearer of rag-robes?" "My preceptor, venerable sir, is a wearer of rag-robes. Thus I too am a wearer of rag-robes." Then the Blessed One said this to the Venerable Upasena Vaṅgantaputta: "This following of yours, Upasena, is pleasing. How do you, Upasena, train your following?" "Whoever, venerable sir, requests full ordination from me, to him I say thus: 'I, friend, am a forest-dweller, an almsfood eater, a wearer of rag-robes. If you too will be a forest-dweller, an almsfood eater, a wearer of rag-robes, thus I will give you full ordination.' If he promises me, I give full ordination; if he does not promise me, I do not give full ordination. Whoever requests guidance from me, to him I say thus: 'I, friend, am a forest-dweller, an almsfood eater, a wearer of rag-robes. If you too will be a forest-dweller, an almsfood eater, a wearer of rag-robes, thus I will give you guidance.' If he promises me, I give guidance; if he does not promise me, I do not give guidance. Thus, venerable sir, I train my following."

"Good, good, Upasena. Good indeed that you, Upasena, trained the assembly. But do you know, Upasena, the agreement of the monastic community at Sāvatthī?" "No indeed, venerable sir, I do not know the agreement of the monastic community at Sāvatthī." "At Sāvatthī, Upasena, an agreement was made by the monastic community - 'Friends, the Blessed One wishes to go into seclusion for three months. The Blessed One should not be approached by anyone except for one bringing almsfood. Whoever approaches the Blessed One should be made to confess an expiation.' "The monastic community at Sāvatthī will be known by its own agreement, venerable sir. We will not establish what has not been established, nor will we abolish what has been established; we will proceed having accepted the training rules as they were established." "Good, good, Upasena. What has not been established should not be established, nor should what has been established be abolished; one should proceed having accepted the training rules as they were established. I allow, Upasena, that those monks who are forest-dwellers, almsfood eaters, wearers of rag-robes, may approach me for an audience as they please."

566. Now at that time many monks were standing outside the door-porch - "We will make the Venerable Upasena Vaṅgantaputta confess an expiation." Then the Venerable Upasena Vaṅgantaputta, together with his retinue, rising from his seat, having paid respect to the Blessed One and circumambulated him keeping him on his right, departed. Then those monks said this to the Venerable Upasena Vaṅgantaputta - "Do you know, friend Upasena, the agreement of the monastic community at Sāvatthī?" "The Blessed One too, friends, said thus to me - 'But do you know, Upasena, the agreement of the monastic community at Sāvatthī?' No indeed, venerable sir, I do not know the agreement of the monastic community at Sāvatthī." "At Sāvatthī, Upasena, an agreement was made by the monastic community - 'Friends, the Blessed One wishes to go into seclusion for three months. The Blessed One should not be approached by anyone except for one bringing almsfood. Whoever approaches the Blessed One should be made to confess an expiation." "The monastic community at Sāvatthī will be known by its own agreement, venerable sir. We will not establish what has not been established, nor will we abolish what has been established; we will proceed having accepted the training rules as they were established. It has been permitted, friends, by the Blessed One - 'Those monks who are forest-dwellers, almsfood eaters, wearers of rag-robes, may approach me for an audience as they please.'"

Then those monks - "The Venerable Upasena spoke the truth - 'What has not been established should not be established, nor should what has been established be abolished; one should proceed having accepted the training rules as they were established.'" The monks heard: "It has been permitted, it is said, by the Blessed One - 'Those monks who are forest-dwellers, almsfood eaters, wearers of rag-robes, may approach me for an audience as they please.'" They, longing for the sight of the Blessed One, having abandoned their rugs, undertook the forest-dweller's practice, the almsfood eater's practice, and the rag-robe wearer's practice. Then the Blessed One, wandering on a lodging tour together with several monks, saw rugs abandoned here and there. Having seen, he addressed the monks - "Whose are these rugs abandoned here and there, monks?" Then those monks reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "If so, monks, I will lay down a training rule for monks, dependent on ten reasons - for the excellence of the Community, for the comfort of the Community, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

567. "Now when a monk is having a sitting cloth rug made, a Sugata span from the edge of an old rug is to be taken for disfigurement. If a monk, without taking a Sugata span from the edge of an old rug, should have a new sitting cloth rug made, it is an expiation involving forfeiture."

568. "Sitting cloth" means with a fringe.

"Rug" means it is made by spreading, not woven.

"When having it built" means either building or causing to be built.

"Old rug" means one that has been worn even once or wrapped around even once.

"A Sugata span from the edge is to be taken for disfigurement" means for firmness, having cut it round or square, it should be spread in one place or having unravelled it, it should be spread.

"If a monk, without taking a Sugata span from the edge of an old rug" means not taking a Sugata span from the edge of an old rug, if he makes or causes to be made a new sitting cloth rug, for the effort there is a wrong-doing, by the acquisition it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This sitting cloth rug of mine, venerable sir, not having taken a Sugata span from the edge of an old rug, has been made and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "I give it to the venerable one."

569. What is not finished by oneself, one makes complete by oneself - an expiation involving forfeiture. What is not finished by oneself, one makes complete by others - an expiation involving forfeiture. What is not finished by others, one makes complete by oneself - an expiation involving forfeiture. What is not finished by others, one makes complete by others - an expiation involving forfeiture.

If one makes or causes to be made for the benefit of another - an offence of wrong-doing.

570. No offence – if one makes it having taken a Sugata span from the edge of an old rug, if not obtaining one makes it having taken less, if not obtaining one makes it without taking, if one receives what is made by another and uses it, if one makes a canopy or a floor covering or a screen wall or a mattress or a pillow, for a mad man, for the first offender.

The training rule on sitting cloth rug is concluded as fifth.

6.

The Training Rule on Goat Wool

571. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time, as a certain monk was going from the Kosalan country to Sāvatthī, goat wool arose for him on the road. Then that monk, having tied a bundle with his upper robe with that goat wool, went on. People, having seen that monk, mocked him - "For how much, venerable sir, were they bought? How much profit will there be?" That monk, being mocked by those people, became ashamed. Then that monk, having gone to Sāvatthī, threw down that goat wool while still standing. The monks said this to that monk - "Why do you, friend, throw down this goat wool while still standing?" "Because indeed, friend, I was mocked by people on account of this goat wool." "But from how far, friend, did you bring this goat wool?" "More than three yojanas, friend." Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could a monk bring goat wool for more than three yojanas!" Then those monks, having rebuked that monk in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monk, that you brought goat wool for more than three yojanas?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish man, bring goat wool for more than three yojanas! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

572. "But if goat wool should arise for a monk travelling on a highway, it should be accepted by a monk who desires it. Having accepted it, it should be carried with one's own hand for a maximum of three yojanas, when there is no carrier. If he should carry it beyond that, even when there is no carrier, it is an expiation involving forfeiture."

573. "For a monk who has set out on a highway" means for one going on a path.

"Goat wool should arise" means it should arise from the Community, or from a group, or from relatives, or from friends, or as a rag-robe, or with one's own wealth.

"By one who desires" means it should be accepted by one who wishes.

"Having accepted it, it should be carried with one's own hand for a maximum of three yojanas" means it should be carried with one's own hand for a maximum of three yojanas.

"When there is no carrier" means there is no other carrier, whether woman or man, householder or one gone forth.

"If he should carry it beyond that, even when there is no carrier" - he moves the first foot past three yojanas, there is an offence of wrong-doing. He moves the second foot past, there is an expiation involving forfeiture. Standing within three yojanas, he throws it outside three yojanas, there is an expiation involving forfeiture. Having put it in another's vehicle or goods without his knowing, he goes beyond three yojanas, they are forfeitable. They should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, they should be forfeited, etc. "This goat wool of mine, venerable sir, has been carried beyond three yojanas and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

574. If it exceeds three yojanas, perceiving it as exceeding, he moves past - an expiation involving forfeiture. If it exceeds three yojanas, being doubtful, he moves past - an expiation involving forfeiture. If it exceeds three yojanas, perceiving it as less, he moves past - an expiation involving forfeiture.

If it is less than three yojanas, perceiving it as exceeding - an offence of wrong-doing. If it is less than three yojanas, being doubtful - an offence of wrong-doing. If it is less than three yojanas, perceiving it as less - no offence.

575. There is no offence if one carries it three yojanas, if one carries it less than three yojanas, if one both carries it three yojanas and brings it back, if one having gone with the intention of residing for three yojanas carries it beyond that, if one having received back what was robbed carries it, if one having received back what was handed over carries it, if one has another carry made-up goods, for a mad man, for the first offender.

The training rule on goat wool is concluded as sixth.

7.

The Training Rule on Having Goat Wool Washed

576. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Nigrodha Monastery. Now at that time the group of six monks were having nuns wash goat wool, dye it, and disentangle it. The nuns, washing goat wool, dyeing it, and disentangling it, were neglecting the recitation, the interrogation, the higher morality, the higher consciousness, and the higher wisdom. Then Mahāpajāpati Gotamī approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and stood to one side. To Mahāpajāpati Gotamī standing to one side, the Blessed One said this - "Are the nuns, Gotamī, dwelling diligent, ardent, and resolute?" "From where, venerable sir, would the nuns have diligence! The noble ones of the group of six are having nuns wash goat wool, dye it, and disentangle it. The nuns, washing goat wool, dyeing it, and disentangling it, are neglecting the recitation, the interrogation, the higher morality, the higher consciousness, and the higher wisdom."

Then the Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened Mahāpajāpati Gotamī with a talk on the Teaching. Then Mahāpajāpati Gotamī, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, having paid respect to the Blessed One and circumambulated him keeping him on her right, departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the group of six monks in return - "Is it true, monks, that you have nuns wash goat wool, dye it, and disentangle it?" "True, Blessed One." "Are they relatives of yours, monks, or not relatives?" "Not relatives, Blessed One." "Those who are not relatives, foolish men, do not know what is proper or improper, what is pleasing or displeasing, for those who are not relatives. Yet you, foolish men, would have nuns who are not relatives wash goat wool, dye it, and disentangle it! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

577. "Whatever monk should have goat wool washed or dyed or disentangled by a nun who is not a relative, it is an expiation involving forfeiture."

578. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Not a relative" means one who is not connected through the mother's side or the father's side up to the seventh generation of ancestors.

"Nun" means one fully ordained in both communities.

If he commands "Wash it," there is an offence of wrong-doing. When washed, they are forfeitable. If he commands "Dye it," there is an offence of wrong-doing. When dyed, they are forfeitable. If he commands "Comb it out," there is an offence of wrong-doing. When combed out, they are forfeitable. They should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, they should be forfeited, etc. "This goat wool of mine, venerable sir, has been caused to be washed by a nun who is not a relative and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

579. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be washed - an expiation involving forfeiture. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be washed and causes it to be dyed - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be washed and causes it to be disentangled - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be washed, causes it to be dyed, and causes it to be disentangled - with the forfeiture, an offence of two wrong-doings.

Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be dyed - an expiation involving forfeiture. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be dyed and causes it to be disentangled - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be dyed and causes it to be washed - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be dyed, causes it to be disentangled, and causes it to be washed - with the forfeiture, an offence of two wrong-doings.

Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be disentangled - an expiation involving forfeiture. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be disentangled and causes it to be washed - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be disentangled and causes it to be dyed - with the forfeiture, an offence of wrong-doing. Perceiving one who is not a relative as not a relative, she causes goat wool to be disentangled, causes it to be washed, and causes it to be dyed - with the forfeiture, an offence of two wrong-doings.

580. If she is doubtful about one who is not a relative, etc. Perceiving one who is not a relative as a relative, etc. She causes another's goat wool to be washed - an offence of wrong-doing. She causes one ordained unilaterally to wash - an offence of wrong-doing. Perceiving a relative as not a relative - an offence of wrong-doing. If she is doubtful about a relative - an offence of wrong-doing. Perceiving a relative as a relative - no offence.

581. There is no offence if when a relative is running a non-relative is the second, if without being asked she washes, if she causes unused made-up goods to be washed, for a female trainee, for a female novice, for a mad man, for the first offender.

The training rule on having goat wool washed is concluded as seventh.

8.

The Training Rule on Money

582. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the Venerable Upananda the Sakyan was dependent on a certain family, receiving regular meals. Whatever solid food or soft food arose in that family, from that a portion was set aside for the Venerable Upananda the Sakyan. Now at that time in the evening meat arose in that family. From that a portion was set aside for the Venerable Upananda the Sakyan. The child of that family, having risen towards the break of dawn, cried - "Give me meat." Then that man said this to his wife - "Give the noble one's portion to the child. Having got something else in exchange, we will give it to the noble one."

Then the Venerable Upananda the Sakyan, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached that family; having approached, he sat down on the prepared seat. Then that man approached the Venerable Upananda the Sakyan; having approached, he paid respect to the Venerable Upananda the Sakyan and sat down to one side. Seated to one side, that man said this to the Venerable Upananda the Sakyan - "Yesterday, venerable sir, in the evening meat arose. From that a portion was set aside for the noble one. This child, venerable sir, having risen towards the break of dawn, cried - 'Give me meat.' The noble one's portion was given to the child. With a coin, venerable sir, what should be brought?" "Has a coin been given up for me, friend?" "Yes, venerable sir, it has been given up." "Then give me that very coin, friend."

Then that man, having given a coin to the Venerable Upananda the Sakyan, grumbled, criticised, and complained - "Just as we accept money, so too these ascetics, disciples of the Sakyan, accept money." The monks heard that man grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Upananda the Sakyan accept money!" Then those monks, having rebuked the Venerable Upananda the Sakyan in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Upananda, that you accepted money?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish man, accept money! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

583. "Whatever monk should take gold and silver, or have it taken, or consent to it being placed nearby, it is an expiation involving forfeiture."

584. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Gold" is called the colour of the Teacher.

"Silver" means a coin, a copper small coin, a wooden small coin, a lac small coin, which are used as a medium of exchange.

"Should take" means he takes it himself - an expiation involving forfeiture.

"Should have it taken" means he has another take it - an expiation involving forfeiture.

"Or should consent to it being placed nearby" means he consents to what is placed nearby thinking "Let this be for the noble one" - it is forfeitable. It should be forfeited in the midst of the Community. And thus, monks, it should be forfeited - That monk, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus - "I, venerable sir, accepted money. This is forfeitable for me. I forfeit this to the Community." Having forfeited it, the offence should be confessed. The offence should be accepted by an experienced and competent monk. If a monastery attendant or a lay follower comes there, he should be told - "Friend, take note of this." If he says - "What should be brought with this?" - he should not be told - "Bring this or that." What is allowable should be indicated - ghee or oil or honey or molasses. If he, having exchanged it for that, brings something allowable, except for the acceptor of money, it should be used by all. If this can be obtained, this is wholesome; if it cannot be obtained, he should be told - "Friend, throw this away." If he throws it away, this is wholesome; if he does not throw it away, a monk possessed of five factors should be authorized as a money remover - one who would not go to bias through desire, would not go to bias through hatred, would not go to bias through delusion, would not go to bias through fear, and would know what has been thrown away and what has not been thrown away. And thus, monks, he should be authorized. First a monk should be requested. Having requested, an experienced and competent monk should inform the Community -

585. "Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the monk of such and such a name as a money remover. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The Community authorises the monk of such and such a name as a money remover. If the authorisation of the monk of such and such a name as a money remover is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monk of such and such a name is authorised by the Community as a money remover. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

By that authorised monk it should be thrown away without making a sign. If he throws it away having made a sign, there is an offence of wrong-doing.

586. If it is money, perceiving it as money, he accepts money - an expiation involving forfeiture. If it is money, being doubtful, he accepts money - an expiation involving forfeiture. If it is money, perceiving it as not money, he accepts money - an expiation involving forfeiture.

If it is not money, perceiving it as money - an offence of wrong-doing. If it is not money, being doubtful - an offence of wrong-doing. If it is not money, perceiving it as not money - there is no offence.

There is no offence if within a monastery or within a house, having picked it up or having had it picked up, he puts it aside - thinking "Whoever it belongs to will take it", for a mad man, for the first offender.

The training rule on money is concluded as eighth.

9.

The Training Rule on Monetary Transaction

587. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the group of six monks engaged in various kinds of monetary transactions. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, engage in various kinds of monetary transactions, just like laymen enjoying sensual pleasures!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks engage in various kinds of monetary transactions!" Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that you engaged in various kinds of monetary transactions?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish men, engage in various kinds of monetary transactions! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

588. "Whatever monk should engage in various kinds of monetary transactions, it is an expiation involving forfeiture."

589. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Of various kinds" means either wrought or unwrought or partly wrought. "Wrought" means what goes on the head, what goes on the neck, what goes on the hand, what goes on the foot, what goes on the hip. "Unwrought" means what is called made into a lump. "Partly wrought" means both of those.

"Money" means the colour of the Teacher, a coin, a copper small coin, a wooden small coin, a lac small coin, which are used as a medium of exchange.

"Should engage in" means he gets wrought in exchange for wrought - an expiation involving forfeiture. He gets unwrought in exchange for wrought - an expiation involving forfeiture. He gets partly wrought in exchange for wrought - an expiation involving forfeiture. He gets wrought in exchange for unwrought - an expiation involving forfeiture. He gets unwrought in exchange for unwrought - an expiation involving forfeiture. He gets partly wrought in exchange for unwrought - an expiation involving forfeiture. He gets wrought in exchange for partly wrought - an expiation involving forfeiture. He gets unwrought in exchange for partly wrought - an expiation involving forfeiture. He gets partly wrought in exchange for partly wrought - an expiation involving forfeiture. It should be forfeited in the midst of the Community. And thus, monks, it should be forfeited. That monk, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus – "I, venerable sirs, engaged in various kinds of monetary transactions. This is forfeitable for me. I forfeit this to the Community." Having forfeited it, the offence should be confessed. The offence should be accepted by an experienced and competent monk. If a monastery attendant or a lay follower comes there, he should be told - "Friend, take note of this." If he says - "What should be brought with this?" - he should not be told - "Bring this or that." What is allowable should be indicated - ghee or oil or honey or molasses. If he, having exchanged it for that, brings something allowable, except for the one who got it in exchange for money, it should be used by all. If this can be obtained, this is wholesome; if it cannot be obtained, he should be told - "Friend, throw this away." If he throws it away, this is wholesome; if he does not throw it away, a monk possessed of five factors should be authorized as a money remover - one who would not go to bias through desire, would not go to bias through hatred, would not go to bias through delusion, would not go to bias through fear, and would know what has been thrown away and what has not been thrown away. And thus, monks, he should be authorized. First a monk should be requested. Having requested, an experienced and competent monk should inform the Community -

590. "Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the monk of such and such a name as a money remover. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The Community authorises the monk of such and such a name as a money remover. If the authorisation of the monk of such and such a name as a money remover is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monk of such and such a name is authorised by the Community as a money remover. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

By that authorised monk it should be thrown away without making a sign. If he throws it away having made a sign, there is an offence of wrong-doing.

591. If it is money, perceiving it as money, he gets money in exchange - an expiation involving forfeiture. If it is money, being doubtful, he gets money in exchange - an expiation involving forfeiture. If it is money, perceiving it as not money, he gets money in exchange - an expiation involving forfeiture. If it is not money, perceiving it as money, he gets money in exchange - an expiation involving forfeiture. If it is not money, being doubtful, he gets money in exchange - an expiation involving forfeiture. If it is not money, perceiving it as not money, he gets money in exchange - an expiation involving forfeiture.

If it is not money, perceiving it as money - an offence of wrong-doing. If it is not money, being doubtful - an offence of wrong-doing. If it is not money, perceiving it as not money - there is no offence.

592. There is no offence for a mad man, for the first offender.

The training rule on monetary transaction is concluded as ninth.

10.

The Training Rule on Buying and Selling

593. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Upananda the Sakyan was competent to do robe-making work. He, having made a double robe from cloth rags, having made it well-dyed and well-prepared, wore it. Then a certain wandering ascetic, having put on a very costly cloth, approached the Venerable Upananda the Sakyan; having approached, he said this to the Venerable Upananda the Sakyan - "This double robe of yours is beautiful, friend; give it to me in exchange for the cloth." "Know it, friend." "Yes, friend, I know." "Well then, friend," he gave it. Then that wandering ascetic, having put on that double robe, went to the wandering ascetics' park. The wandering ascetics said this to that wandering ascetic - "This double robe of yours is beautiful, friend; from where was it obtained by you?" "It was exchanged by me, friend, for that cloth." "For how many days will this double robe of yours last, friend? That very cloth of yours was better."

Then that wandering ascetic - "The wandering ascetics spoke the truth - 'For how many days will this double robe of mine last! That very cloth of mine was better'" - approached the Venerable Upananda the Sakyan; having approached, he said this to the Venerable Upananda the Sakyan - "Here, friend, is your double robe; give me the cloth." "Were you not, friend, told by me - 'Know it, friend'! I will not give it." Then that wandering ascetic grumbled, criticised, and complained - "Even a householder gives it to a householder who is remorseful, why then would one gone forth not give it to one gone forth!" The monks heard that wandering ascetic grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Upananda the Sakyan engage in buying and selling with a wandering ascetic!" Then those monks, having rebuked the Venerable Upananda the Sakyan in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Upananda, that you engaged in buying and selling with a wandering ascetic?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish man, engage in buying and selling with a wandering ascetic! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

594. "Whatever monk should engage in various kinds of buying and selling, it is an expiation involving forfeiture."

595. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Of various kinds" means requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick, even down to a lump of bath powder, a wooden toothbrush, or a loose thread.

"Should engage in buying and selling" means "give this for this, bring this for this, exchange this for this, get this in exchange for this." He transgresses, there is an offence of wrong-doing. When it has been bought and sold, one's own goods have gone into another's hand and another's goods have come into one's own hand, it is forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "I, venerable sir, engaged in various kinds of buying and selling. This is forfeitable for me. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

596. If it is buying and selling, perceiving it as buying and selling - an expiation involving forfeiture. If it is buying and selling, being doubtful - an expiation involving forfeiture. If it is buying and selling, perceiving it as not buying and selling - an expiation involving forfeiture.

If it is not buying and selling, perceiving it as buying and selling - an offence of wrong-doing. If it is not buying and selling, being doubtful - an offence of wrong-doing. If it is not buying and selling, perceiving it as not buying and selling - there is no offence.

597. No offence – for one who asks the price, for one who tells the caretaker of legally allowable things, for one who says "This we have, and we have need for this and that," for a mad man, for the first offender.

The training rule on buying and selling is concluded as tenth.

The chapter on silk is second.

Its summary:

Pure silk two portions, six years the sitting cloth;

And two hair rules one takes, both of various kinds.

3.

The Bowl Chapter

1.

The Training Rule on Bowl

598. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the group of six monks were making an accumulation of many bowls. People, wandering on a monastery tour, having seen this, grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, make an accumulation of many bowls, or will the ascetics, disciples of the Sakyan, engage in bowl trade, or will they open a crockery shop!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks keep an extra bowl!" Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that you keep an extra bowl?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish men, keep an extra bowl! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

599. "Whatever monk should keep an extra bowl, it is an expiation involving forfeiture."

And thus this training rule was laid down by the Blessed One for the monks.

600. Now at that time an extra bowl had arisen for the Venerable Ānanda. And the Venerable Ānanda wished to give that bowl to the Venerable Sāriputta. And the Venerable Sāriputta was dwelling at Sāketa. Then this occurred to the Venerable Ānanda: "A training rule has been laid down by the Blessed One – 'An extra bowl should not be kept.' And this extra bowl has arisen for me. I wish to give this bowl to the Venerable Sāriputta. And the Venerable Sāriputta was dwelling at Sāketa. How should I proceed?" He reported this matter to the Blessed One. "How long, Ānanda, before Sāriputta will come?" "On the ninth or tenth day, Blessed One." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, to keep an extra bowl for ten days at most. And thus, monks, you should recite this training rule -

601. "An extra bowl should be kept for ten days at most. For one who exceeds that, it is an expiation involving forfeiture."

602. "For ten days at most" means it should be kept for ten days at most.

An extra bowl means one that is not determined and not assigned.

A bowl means there are two bowls: an iron bowl and a clay bowl.

There are three sizes of bowls: a large bowl, a medium-sized bowl, and a small bowl. A large bowl takes half an āḷhaka of cooked rice, a quarter portion of food, and a suitable amount of vegetables. A medium-sized bowl takes a nāḷi of cooked rice, a quarter portion of food, and a suitable amount of vegetables. A small bowl takes a pattha of cooked rice, a quarter portion of food, and a suitable amount of vegetables. Larger than that is not a bowl, smaller than that is not a bowl.

"For one who exceeds that, it is forfeitable" means at the break of dawn on the eleventh day, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited. That monk, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus – "This bowl of mine, venerable sir, has exceeded ten days and is forfeitable. I forfeit this to the Community." Having forfeited it, the offence should be confessed. The offence should be accepted by an experienced and competent monk, and the forfeited bowl should be given back.

603. "Let the Community hear me, venerable sir. This bowl of the monk of such and such a name is forfeitable and has been handed over to the Community. If it is the proper time for the Community, the Community should give this bowl to the monk of such and such a name."

604. That monk, having approached several monks, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus – "This bowl of mine, venerable sir, has exceeded ten days and is forfeitable. I forfeit it to the venerable ones." Having forfeited it, the offence should be confessed. The offence should be accepted by an experienced and competent monk, and the forfeited bowl should be given back.

605. "Let the venerable ones hear me. This bowl of the monk of such and such a name is forfeitable and has been handed over to the venerable ones. If it is the proper time for the venerable ones, the venerable ones should give this bowl to the monk of such and such a name."

606. That monk, having approached one monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address him thus – "This bowl of mine, friend, has exceeded ten days and is forfeitable. I forfeit it to the venerable one." Having forfeited it, the offence should be confessed. The offence should be accepted by that monk, and the forfeited bowl should be given back – "I give this bowl to the venerable one."

607. When ten days have passed, perceiving it as passed - an expiation involving forfeiture. When ten days have passed, being doubtful - an expiation involving forfeiture. When ten days have passed, perceiving it as not passed - an expiation involving forfeiture. When not determined, perceiving it as determined - an expiation involving forfeiture. When not assigned, perceiving it as assigned - an expiation involving forfeiture. When not relinquished, perceiving it as relinquished - an expiation involving forfeiture. When not lost, perceiving it as lost - an expiation involving forfeiture. When not destroyed, perceiving it as destroyed - an expiation involving forfeiture. When not broken, perceiving it as broken - an expiation involving forfeiture. When not plundered, perceiving it as plundered - an expiation involving forfeiture.

If one uses a forfeitable bowl without relinquishing it - an offence of wrong-doing. When ten days have not passed, perceiving it as passed - an offence of wrong-doing. When ten days have not passed, being doubtful - an offence of wrong-doing. When ten days have not passed, perceiving it as not passed - no offence.

608. There is no offence if within ten days he determines, assigns, gives up, if it is lost, if it perishes, if it is broken, if they take it by force, if they take it on trust, for a mad man, for the first offender.

Now at that time the group of six monks did not give the forfeited bowl. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, a forfeited bowl should not be not given. Whoever should not give it, there is an offence of wrong-doing."

The training rule on bowl is concluded as first.

2.

The Training Rule on Less than Five Bindings

609. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Nigrodha Monastery. Now at that time monks had been invited by a certain potter - "Whichever sirs have need of a bowl, I will provide with a bowl." Now at that time monks, not knowing moderation, were asking for many bowls. Those who had small bowls asked for large bowls. Those who had large bowls asked for small bowls. Then that potter, making many bowls for the monks, was not able to make other merchandise, he could not sustain himself, and his children and wife became exhausted. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, not knowing moderation, ask for many bowls! This one, making many bowls for them, is not able to make other merchandise, he cannot sustain himself, and his children and wife are becoming exhausted."

The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks, not knowing moderation, ask for many bowls!" Then those monks, having rebuked them in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that monks, not knowing moderation, are asking for many bowls?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could those foolish men, monks, not knowing moderation, ask for many bowls! This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, a bowl should not be asked for. Whoever should ask for one, there is an offence of wrong-doing."

610. Now at that time a certain monk's bowl was broken. Then that monk - "It has been rejected by the Blessed One to ask for a bowl," being scrupulous, did not ask. He goes for almsfood in his hands. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, go for almsfood in their hands, just like sectarians!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, one whose bowl is lost or one whose bowl is broken to ask for a bowl."

611. Now at that time the group of six monks - thinking "It has been allowed by the Blessed One for one whose bowl is lost or one whose bowl is broken to ask for a bowl," even with a trifling break, even with a trifling chip, even with a mere scratch, were asking for many bowls. Then that potter, making many bowls for the monks in the same way, was not able to make other merchandise, he could not sustain himself, and his children and wife became exhausted. People likewise grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, not knowing moderation, ask for many bowls! This one, making many bowls for them, is not able to make other merchandise, he cannot sustain himself, and his children and wife are becoming exhausted."

The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks, even with a trifling break, even with a trifling chip, even with a mere scratch, ask for many bowls!" Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that even with a trifling break, even with a trifling chip, even with a mere scratch, you asked for many bowls?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish men, even with a trifling break, even with a trifling chip, even with a mere scratch, ask for many bowls! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

612. "Whatever monk should get in exchange another new bowl with a bowl having less than five bindings, it is an expiation involving forfeiture. That bowl should be forfeited by that monk to an assembly of monks. And whichever is the last bowl of that assembly of monks, that should be given to that monk - 'This bowl, monk, should be kept by you until it breaks.' This is the proper course therein."

613. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

A bowl having less than five bindings means a bowl without bindings, or with one binding, or with two bindings, or with three bindings, or with four bindings. A bowl without opportunity for binding means a bowl which does not have a crack of two finger-breadths. A bowl with opportunity for binding means a bowl which has a crack of two finger-breadths. A new bowl is said with reference to the asking for it.

"Should get in exchange" means he asks for it; there is a wrong-doing in the effort. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited in the midst of the Community. All should gather together, each having taken his determined bowl. An inferior bowl should not be determined - "I shall take a very costly bowl." If he determines an inferior bowl - "I shall take a very costly bowl," there is an offence of wrong-doing. And thus, monks, it should be forfeited. That monk, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the senior monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus – "This bowl of mine, venerable sir, gotten in exchange with a bowl having less than five bindings, is forfeitable. I forfeit this to the Community." Having forfeited it, the offence should be confessed. The offence should be accepted by an experienced and competent monk. A monk possessed of five factors should be authorized as an accepter of bowls - one who would not go to bias through desire, would not go to bias through hatred, would not go to bias through delusion, would not go to bias through fear, and would know what has been taken and what has not been taken. And thus, monks, he should be authorized. First a monk should be requested. Having requested, an experienced and competent monk should inform the Community -

614. "Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the monk of such and such a name as an accepter of bowls. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The Community authorises the monk of such and such a name as an accepter of bowls. If the authorisation of the monk of such and such a name as an accepter of bowls is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monk of such and such a name is authorised by the Community as an accepter of bowls. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

615. The bowl should be offered by that authorised monk. The elder should be addressed - "Venerable sir, let the elder take the bowl." If the elder takes it, the elder's bowl should be offered to the second. And it should not be not taken out of compassion for him. Whoever should not take it, there is an offence of wrong-doing. It should not be offered to one without a bowl. By this very means it should be offered down to the most junior in the monastic community. And whichever is the last bowl of that assembly of monks, that should be given to that monk - "This bowl, monk, should be kept by you until it breaks."

That bowl should not be put aside by that monk in an unsuitable place, should not be consumed without reflective attention, should not be given up - "How might this bowl be lost or perish or break?" If he puts it aside in an unsuitable place or consumes without reflective attention or gives it up, there is an offence of wrong-doing.

"This is the proper course therein" means this is the conformity with the Dhamma therein.

616. With a bowl without binding he gets in exchange a bowl without binding - an expiation involving forfeiture. With a bowl without binding he gets in exchange a bowl with one binding - an expiation involving forfeiture. With a bowl without binding he gets in exchange a bowl with two bindings - an expiation involving forfeiture. With a bowl without binding he gets in exchange a bowl with three bindings - an expiation involving forfeiture. With a bowl without binding he gets in exchange a bowl with four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with one binding he gets in exchange a bowl without binding - an expiation involving forfeiture. With a bowl with one binding he gets in exchange a bowl with one binding - an expiation involving forfeiture. With a bowl with one binding he gets in exchange a bowl with two bindings - an expiation involving forfeiture. With a bowl with one binding he gets in exchange a bowl with three bindings - an expiation involving forfeiture. With a bowl with one binding he gets in exchange a bowl with four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with two bindings he gets in exchange a bowl without binding - an expiation involving forfeiture. With a bowl with two bindings he gets in exchange a bowl with one binding, etc. a bowl with two bindings, a bowl with three bindings, he gets in exchange a bowl with four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with three bindings a bowl without binding, etc. a bowl with one binding, etc. a bowl with two bindings, a bowl with three bindings, he gets in exchange a bowl with four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with four bindings a bowl without binding, etc. a bowl with one binding, a bowl with two bindings, a bowl with three bindings, he gets in exchange a bowl with four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl without binding he gets in exchange a bowl with space for no binding - an expiation involving forfeiture. With a bowl without binding a bowl with space for one binding, etc. a bowl with space for two bindings, a bowl with space for three bindings, he gets in exchange a bowl with space for four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with one binding, a bowl with space for no bindings, etc. a bowl with space for one binding, a bowl with space for two bindings, a bowl with space for three bindings, he gets in exchange a bowl with space for four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with two bindings, a bowl with space for no bindings, etc. he gets in exchange a bowl with space for four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with three bindings, a bowl with space for no bindings, etc. he gets in exchange a bowl with space for four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with four bindings, a bowl with space for no bindings, etc. a bowl with space for one binding, a bowl with space for two bindings, a bowl with space for three bindings, he gets in exchange a bowl with space for four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with space for no bindings, he gets in exchange a bowl with no bindings - an expiation involving forfeiture. With a bowl with space for no bindings, a bowl with one binding, etc. a bowl with two bindings, a bowl with three bindings, he gets in exchange a bowl with four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with space for four bindings, he gets in exchange a bowl with no bindings - an expiation involving forfeiture. With a bowl with space for four bindings, a bowl with one binding, etc. a bowl with two bindings, a bowl with three bindings, he gets in exchange a bowl with four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with space for no bindings, a bowl with space for no bindings, etc. a bowl with space for one binding, a bowl with space for two bindings, a bowl with space for three bindings, he gets in exchange a bowl with space for four bindings - an expiation involving forfeiture.

With a bowl with space for four bindings, a bowl with space for no bindings, etc. a bowl with space for one binding, a bowl with space for two bindings, a bowl with space for three bindings, he gets in exchange a bowl with space for four bindings - an expiation involving forfeiture.

617. There is no offence for one whose bowl is lost, for one whose bowl is broken, for relatives, for those who have invited to admonish, for the benefit of another, with one's own wealth, for a mad man, for the first offender.

The training rule on less than five bindings is concluded as second.

3.

The Training Rule on Medicine

618. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Pilindavaccha was having a cave cleaned at Rājagaha, wishing to make a rock cell. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha approached the Venerable Pilindavaccha; having approached, he paid respect to the Venerable Pilindavaccha and sat down to one side. Seated to one side, King Seniya Bimbisāra of Magadha said this to the Venerable Pilindavaccha - "What, venerable sir, is the elder having made?" "I am having a cave cleaned, great king, wishing to make a rock cell." "Is there need, venerable sir, for a monastery attendant for the noble one?" "Indeed, great king, a monastery attendant has not been allowed by the Blessed One." "If so, venerable sir, having asked the Blessed One, please inform me." "Yes, great king," the Venerable Pilindavaccha assented to King Seniya Bimbisāra of Magadha. Then the Venerable Pilindavaccha instructed, encouraged, inspired, and gladdened King Seniya Bimbisāra of Magadha with a talk on the Teaching. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Venerable Pilindavaccha with a talk on the Teaching, rose from his seat, paid respect to the Venerable Pilindavaccha, circumambulated him keeping him on his right, and departed.

619. Then the Venerable Pilindavaccha sent a messenger to the presence of the Blessed One - "King Seniya Bimbisāra of Magadha, venerable sir, wishes to give a monastery attendant. How, venerable sir, should I proceed?" Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, a monastery attendant." For the second time King Seniya Bimbisāra of Magadha approached the Venerable Pilindavaccha; having approached, he paid respect to the Venerable Pilindavaccha and sat down to one side. Seated to one side, King Seniya Bimbisāra of Magadha said this to the Venerable Pilindavaccha - "Has a monastery attendant been permitted by the Blessed One, venerable sir?" "Yes, great king." "If so, venerable sir, I will give a monastery attendant to the noble one." Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, having promised a monastery attendant to the Venerable Pilindavaccha, forgot, and after a long time having regained mindfulness, addressed a certain do-all chief minister - "The monastery attendant that was promised by me, my good man, to the noble one - has that monastery attendant been given?" "No indeed, Sire, a monastery attendant has not been given to the noble one." "How long ago, my good man, was that from now?" Then that chief minister, having counted the nights, said this to King Seniya Bimbisāra of Magadha - "Five hundred nights, Sire." "If so, my good man, give five hundred monastery attendants to the noble one." "Yes, Sire," that chief minister, having promised to King Seniya Bimbisāra of Magadha, gave five hundred monastery attendants to the Venerable Pilindavaccha, and a separate village was established. They called it the Monastery Attendants' Village, and they also called it Pilinda's Village.

620. Now at that time the Venerable Pilindavaccha was dependent on families in that small village. Then the Venerable Pilindavaccha, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Pilindagāmaka for almsfood. Now at that time there was a festival in that small village. Children, decorated and wearing garlands, were playing. Then the Venerable Pilindavaccha, walking for almsfood successively in Pilindagāmaka, approached the dwelling of a certain monastery attendant; having approached, he sat down on the prepared seat. Now at that time the daughter of that female monastery attendant, having seen other children decorated and wearing garlands, was crying - "Give me a garland, give me an ornament." Then the Venerable Pilindavaccha said this to that female monastery attendant - "Why is this girl crying?" "This girl, venerable sir, having seen other children decorated and wearing garlands, is crying - 'Give me a garland, give me an ornament.' From where would we who are poor have a garland, from where an ornament?" Then the Venerable Pilindavaccha, having taken a certain pad of grass, said this to that female monastery attendant - "Come now, fasten this pad of grass on that girl's head." Then that female monastery attendant, having taken that pad of grass, fastened it on that girl's head. It became a golden garland, lovely, beautiful, pleasing. There was no such golden garland even in the king's inner palace. People reported to King Seniya Bimbisāra of Magadha - "In the house of such and such a monastery attendant, Sire, there is a golden garland, lovely, beautiful, pleasing. There is no such golden garland even in Your Majesty's inner palace. From where would that poor man have it! Without doubt it was brought by theft." Then King Seniya Bimbisāra of Magadha had that monastery attendant's family imprisoned. For the second time the Venerable Pilindavaccha, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Pilindagāmaka for almsfood. Walking for almsfood successively in Pilindagāmaka, he approached the dwelling of that monastery attendant; having approached, he asked the neighbours - "Where has this monastery attendant's family gone?" "On account of this golden garland, venerable sir, they have been imprisoned by the king."

621. Then the Venerable Pilindavaccha approached the dwelling of King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, he sat down on the prepared seat. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha approached the Venerable Pilindavaccha; having approached, he paid respect to the Venerable Pilindavaccha and sat down to one side. To King Seniya Bimbisāra of Magadha seated to one side, the Venerable Pilindavaccha said this - "Why, great king, has the monastery attendant's family been imprisoned?" "In that monastery attendant's house, venerable sir, there is a golden garland, lovely, beautiful, pleasing. There is no such golden garland even in our inner palace. From where would that poor man have it! Without doubt it was brought by theft." Then the Venerable Pilindavaccha resolved upon the mansion of King Seniya Bimbisāra of Magadha as gold. It became entirely made of gold. "But from where, great king, do you have so much gold?" "It is understood, venerable sir, this is indeed the supernormal power of the noble one." He had that monastery attendant's family released. People - "It is said that the noble Pilindavaccha has shown a wonder of supernormal power through super-human achievement to an assembly including the king," delighted and with confidence, brought the five medicines to the Venerable Pilindavaccha, as follows - ghee, butter, oil, honey, and molasses. And the Venerable Pilindavaccha was by nature an obtainer of the five medicines. Whatever he received, he distributed to his assembly. And his assembly was given to luxurious living. Whatever he received, having filled large jars and pots, he stored away; having filled water strainers and bags, he hung them in the windows. They remained dripping and oozing. The monasteries were overrun and scattered about by rats. People, wandering on a monastery tour, having seen this, grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, have storerooms inside, just like King Seniya Bimbisāra of Magadha!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks intend for such luxurious living!" Then those monks, having rebuked them in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that monks intend for such luxurious living?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could those foolish men, monks, intend for such luxurious living! This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

622. "Whatever medicines are to be used by sick monks, as follows - ghee, butter, oil, honey, and molasses, having received them, they may be consumed stored for seven days at most. For one who exceeds that, it is an expiation involving forfeiture."

623. "Whatever medicines are to be used by sick monks": ghee means cow's ghee or goat's ghee or buffalo's ghee, the ghee of those whose meat is allowable. Butter means the butter of those very same animals. Oil means sesame oil, mustard oil, madhuka oil, castor oil, fat oil. Honey means bee honey. Molasses means produced from sugar-cane.

"Having received them, they may be consumed stored for seven days at most" means they may be consumed for seven days at most.

"For one who exceeds that, it is forfeitable" means at the break of dawn on the eighth day, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This medicine of mine, venerable sir, has exceeded seven days and is forfeitable; I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

624. When seven days have passed, perceiving it as passed - an expiation involving forfeiture. When seven days have passed, being doubtful - an expiation involving forfeiture. When seven days have passed, perceiving it as not passed - an expiation involving forfeiture. When not determined, perceiving it as determined - an expiation involving forfeiture. When not relinquished, perceiving it as relinquished - an expiation involving forfeiture. When not lost, perceiving it as lost - an expiation involving forfeiture. When not destroyed, perceiving it as destroyed - an expiation involving forfeiture. When not burnt, perceiving it as burnt - an expiation involving forfeiture. When not plundered, perceiving it as plundered - an expiation involving forfeiture.

Having received back what was forfeited, it should not be used for bodily use, it should not be swallowed, it should be applied to a lamp or to black dye; by another monk it should be used for bodily use, it should not be swallowed.

When seven days have not passed, perceiving it as passed - an offence of wrong-doing. When seven days have not passed, being doubtful - an offence of wrong-doing. When seven days have not passed, perceiving it as not passed - no offence.

625. There is no offence if within seven days he determines, gives up, if it is lost, if it perishes, if it is burnt, if they take it by force, if they take it on trust, if having given to one not fully ordained as discarded, rejected, released, without attachment, he receives it back and uses it, for a mad man, for the first offender.

The training rule on medicine is concluded as third.

4.

The Training Rule on Cloth for the Rains

626. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the cloth for the rains had been permitted by the Blessed One for the monks. The group of six monks - "The cloth for the rains has been permitted by the Blessed One," beforehand they sought robe-material as cloths for the rains, beforehand having made it they wore it, with the cloth for the rains worn out, naked they let the body get wet in the rain. Those monks who were of few wishes... grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks beforehand seek robe-material as cloths for the rains, beforehand having made it wear it, with the cloth for the rains worn out, naked let the body get wet in the rain!" Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that beforehand you sought robe-material as cloths for the rains? Beforehand having made it you wore it? With the cloth for the rains worn out, naked you let the body get wet in the rain?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish men, beforehand seek robe-material as cloths for the rains, beforehand having made it wear it, with the cloth for the rains worn out, naked let the body get wet in the rain! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

627. "When a month of summer remains," robe-material as cloths for the rains should be sought by a monk; "when a fortnight of summer remains," having made it, it should be worn. If within a month remaining of summer he should seek robe-material as cloths for the rains, if within a fortnight remaining of summer, having made it, he should wear it, it is an expiation involving forfeiture.

628. "When a month of summer remains," robe-material as cloths for the rains should be sought by a monk. Those people who formerly also give robe-material as cloths for the rains, having approached them, they should be told thus - "It is the time for the cloth for the rains, it is the right time for the cloth for the rains, other people also are giving robe-material as cloths for the rains." They should not be told - "Give me robe-material as cloths for the rains, bring me robe-material as cloths for the rains, exchange for me robe-material as cloths for the rains, get in exchange for me robe-material as cloths for the rains."

"When a fortnight of summer remains," having made it, it should be worn. When a fortnight of summer remains, having made it, it should be worn.

"If within a month remaining of summer" - if with more than a month of summer remaining he seeks robe-material as cloths for the rains, it is an expiation involving forfeiture.

"If within a fortnight remaining of summer" - if with more than a fortnight of summer remaining, having made it, he wears it, it is forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This robe-material as cloths for the rains of mine, venerable sir, was sought with more than a month of summer remaining, having made it with more than a fortnight of summer remaining, it was put on, and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

629. With more than a month of summer remaining, perceiving it as exceeding, he seeks robe-material as cloths for the rains - an expiation involving forfeiture. With more than a month of summer remaining, being doubtful, he seeks robe-material as cloths for the rains - an expiation involving forfeiture. With more than a month of summer remaining, perceiving it as less, he seeks robe-material as cloths for the rains - an expiation involving forfeiture.

With more than a fortnight of summer remaining, perceiving it as exceeding, having made it, he wears it - an expiation involving forfeiture. With more than a fortnight of summer remaining, being doubtful, having made it, he wears it - an expiation involving forfeiture. With more than a fortnight of summer remaining, perceiving it as less, having made it, he wears it - an expiation involving forfeiture.

While there is a cloth for the rains, naked he lets the body get wet in the rain - an offence of wrong-doing. With less than a month of summer remaining, perceiving it as exceeding - an offence of wrong-doing. With less than a month of summer remaining, being doubtful - an offence of wrong-doing. With less than a month of summer remaining, perceiving it as less - no offence.

With less than a fortnight of summer remaining, perceiving it as exceeding - an offence of wrong-doing. With less than a fortnight of summer remaining, being doubtful - an offence of wrong-doing. With less than a fortnight of summer remaining, perceiving it as less - no offence.

630. There is no offence for one who seeks robe-material as cloths for the rains thinking "a month of summer remains," for one who, having made it, wears it thinking "a fortnight of summer remains," for one who seeks robe-material as cloths for the rains thinking "less than a month of summer remains," for one who, having made it, wears it thinking "less than a fortnight of summer remains," for one whose cloth for the rains that was sought is carried forward into the rains retreat, for one whose cloth for the rains that was worn is carried forward into the rains retreat, having washed it, it should be put aside; it should be worn at the right time, for one whose robe has been stolen, for one whose robe has been lost, in misfortunes, for a mad man, for the first offender.

The training rule on cloth for the rains is concluded as fourth.

5.

The Training Rule on Snatching Back Robe

631. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Upananda the Sakyan said this to his brother's co-resident pupil monk - "Come, friend, let us set out on a journey through the country." "I will not go, venerable sir; I have a worn-out robe." "Come, friend, I will give you a robe," and he gave him a robe. Then that monk heard - "The Blessed One, it is said, will set out on a journey through the country." Then this occurred to that monk - "I will now not set out on a journey through the country with the Venerable Upananda the Sakyan; I will set out on a journey through the country with the Blessed One." Then the Venerable Upananda the Sakyan said this to that monk - "Come now, friend, let us set out on a journey through the country." "I will not, venerable sir, set out on a journey through the country with you; I will set out on a journey through the country with the Blessed One." "Even the robe that I gave you was for going on a journey through the country with me," and angry and displeased, he took it by force.

Then that monk reported this matter to the monks. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Upananda the Sakyan, having himself given a robe to a monk, angry and displeased, take it by force!" Then those monks, having rebuked the Venerable Upananda the Sakyan in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Upananda, that having yourself given a robe to a monk, angry and displeased, you took it by force?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish man, having yourself given a robe to a monk, angry and displeased, take it by force! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

632. "Whatever monk, having himself given a robe to a monk, angry and displeased, should take it by force or have it taken by force, it is an expiation involving forfeiture."

633. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Of a monk" means of another monk.

"Oneself" means having given himself.

"Robe" means any one of the six kinds of robes, the smallest fit for assignment.

"Angry, displeased" means not satisfied, with a struck mind, with barrenness arisen.

"Should take by force" means he takes by force himself - an expiation involving forfeiture.

"Should have taken by force" means he commands another - an offence of wrong-doing. Having been commanded once, even if he takes many by force, it is forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This robe of mine, venerable sir, having been given by myself to a monk, was taken by force, and is forfeitable; I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

634. If one is fully ordained and perceives one as fully ordained, having given a robe, angry and displeased, takes it by force or causes it to be taken by force, it is an expiation involving forfeiture. If one is fully ordained and is doubtful, having given a robe, angry and displeased, takes it by force or causes it to be taken by force, it is an expiation involving forfeiture. If one is fully ordained and perceives one as not fully ordained, having given a robe, angry and displeased, takes it by force or causes it to be taken by force, it is an expiation involving forfeiture.

Having given another requisite, angry and displeased, takes it by force or causes it to be taken by force, there is an offence of wrong-doing. Having given a robe or another requisite to one not fully ordained, angry and displeased, takes it by force or causes it to be taken by force, there is an offence of wrong-doing. If one is not fully ordained and perceives one as fully ordained, there is an offence of wrong-doing. If one is not fully ordained and is doubtful, there is an offence of wrong-doing. If one is not fully ordained and perceives one as not fully ordained, there is an offence of wrong-doing.

635. No offence – if he gives it, or if trusting in him he takes it, for a mad man, for the first offender.

The training rule on snatching back robe is concluded as fifth.

6.

The Training Rule on Asking for Thread

636. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the group of six monks asked for much yarn at the time of making robes. Even when the robe was made, much yarn was left over. Then the group of six monks had this thought: "Come, friends, having asked for more yarn, let us have a robe woven by weavers." Then the group of six monks, having asked for more yarn, had a robe woven by weavers. Even when the robe was woven, much yarn was left over. For the second time the group of six monks, having asked for more yarn, had a robe woven by weavers. Even when the robe was woven, much yarn was left over. For the third time the group of six monks, having asked for more yarn, had a robe woven by weavers. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, having asked for yarn themselves, have a robe woven by weavers!"

The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes... grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks, having asked for yarn themselves, have a robe woven by weavers!" Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that having asked for yarn yourselves, you had a robe woven by weavers?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish men, having asked for yarn yourselves, have a robe woven by weavers! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

637. "Whatever monk, having asked for yarn himself, should have a robe woven by weavers, it is an expiation involving forfeiture."

638. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Oneself" means having asked for it oneself.

"Yarn" means six kinds of yarn - linen, cotton, silk, woollen blanket, hempen, hemp.

"By weavers" means he has it woven by weavers; for each effort there is a wrong-doing. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This robe of mine, venerable sir, having asked for yarn oneself, had woven by weavers, is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

639. When it has been woven, perceiving it as woven - an expiation involving forfeiture. When it has been woven, being doubtful - an expiation involving forfeiture. When it has been woven, perceiving it as not woven - an expiation involving forfeiture.

When it has not been woven, perceiving it as woven - an offence of wrong-doing. When it has not been woven, being doubtful - an offence of wrong-doing. When it has not been woven, perceiving it as not woven - there is no offence.

640. No offence – for sewing a robe, for a bandage, for a waistband, for a shoulder-strap, for a bowl bag, for a water strainer, for relatives, for those who have invited to admonish, for the benefit of another, with one's own wealth, for a mad man, for the first offender.

The training rule on asking for thread is concluded as sixth.

7.

The Training Rule on the Great Weaver

641. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time a certain man, going abroad, said this to his wife - "Having weighed the thread, give it to such and such a weaver, having had a robe woven, put it aside; when I have come, I will clothe the noble Upananda with a robe." A certain alms-gathering monk heard these words of that man as he was speaking. Then that monk approached the Venerable Upananda the Sakyan; having approached, he said this to the Venerable Upananda the Sakyan - "You are of great merit, friend Upananda, in such and such a place a certain man, going abroad, said this to his wife - "Having weighed the thread, give it to such and such a weaver, having had a robe woven, put it aside; when I have come, I will clothe the noble Upananda with a robe." "Friend, he is my attendant." That weaver too was an attendant of the Venerable Upananda the Sakyan. Then the Venerable Upananda the Sakyan approached that weaver; having approached, he said this to that weaver - "This robe, friend, is being woven with reference to me; make it long and wide. And make it thick and well-woven and well-spread and well-scraped and well-smoothed." "These people, venerable sir, having weighed the thread, gave it to me; 'Weave a robe with this thread.'" "It is not possible, venerable sir, to make it long or wide or thick. But it is possible, venerable sir, to make it well-woven and well-spread and well-scraped and well-smoothed." "Come now, friend, make it long and wide and thick. It will not be bound by that thread."

Then that weaver, having put the thread as brought onto the loom, approached that woman; having approached, he said this to that woman - "Lady, there is need of thread." "Were you not told by me, noble sir - 'Weave a robe with this thread'?" "Truly I was told by you, lady - 'Weave a robe with this thread.' But the noble Upananda said thus to me - 'Come now, friend, make it long and wide and thick; it will not be bound by that thread.'" Then that woman gave as much thread afterwards as she had given at first. The Venerable Upananda the Sakyan heard - "That man, it is said, has come back from abroad." Then the Venerable Upananda the Sakyan approached that man's dwelling; having approached, he sat down on the prepared seat. Then that man approached the Venerable Upananda the Sakyan; having approached, he paid respect to the Venerable Upananda the Sakyan and sat down to one side. Seated to one side, that man said this to his wife - "Has that robe been woven?" "Yes, lady, that robe has been woven." "Bring it, I will clothe the noble Upananda with a robe." Then that woman, having brought out that robe, having given it to her husband, reported this matter. Then that man, having given the robe to the Venerable Upananda the Sakyan, grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are greedy, discontented. They are not easy to clothe with a robe. How indeed could the noble Upananda, without being previously invited by me, having approached the weaver, put forward a consideration regarding a robe!"

The monks heard that man grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Upananda the Sakyan, without being previously invited, having approached a householder's weaver, put forward a consideration regarding a robe!" Then those monks, having rebuked the Venerable Upananda the Sakyan in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Upananda, that without being previously invited, having approached a householder's weaver, you put forward a consideration regarding a robe?" "True, Blessed One." "Is he a relative of yours, Upananda, or not a relative?" "Not a relative, Blessed One." "One who is not a relative, foolish man, does not know what is proper or improper, what is good or not good, for one who is not a relative. Yet there, foolish man, without being previously invited, having approached an unrelated householder's weaver, you put forward a consideration regarding a robe! This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

642. "But if an unrelated householder or woman householder should have a robe woven by weavers for a monk, if that monk, not previously invited, having approached the weavers, should put forward a consideration regarding a robe – 'This robe, friend, is being woven with reference to me. Make it long and wide. And make it thick and well-woven and well-spread and well-scraped and well-smoothed.' Perhaps we too might give something to the venerable ones.' And if that monk, having said thus, should give something, even as little as almsfood, it is an expiation involving forfeiture."

643. "For a monk" means for the sake of a monk, having made the monk the object, wishing to clothe the monk.

"Unrelated person" means one who is not connected through the mother's side or the father's side up to the seventh generation of ancestors.

"Householder" means any man who dwells in a house.

"Woman householder" means any woman who dwells in a house.

"By weavers" means by weavers.

"Robe" means any one of the six kinds of robes, the smallest fit for assignment.

"Should have it woven" means he has it woven.

"If that monk there" means the monk for whom the robe is being woven, that monk.

"Not previously invited" means he was not previously told – "What kind of robe do you need, venerable sir, what kind of robe shall I have woven for you?"

"Having approached the weaver" means having gone to the house, having approached anywhere.

"Should put forward a consideration regarding a robe" means – "This robe, friend, is being woven with reference to me; make it long and wide. And make it thick and well-woven and well-spread and well-scraped and well-smoothed.' "Perhaps we too might give something to the venerable ones."

And if that monk, having said thus, should give something, even as little as almsfood. "Almsfood" means rice gruel, meal, solid food, a lump of bath powder, a wooden toothbrush, or a loose thread; at least he speaks the Teaching.

By his word, he makes it long or wide or thick; for the effort, there is a wrong-doing. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This robe of mine, venerable sir, not previously invited, having approached an unrelated householder's weaver, having put forward a consideration regarding a robe, is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

644. If it is an unrelated person and he perceives them as unrelated, without being previously invited, having approached a householder's weaver, he puts forward a consideration regarding a robe - an expiation involving forfeiture. If it is an unrelated person and he is doubtful, without being previously invited, having approached a householder's weaver, he puts forward a consideration regarding a robe - an expiation involving forfeiture. If it is an unrelated person and he perceives them as a relative, without being previously invited, having approached a householder's weaver, he puts forward a consideration regarding a robe - an expiation involving forfeiture.

If it is a relative and he perceives them as unrelated - an offence of wrong-doing. If it is a relative and he is doubtful - an offence of wrong-doing. If it is a relative and he perceives them as a relative - no offence.

645. No offence – for relatives, for those who have invited to admonish, for the benefit of another, with one's own wealth, when one wishing to have something very costly woven has something of little value woven, for a mad man, for the first offender.

The training rule on the great weaver is concluded as seventh.

8.

The Training Rule on the Emergency Robe

646. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time a certain chief minister, going abroad, sent a messenger to the monks: "Let the venerable ones come, I will give a rains-residence gift." Monks - "The rains-residence gift has been permitted by the Blessed One for those who have completed the rains retreat," being scrupulous, did not go. Then that chief minister grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the venerable ones not come when a messenger was sent by me! For I am going with the army. Life is difficult to know, death is difficult to know." The monks heard that chief minister grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, having received an emergency robe, to set it aside."

647. Now at that time monks - thinking "It has been allowed by the Blessed One, having received an emergency robe, to set it aside," having received emergency robes, exceeded the robe-season. Those robes remained tied in bundles on the bamboo pole for robes. The Venerable Ānanda, wandering on a lodging tour, saw those robes tied in bundles on the bamboo pole for robes. Having seen them remaining, he said this to the monks - "Whose are these robes, friends, remaining tied in bundles on the bamboo pole for robes?" "Ours, friend, emergency robes." "But how long, friend, have these robes been set aside?" Then those monks reported to the Venerable Ānanda how they had been set aside. The Venerable Ānanda grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks, having received an emergency robe, exceed the robe-season!" Then the Venerable Ānanda, having rebuked those monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. - "Is it true, monks, that monks, having received an emergency robe, exceed the robe-season?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could those foolish men, monks, having received an emergency robe, exceed the robe-season! This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

648. "When the full moon of Kattika, the third month, is ten days away, if an emergency robe should arise for a monk, it should be accepted by a monk who considers it an emergency robe, having accepted it, it should be set aside until the robe-season. If he should set it aside beyond that, it is an expiation involving forfeiture."

649. "Ten days away" means when the invitation ceremony to admonish is ten days away.

"The full moon of Kattika, the third month" means the invitation ceremony to admonish is called Kattika.

"Emergency robe" means: he wishes to go with the army, or he wishes to go abroad, or he is sick, or she is pregnant, or faith has arisen in one who was faithless, or confidence has arisen in one who was not devoted; if he should send a messenger to the monks - "Let the venerable ones come, I will give a rains-residence gift," this is called an emergency robe.

It should be accepted by a monk who considers it an emergency robe; having accepted it, it should be set aside until the robe-season, having made a mark, it should be set aside - "This is an emergency robe."

"Robe-season" means: when the kathina-privilege has not been allocated, the last month of the rainy season; when the kathina-privilege has been allocated, five months.

"If he should set it aside beyond that" means: when the kathina-privilege has not been allocated, he exceeds the last day of the rainy season, it is an expiation involving forfeiture. When the kathina-privilege has been allocated, he exceeds the day of removal of kathina-privileges, it is forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This emergency robe of mine, venerable sir, has exceeded the robe-season and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

650. In the case of an emergency robe, perceiving it as an emergency robe, he exceeds the robe-season - an expiation involving forfeiture. In the case of an emergency robe, being doubtful, he exceeds the robe-season - an expiation involving forfeiture. In the case of an emergency robe, perceiving it as not an emergency robe, he exceeds the robe-season - an expiation involving forfeiture. When not determined, perceiving it as determined, etc. When not assigned, perceiving it as assigned... When not relinquished, perceiving it as relinquished... When not lost, perceiving it as lost... When not destroyed, perceiving it as destroyed... When not burnt, perceiving it as burnt... When not plundered, perceiving it as plundered, he exceeds the robe-season - an expiation involving forfeiture.

If one uses a forfeitable robe without relinquishing it - an offence of wrong-doing. In the case of what is not an emergency robe, perceiving it as an emergency robe - an offence of wrong-doing. In the case of what is not an emergency robe, being doubtful - an offence of wrong-doing. In the case of what is not an emergency robe, perceiving it as not an emergency robe - no offence.

651. No offence – if within the time limit he determines, assigns, gives up, if it is lost, if it perishes, if it is burnt, if they take it by force, if they take it on trust, for a mad man, for the first offender.

The training rule on the emergency robe is concluded as eighth.

9.

The Training Rule on the Dangerous

652. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time monks who had finished keeping the rains retreat were dwelling in forest lodgings. Thieves of the Kattika month attacked the monks - thinking "They have obtained gains." They reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, for one dwelling in forest lodgings to deposit any one of the three robes in an inhabited area."

Now at that time monks - thinking "It has been allowed by the Blessed One for one dwelling in forest lodgings to deposit any one of the three robes in an inhabited area," having deposited any one of the three robes in an inhabited area, stayed apart for more than six nights. Those robes were lost, destroyed, burnt, and gnawed by rats. The monks became poorly clothed, with coarse robes. The monks said thus - "Why are you, friends, poorly clothed, with coarse robes?" Then those monks reported this matter to the monks. Those monks who were of few wishes... grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks, having deposited any one of the three robes in an inhabited area, stay apart for more than six nights!" Then those monks, having rebuked them in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that monks, having deposited any one of the three robes in an inhabited area, stay apart for more than six nights?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could those foolish men, monks, having deposited any one of the three robes in an inhabited area, stay apart for more than six nights! This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

653. "After having observed the rains retreat, until the full moon of Kattika, whatever forest lodgings are considered dangerous and perilous, a monk dwelling in such lodgings, if he wishes, may deposit any one of the three robes in an inhabited area, and there may be some reason for that monk to stay apart from that robe. That monk may stay apart from that robe for six nights at the most. If he should stay apart beyond that, except with the authorization of the monks, it is an expiation involving forfeiture."

654. "After having observed the rains retreat" means for those who have finished keeping the rains retreat.

"The full moon of Kattika" means the four-month period of Kattika is called.

"Whatever forest lodgings" means a forest lodging is named as the last five hundred bow-lengths.

"Dangerous" means in the park or in the precincts of the park, a place where thieves have settled is seen, a place where they have eaten is seen, a place where they have stood is seen, a place where they have sat is seen, a place where they have lain down is seen.

"Perilous" means in the park or in the precincts of the park, people killed by thieves are seen, people robbed are seen, people beaten are seen.

"A monk dwelling in such lodgings" means a monk dwelling in lodgings of such a kind.

"If he wishes" means if he desires.

"Any one of the three robes" means the double robe, or the upper robe, or the inner robe.

"May deposit in an inhabited area" means he may deposit in the village as food resort all around.

"And there may be some reason for that monk to stay apart from that robe" means there may be a reason, there may be something to be done.

"That monk may stay apart from that robe for six nights at the most" means he should stay apart for six nights at the most.

"Except with the authorization of the monks" means setting aside the authorization of the monks.

"If he should stay apart beyond that" means at the break of dawn on the seventh day, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited. "This robe of mine, venerable sir, has been stayed apart from for more than six nights, except with the authorization of the monks, and is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

655. When it is more than six nights, perceiving it as exceeding, he stays apart, except with the authorization of the monks - an expiation involving forfeiture. When it is more than six nights, being doubtful, he stays apart, except with the authorization of the monks - an expiation involving forfeiture. When it is more than six nights, perceiving it as less, he stays apart, except with the authorization of the monks - an expiation involving forfeiture. When not withdrawn, perceiving it as withdrawn, etc. When not relinquished, perceiving it as relinquished... When not lost, perceiving it as lost... When not destroyed, perceiving it as destroyed... When not burnt, perceiving it as burnt... When not plundered, perceiving it as plundered, he stays apart, except with the authorization of the monks - an expiation involving forfeiture.

If one uses a forfeitable robe without relinquishing it - an offence of wrong-doing. When it is less than six nights, perceiving it as exceeding - an offence of wrong-doing. When it is less than six nights, being doubtful - an offence of wrong-doing. When it is less than six nights, perceiving it as less - no offence.

656. No offence – if he stays apart for six nights, if he stays apart for less than six nights, if having stayed apart for six nights he again enters the village boundary, stays and departs, if within six nights he removes, gives up, if it is lost, if it perishes, if it is burnt, if they take it by force, if they take it on trust, with the authorization of the monks, for a mad man, for the first offender.

The training rule on the dangerous is concluded as ninth.

10.

The Training Rule on the Designated

657. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time in Sāvatthī a meal with robes had been prepared by a certain guild for the Community - "Having fed them, we will clothe them with robes." Then the group of six monks approached that guild; having approached, they said this to that guild - "Give us these robes, friends." "We will not give them, venerable sir. A robe offering has been laid down by us for the Community annually." "Friends, the Community has many donors, the Community has many supporters. We dwell here in dependence on you, looking to you. If you will not give to us, then who now will give to us? Give us these robes, friends." Then that guild, being pressured by the group of six monks, having given the robes as prepared to the group of six monks, served the Community with a meal. Those monks who knew that a meal with robes had been prepared for the Community, but did not know that it had been given to the group of six monks, they said thus - "Distribute the robes for the Community, friends." "There are none, venerable sir. The noble ones of the group of six diverted the robes as prepared to themselves." Those monks who were of few wishes... grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks, knowingly divert material gain designated for the Community to themselves!" Then those monks, having rebuked the group of six monks in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that you knowingly diverted material gain designated for the Community to yourselves?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish men, knowingly divert material gain designated for the Community to yourselves! This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc. And thus, monks, you should recite this training rule -

658. "Whatever monk, knowingly, should divert material gain designated for the monastic community to himself, it is an expiation involving forfeiture."

659. "Whoever" means whoever, of whatever kind, etc. "Monk" means etc. This monk is intended in this meaning.

"Knows" means either he knows himself, or others inform him, or he informs.

"Belonging to the monastic community" means it has been given to the Community, bestowed.

"Material gain" means requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick. Even down to a lump of bath powder, a wooden toothbrush, or a loose thread.

"Designated" means the words "we will give, we will do" have been spoken.

He diverts to himself, for the effort there is a wrong-doing. By the acquisition, it becomes forfeitable. It should be forfeited to the Community, or to a group, or to an individual. And thus, monks, it should be forfeited, etc. "This of mine, venerable sir, knowingly diverted material gain designated for the monastic community to myself, is forfeitable. I forfeit it to the Community," etc. "He should give," etc. "They should give," etc. "I give it to the venerable one."

660. When it is designated, perceiving it as designated, he diverts to himself - an expiation involving forfeiture.

When it is designated, being doubtful, he diverts to himself - an offence of wrong-doing. When it is designated, perceiving it as not designated, he diverts to himself - no offence. What is designated for the Community, he diverts to another Community or to a shrine - an offence of wrong-doing. What is designated for a shrine, he diverts to another shrine or to the Community or to an individual - an offence of wrong-doing. What is designated for an individual, he diverts to another individual or to the Community or to a shrine - an offence of wrong-doing. When it is not designated, perceiving it as designated - an offence of wrong-doing. When it is not designated, being doubtful - an offence of wrong-doing. When it is not designated, perceiving it as not designated - no offence.

661. There is no offence for one who, when asked "Where should we give?" says "Give where your gift would receive use or would receive restoration or would be long-lasting, or else where your mind is pleased, give there," for a mad man, for the first offender.

The training rule on the designated is concluded as tenth.

The bowl chapter is the third.

Its summary:

And two bowls, medicine, rainy season cloth with giving as the fifth;

By oneself, by having made, one, dangerous with what belongs to the monastic community.

662. Venerable ones, the thirty rules involving expiation with forfeiture have been recited. Therein I ask the venerable ones - "Are you pure in this?" For the second time I ask - "Are you pure in this?" For the third time I ask - "Are you pure in this?" The venerable ones are pure in this, therefore they are silent, thus I remember it.

The forfeiture section is concluded.

The Pārājika Pāḷi is concluded.

×

This contact form is available only for logged in users.

Seconds 1769796329.2373