Loading...

Paliverse

Website is under development

The PaliVerse Project

Text
View
Font
15%
Theme

Hello ,How can i help you ?

Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Enlightened One

In the Canon of Monastic Discipline

The Great Chapter

1.

The Great Section

1.

The Talk on Enlightenment

1. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Uruvelā on the bank of the river Nerañjarā at the foot of the Bodhi tree, newly fully enlightened. Then the Blessed One sat at the foot of the Bodhi tree for seven days in a single cross-legged posture, experiencing the bliss of liberation. Then the Blessed One, during the first watch of the night, attended in mind to dependent origination in forward and reverse order - "With ignorance as condition, activities come to be; with activities as condition, consciousness; with consciousness as condition, mentality-materiality; with mentality-materiality as condition, the six sense bases; with the six sense bases as condition, contact; with contact as condition, feeling; with feeling as condition, craving; with craving as condition, clinging; with clinging as condition, existence; with existence as condition, birth; with birth as condition, ageing and death, sorrow, lamentation, pain, displeasure, and anguish come to be - Thus is the origin of this whole mass of suffering. "But from the complete fading away and cessation of ignorance comes the cessation of activities; from the cessation of activities comes the cessation of consciousness; from the cessation of consciousness comes the cessation of mentality-materiality; from the cessation of mentality-materiality comes the cessation of the six sense bases; from the cessation of the six sense bases comes the cessation of contact; from the cessation of contact comes the cessation of feeling; from the cessation of feeling comes the cessation of craving; from the cessation of craving comes the cessation of clinging; from the cessation of clinging comes the cessation of existence; from the cessation of existence comes the cessation of birth; from the cessation of birth, ageing and death, sorrow, lamentation, pain, displeasure, and anguish cease - thus is the cessation of this whole mass of suffering."

Then the Blessed One, having understood this matter, at that time uttered this inspired utterance -

"When indeed phenomena become manifest,

To the ardent, meditating brahmin;

Then all his uncertainties vanish,

Since he understands phenomena with their cause."

2. Then the Blessed One, during the middle watch of the night, attended in mind to dependent origination in forward and reverse order - "With ignorance as condition, activities come to be; with activities as condition, consciousness; with consciousness as condition, mentality-materiality... etc. thus is the origin of this whole mass of suffering... etc. thus is the cessation of this whole mass of suffering."

Then the Blessed One, having understood this matter, at that time uttered this inspired utterance -

"When indeed phenomena become manifest,

To the ardent, meditating brahmin;

Then all his uncertainties vanish,

Since he understood the elimination of conditions."

3. Then the Blessed One, during the last watch of the night, attended in mind to dependent origination in forward and reverse order - "With ignorance as condition, activities come to be; with activities as condition, consciousness; with consciousness as condition, mentality-materiality... etc. thus is the origin of this whole mass of suffering... etc. thus is the cessation of this whole mass of suffering."

Then the Blessed One, having understood this matter, at that time uttered this inspired utterance -

"When indeed phenomena become manifest,

To the ardent, meditating brahmin;

He stands dispelling Māra's army,

Like the sun illuminating the sky."

The talk on the Bodhi tree is concluded.

2.

The Talk on the Goatherd

4. Then the Blessed One, after the elapse of a week, having risen from that concentration, went from the foot of the Bodhi tree to the goatherd's banyan tree; having approached, he sat at the foot of the goatherd's banyan tree for seven days in a single cross-legged posture, experiencing the bliss of liberation. Then a certain disdainful brahmin approached the Blessed One. Having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he stood to one side. Standing to one side, that brahmin said this to the Blessed One - "In what respect, Master Gotama, is one a brahmin, and what are the qualities that make one a brahmin?" Then the Blessed One, having understood this matter, at that time uttered this inspired utterance -

"The brahmin who has discarded evil,

Not disdainful, free from corruption, self-controlled;

One who has reached the end of knowledge, who has lived the holy life;

He may righteously speak the supreme word;

For whom there are no swellings anywhere in the world."

The talk on the goatherd is concluded.

3.

The Talk on Mucalinda

5. Then the Blessed One, after the elapse of a week, having risen from that concentration, went from the foot of the goatherd's banyan tree to the Mucalinda tree; having approached, he sat at the foot of the Mucalinda tree for seven days in a single cross-legged posture, experiencing the bliss of liberation. Now at that time a great unseasonable storm cloud arose, a week of heaping rain clouds, cold wind and overcast days. Then Mucalinda the king of serpents, having come out from his own dwelling, encircled the Blessed One's body seven times with his coils, and having made a great hood over the top of his head, stood - "May cold not afflict the Blessed One, may heat not afflict the Blessed One, may the contact of gadflies, mosquitoes, wind, sun, and creeping creatures not afflict the Blessed One." Then Mucalinda the king of serpents, after the elapse of a week, having known the sky to be clear and free from clouds, having unwound his coils from the Blessed One's body, having withdrawn his own form, having created the form of a young man, stood before the Blessed One with joined palms paying homage to the Blessed One. Then the Blessed One, having understood this matter, at that time uttered this inspired utterance -

"Seclusion is happiness for one who is content, who has heard the Teaching, who sees;

Non-affliction is happiness in the world, self-control towards living beings.

"Dispassion in the world is happiness, the transcendence of sensual pleasures;

The removal of the conceit 'I am' - this indeed is the supreme happiness."

The talk on Mucalinda is concluded.

4.

The Talk on the Rājāyatana Tree

6. Then the Blessed One, after the elapse of a week, having risen from that concentration, went from the foot of the Mucalinda tree to the rājāyatana tree; having approached, he sat at the foot of the rājāyatana tree for seven days in a single cross-legged posture, experiencing the bliss of liberation. Now at that time the merchants Tapussa and Bhallika from Ukkalā were travelling on the highway to that region. Then a deity who was a blood-relative of the merchants Tapussa and Bhallika said this to the merchants Tapussa and Bhallika - "This Blessed One, sirs, is dwelling at the foot of the rājāyatana tree, newly fully enlightened; go and honour that Blessed One with parched corn-flour and honey-balls; that will be for your welfare and happiness for a long time." Then the merchants Tapussa and Bhallika, having taken parched corn-flour and honey-balls, approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and stood to one side. Standing to one side, the merchants Tapussa and Bhallika said this to the Blessed One - "May the Blessed One accept from us, venerable sir, the parched corn-flour and honey-balls, which would be for our welfare and happiness for a long time." Then this occurred to the Blessed One: "Tathāgatas do not accept in their hands. In what should I accept the parched corn-flour and honey-balls?" Then the four great kings, having known with their minds the reflection in the mind of the Blessed One, from the four directions offered four stone bowls to the Blessed One - "Here, venerable sir, may the Blessed One accept the parched corn-flour and honey-balls." The Blessed One accepted the parched corn-flour and honey-balls in the costly stone bowls, and having accepted, he consumed them. Then the merchants Tapussa and Bhallika, having known that the Blessed One had removed his hand from the bowl, having fallen at the Blessed One's feet with their heads, said this to the Blessed One - "We, venerable sir, go for refuge to the Blessed One and to the Teaching. May the Blessed One remember us as lay followers who have gone for refuge from this day forth for life." And they were the first lay followers in the world with the double announcement.

The talk on the Rājāyatana tree is concluded.

5.

The Discussion of Brahmā's Request

7. Then the Blessed One, after the elapse of a week, having risen from that concentration, went from the foot of the rājāyatana tree to the goatherd's banyan tree. There the Blessed One stayed at the foot of the goatherd's banyan tree. Then, when the Blessed One had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "This Teaching attained by me is deep, difficult to see, difficult to understand, peaceful, sublime, unattainable by mere reasoning, subtle, to be experienced by the wise. But this generation delights in attachment, rejoices in attachment, is pleased with attachment. For a generation delighting in attachment, rejoicing in attachment, pleased with attachment, this state is difficult to see, that is to say, specific conditionality, dependent origination; This state too is very difficult to see, that is to say, the stilling of all activities, the relinquishment of all clinging, the elimination of craving, dispassion, cessation, Nibbāna. And if I were to teach the Teaching, and others would not understand me, that would be weariness for me, that would be harming for me." So much so that these simple verses, never heard before, came to the mind of the Blessed One -

"With difficulty have I attained this, enough now to proclaim it;

This Teaching is not easily understood by those overcome by lust and hate.

"Going against the stream, subtle, deep, difficult to see, minute;

Those infatuated with lust will not see it, enveloped by a mass of darkness."

Thus as the Blessed One reflected, his mind inclined to living at ease, not to teaching the Teaching.

8. Then to Brahmā Sahampati, having known with his mind the reflection in the mind of the Blessed One, this occurred - "Alas, the world is perishing, alas, the world is being destroyed, for the mind of the Tathāgata, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, inclines to living at ease, not to teaching the Teaching." Then Brahmā Sahampati - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from the Brahma world, appeared before the Blessed One. Then Brahmā Sahampati, having arranged his upper robe on one shoulder, having placed his right knee on the ground, having extended joined palms in salutation towards the Blessed One, said this to the Blessed One - "Let the Blessed One teach the Teaching, venerable sir, let the Fortunate One teach the Teaching. There are beings with little dust in their eyes; through not hearing the Teaching they are declining; there will be those who understand the Teaching." This Brahmā Sahampati said, and having said this, he further said this -

"There appeared formerly among the Magadhans,

An impure teaching devised by those with stains;

Open this door to the Deathless,

Let them hear the Teaching awakened to by the Stainless One.

"Just as one standing on a rocky mountain peak,

Might see the populace all around;

So too, O wise one, having ascended the palace made of the Teaching,

O all-seeing one;

Free from sorrow, looks upon the populace sunk in sorrow,

Overcome by birth and ageing.

"Rise up, O hero, victor in battle,

Caravan leader, free from debt, wander in the world;

Let the Blessed One teach the Teaching,

There will be those who understand.'

When this was said, the Blessed One said this to Brahmā Sahampati - "To me too, Brahmā, this occurred - 'This Teaching attained by me is deep, difficult to see, difficult to understand, peaceful, sublime, unattainable by mere reasoning, subtle, to be experienced by the wise. But this generation delights in attachment, rejoices in attachment, is pleased with attachment. For a generation delighting in attachment, rejoicing in attachment, pleased with attachment, this state is difficult to see, that is to say, specific conditionality, dependent origination; This state too is very difficult to see, that is to say, the stilling of all activities, the relinquishment of all clinging, the elimination of craving, dispassion, cessation, Nibbāna. And if I were to teach the Teaching, and others would not understand me, that would be weariness for me, that would be harming for me.' So much so, Brahmā, that these simple verses, never heard before, came to my mind:

'With difficulty have I attained this, enough now to proclaim it;

This Teaching is not easily understood by those overcome by lust and hate.

'Going against the stream, subtle, deep, difficult to see, minute;

Those infatuated with lust will not see it, enveloped by a mass of darkness.'

Thus, Brahmā, as I reflected, my mind inclined to living at ease, not to teaching the Teaching."

For the second time Brahmā Sahampati said this to the Blessed One - "Let the Blessed One teach the Teaching, venerable sir, let the Fortunate One teach the Teaching; There are beings with little dust in their eyes; through not hearing the Teaching they are declining; there will be those who understand the Teaching." This Brahmā Sahampati said, and having said this, he further said this -

"There appeared formerly among the Magadhans,

An impure teaching devised by those with stains;

Open this door to the Deathless,

Let them hear the Teaching awakened to by the Stainless One.

"Just as one standing on a rocky mountain peak,

Might see the populace all around;

So too, O wise one, having ascended the palace made of the Teaching,

O all-seeing one;

Free from sorrow, looks upon the populace sunk in sorrow,

Overcome by birth and ageing.

"Rise up, O hero, victor in battle,

Caravan leader, free from debt, wander in the world;

Let the Blessed One teach the Teaching,

There will be those who understand.'

For the second time the Blessed One said this to Brahmā Sahampati - "To me too, Brahmā, this occurred - 'This Teaching attained by me is deep, difficult to see, difficult to understand, peaceful, sublime, unattainable by mere reasoning, subtle, to be experienced by the wise. But this generation delights in attachment, rejoices in attachment, is pleased with attachment. For a generation delighting in attachment, rejoicing in attachment, pleased with attachment, this state is difficult to see, that is to say, specific conditionality, dependent origination; This state too is very difficult to see, that is to say, the stilling of all activities, the relinquishment of all clinging, the elimination of craving, dispassion, cessation, Nibbāna. And if I were to teach the Teaching, and others would not understand me, that would be weariness for me, that would be harming for me.' So much so, Brahmā, that these simple verses, never heard before, came to my mind:

'With difficulty have I attained this, enough now to proclaim it;

This Teaching is not easily understood by those overcome by lust and hate.

'Going against the stream, subtle, deep, difficult to see, minute;

Those infatuated with lust will not see it, enveloped by a mass of darkness.'

Thus, Brahmā, as I reflected, my mind inclined to living at ease, not to teaching the Teaching."

For the third time Brahmā Sahampati said this to the Blessed One - "Let the Blessed One teach the Teaching, venerable sir, let the Fortunate One teach the Teaching. There are beings with little dust in their eyes; through not hearing the Teaching they are declining; there will be those who understand the Teaching." This Brahmā Sahampati said, and having said this, he further said this -

"There appeared formerly among the Magadhans,

An impure teaching devised by those with stains;

Open this door to the Deathless,

Let them hear the Teaching awakened to by the Stainless One.

"Just as one standing on a rocky mountain peak,

Might see the populace all around;

So too, O wise one, having ascended the palace made of the Teaching,

O all-seeing one;

Free from sorrow, looks upon the populace sunk in sorrow,

Overcome by birth and ageing.

"Rise up, O hero, victor in battle,

Caravan leader, free from debt, wander in the world;

Let the Blessed One teach the Teaching,

There will be those who understand.'

9. Then the Blessed One, having understood Brahmā's request and dependent on compassion for beings, surveyed the world with the Buddha-eye. The Blessed One, surveying the world with the Buddha-eye, saw beings with little dust in their eyes and with much dust in their eyes, with sharp faculties and with soft faculties, of good disposition and of poor disposition, easy to instruct and difficult to instruct, some dwelling seeing the danger in the world beyond and in fault, some not dwelling seeing the danger in the world beyond and in fault. Just as in a pond of water lilies, or a pond of lotuses, or a pond of white lotuses, some water lilies, or lotuses, or white lotuses are born in the water, grow in the water, do not rise above the water, and are nourished while submerged within; some water lilies, or lotuses, or white lotuses are born in the water, grow in the water, and stand level with the water; some water lilies, or lotuses, or white lotuses are born in the water, grow in the water, and having risen above the water, stand untainted by the water; just so the Blessed One, surveying the world with the Buddha-eye, saw beings with little dust in their eyes and with much dust in their eyes, with sharp faculties and with soft faculties, of good disposition and of poor disposition, easy to instruct and difficult to instruct, some dwelling seeing the danger in the world beyond and in fault, some not dwelling seeing the danger in the world beyond and in fault; having seen, he replied to Brahmā Sahampati in verse:

"Open for them are the doors to the Deathless;

Let those who have ears release their faith;

Perceiving harm, I did not speak the well-practised,

Sublime Teaching among humans, O Brahmā.'

Then Brahmā Sahampati, thinking "I have created the opportunity for the Blessed One to teach the Teaching," paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and disappeared right there.

The talk on Brahmā's request is concluded.

6.

The Talk on the Group of Five

10. Then this occurred to the Blessed One: "To whom should I first teach the Teaching? Who will understand this Teaching quickly?" Then this occurred to the Blessed One: "This Āḷāra Kālāma is wise, experienced, and intelligent, one who has long had little dust in his eyes. What if I were to first teach the Teaching to Āḷāra Kālāma. He will understand this Teaching quickly." Then a deity who had disappeared announced to the Blessed One: "Āḷāra Kālāma died a week ago, venerable sir." Knowledge also arose in the Blessed One: "Āḷāra Kālāma died a week ago." Then this occurred to the Blessed One: "Āḷāra Kālāma has suffered a great loss. For if he had heard this Teaching, he would have understood it quickly." Then this occurred to the Blessed One: "To whom should I first teach the Teaching? Who will understand this Teaching quickly?" Then this occurred to the Blessed One: "This Udaka Rāmaputta is wise, experienced, and intelligent, one who has long had little dust in his eyes. What if I were to first teach the Teaching to Udaka Rāmaputta. He will understand this Teaching quickly." Then a deity who had disappeared announced to the Blessed One: "Udaka Rāmaputta died last evening, venerable sir." Knowledge also arose in the Blessed One: "Udaka Rāmaputta died last evening." Then this occurred to the Blessed One: "Udaka Rāmaputta has suffered a great loss. For if he had heard this Teaching, he would have understood it quickly."

Then this occurred to the Blessed One: "To whom should I first teach the Teaching? Who will understand this Teaching quickly?" Then this occurred to the Blessed One: "The group of five monks have been of great service to me, they who attended on me when I was resolute in striving. What if I were to first teach the Teaching to the group of five monks." Then this occurred to the Blessed One: "Where are the group of five monks dwelling now?" The Blessed One saw with the divine eye, which is pure and surpasses the human, the group of five monks dwelling at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana. Then the Blessed One, having dwelt at Uruvelā as long as he liked, set out on a journey towards Bārāṇasī.

11. Upaka the naked ascetic saw the Blessed One travelling on the highway between Gayā and the Bodhi tree, and having seen the Blessed One, he said this – "Your faculties are indeed very clear, friend, your complexion is pure and bright. With reference to whom have you gone forth, friend? Or who is your Teacher? Or whose Teaching do you approve of?" When this was said, the Blessed One addressed Upaka the naked ascetic in verses –

"I am the all-conquering one, the all-knowing one,

Untainted by all phenomena;

Having abandoned all, liberated through the elimination of craving,

Having directly known by myself, whom should I point to as teacher?

"I have no teacher, no one equal to me is found;

In the world including the gods, there is no one who is my match.

"For I am a Worthy One in the world, I am the unsurpassed Teacher;

I alone am the perfectly Self-awakened One, become cool, quenched.

"To set in motion the wheel of the Teaching, I am going to the city of Kāsi;

In the world that has become blind, I will beat the drum of the Deathless."

"According to what you claim, friend, you deserve to be the infinite conqueror!"

"Those like me are indeed conquerors, those who have attained the elimination of mental corruptions;

Evil mental states have been conquered by me, therefore, Upaka, I am a conqueror."

When this was said, Upaka the naked ascetic, having said "May it be so, friend," having shaken his head, having taken a side path, departed.

12. Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, approached the group of five monks at Bārāṇasī, at Isipatana in the Deer Park. The group of five monks saw the Blessed One coming from afar; having seen him, they made an agreement among themselves: "This ascetic Gotama is coming, friends, one given to luxurious living, who has strayed from striving, who has reverted to luxurious living. He should not be paid respect to, he should not be risen for, his bowl and robe should not be received; but yet a seat should be set out; if he wishes, he will sit down." But as the Blessed One approached the group of five monks, the group of five monks were not able to abide by their own agreement. Not abiding by it, they went forward to meet the Blessed One - one received the Blessed One's bowl and robe, one prepared a seat, one set out water for washing the feet, one a footstool, one set down a footstand. The Blessed One sat down on the prepared seat; having sat down, the Blessed One washed his feet. But yet they addressed the Blessed One by name and as "friend". When this was said, the Blessed One said this to the group of five monks: "Do not, monks, address the Tathāgata by name and as 'friend'. The Tathāgata, monks, is a Worthy One, a perfectly Self-awakened One. Lend an ear, monks; the Deathless has been attained. I instruct, I teach the Teaching. Proceeding in accordance with the advice, before long - that unsurpassed final goal of the holy life, for the sake of which sons of good family rightly go forth from home into homelessness - in this very life, having realised by direct knowledge yourselves, having attained, you will dwell." When this was said, the group of five monks said this to the Blessed One: "Even by that conduct, friend Gotama, by that practice, by that performance of austerities, you did not attain any super-human achievement, any distinction of knowledge and vision worthy of the noble ones; how then will you now, given to luxurious living, having strayed from striving, having reverted to luxurious living, attain any super-human achievement, any distinction of knowledge and vision worthy of the noble ones?" When this was said, the Blessed One said this to the group of five monks: "The Tathāgata, monks, is not given to luxurious living, has not strayed from striving, has not reverted to luxurious living; the Tathāgata, monks, is a Worthy One, a perfectly Self-awakened One. Lend an ear, monks; the Deathless has been attained. I instruct, I teach the Teaching. Proceeding in accordance with the advice, before long - that unsurpassed final goal of the holy life, for the sake of which sons of good family rightly go forth from home into homelessness - in this very life, having realised by direct knowledge yourselves, having attained, you will dwell." For the second time the group of five monks said this to the Blessed One... etc. For the second time the Blessed One said this to the group of five monks... etc. For the third time the group of five monks said this to the Blessed One: "Even by that conduct, friend Gotama, by that practice, by that performance of austerities, you did not attain any super-human achievement, any distinction of knowledge and vision worthy of the noble ones; how then will you now, given to luxurious living, having strayed from striving, having reverted to luxurious living, attain any super-human achievement, any distinction of knowledge and vision worthy of the noble ones?" When this was said, the Blessed One said this to the group of five monks: "Do you recall, monks, that I have ever before spoken in such a way as this?" "No indeed, venerable sir." The Tathāgata, monks, is a Worthy One, a perfectly Self-awakened One. Lend an ear, monks; the Deathless has been attained. I instruct, I teach the Teaching. Proceeding in accordance with the advice, before long - that unsurpassed final goal of the holy life, for the sake of which sons of good family rightly go forth from home into homelessness, in this very life, having realised by direct knowledge yourselves, having attained, you will dwell. The Blessed One was able to convince the group of five monks. Then the group of five monks listened to the Blessed One, lent an ear, applied their minds to final knowledge.

13. Then the Blessed One addressed the group of five monks -

"There are these two extremes, monks, that should not be cultivated by one who has gone forth. Which two? That which is the pursuit of sensual happiness in sensual pleasures, which is low, vulgar, belonging to ordinary people, ignoble, not connected with benefit, and that which is the pursuit of self-mortification, which is painful, ignoble, not connected with benefit. Not approaching these two extremes, monks, the middle practice has been fully awakened to by the Tathāgata, giving vision, giving knowledge, leading to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. And what, monks, is that middle practice that has been fully awakened to by the Tathāgata, giving vision, giving knowledge, leading to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration. This, monks, is that middle practice that has been fully awakened to by the Tathāgata, giving vision, giving knowledge, leading to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna.

14. "But this, monks, is the noble truth of suffering. Birth is suffering, ageing is suffering, illness is suffering, death is suffering, association with what is not dear is suffering, separation from what is dear is suffering, not getting what one wishes for is also suffering. In brief, the five aggregates of clinging are suffering. "But this, monks, is the noble truth of the origin of suffering - It is this craving which leads to rebirth, accompanied by delight and lust, finding delight here and there, as follows - sensual craving, craving for existence, craving for non-existence.

"But this, monks, is the noble truth of the cessation of suffering - That which is the complete fading away and cessation of that very craving without remainder, the giving up, the relinquishment, the freedom, the non-attachment. "But this, monks, is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering - It is just this noble eightfold path, as follows - right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration.

15. "This is the noble truth of suffering" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. "But this noble truth of suffering is to be fully understood" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. "But this noble truth of suffering has been fully understood" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

"This is the noble truth of the origin of suffering" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. "But this noble truth of the origin of suffering is to be abandoned" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. "But this noble truth of the origin of suffering has been abandoned" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

"This is the noble truth of the cessation of suffering" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. "But this noble truth of the cessation of suffering is to be realized" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. "But this noble truth of the cessation of suffering has been realized" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

"This is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. "But this noble truth of the practice leading to the cessation of suffering is to be developed" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. "But this noble truth of the practice leading to the cessation of suffering has been developed" - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

16. "As long as, monks, my knowledge and vision as it really is of these four noble truths with three rounds and twelve aspects was not well purified, I did not acknowledge, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, that I had fully awakened to the unsurpassed perfect enlightenment. But when, monks, my knowledge and vision as it really is of these four noble truths with three rounds and twelve aspects was well purified, then I acknowledged, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, that I had fully awakened to the unsurpassed perfect enlightenment. And knowledge and vision arose in me - "Unshakable is my liberation, this is the last birth, there is now no more rebirth." This the Blessed One said. Delighted, the group of five monks rejoiced in what the Blessed One had said.

And while this explanation was being spoken, the stainless, spotless eye of the Teaching arose in the Venerable Koṇḍañña - "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation."

17. And when the wheel of the Teaching had been set in motion by the Blessed One, the terrestrial gods proclaimed: "This unsurpassed wheel of the Teaching has been set in motion by the Blessed One at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana, not to be rolled back by any ascetic or brahmin or god or Māra or Brahmā or anyone in the world." Having heard the sound of the terrestrial gods, the gods ruled by the four great kings proclaimed, etc. Having heard the sound of the gods ruled by the four great kings, the Thirty-three gods, etc. the Yāma gods... etc. the Tusita gods... etc. the Nimmānaratī gods... etc. the Paranimmitavasavattī gods... etc. the gods of Brahmā's company proclaimed: "This unsurpassed wheel of the Teaching has been set in motion by the Blessed One at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana, not to be rolled back by any ascetic or brahmin or god or Māra or Brahmā or anyone in the world." Thus in that moment, in that instant, in that second, the sound rose up as far as the Brahmā world. And this ten-thousand world-system trembled, quaked, and shook violently; and an immeasurable, eminent light appeared in the world, surpassing the divine power of the gods. Then the Blessed One uttered this inspired utterance - "Koṇḍañña has indeed understood, Koṇḍañña has indeed understood!" Thus indeed the Venerable Koṇḍañña came to have the name 'Aññāsikoṇḍañña.'

18. Then the Venerable Aññāsikoṇḍañña, having seen the Teaching, having attained the Teaching, having understood the Teaching, having penetrated the Teaching, having crossed over doubt, having gone beyond uncertainty, having attained self-confidence, not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "May I, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may I receive full ordination." "Come, monk" - the Blessed One said - "Well proclaimed is the Teaching, live the holy life for the rightly making an end of suffering." That itself was that venerable one's full ordination.

19. Then the Blessed One exhorted and instructed the remaining monks with a talk on the Teaching. Then, as the Venerable Vappa and the Venerable Bhaddiya were being exhorted and instructed by the Blessed One with a talk on the Teaching, the stainless, spotless eye of the Teaching arose - "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation."

They, having seen the Teaching, having attained the Teaching, having understood the Teaching, having penetrated the Teaching, having crossed over doubt, having gone beyond uncertainty, having attained self-confidence, not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "May we, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may we receive the full ordination." "Come, monks" - the Blessed One said - "Well proclaimed is the Teaching, live the holy life for the rightly making an end of suffering." That itself was those venerable ones' full ordination.

Then the Blessed One, having finished his meal, exhorted and instructed the remaining monks with a talk on the Teaching. Whatever the three monks brought back from going for almsfood, by that the group of six sustained themselves. Then, as the Venerable Mahānāma and the Venerable Assaji were being exhorted and instructed by the Blessed One with a talk on the Teaching, the stainless, spotless eye of the Teaching arose - "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation." They, having seen the Teaching, having attained the Teaching, having understood the Teaching, having penetrated the Teaching, having crossed over doubt, having gone beyond uncertainty, having attained self-confidence, not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "May we, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may we receive the full ordination." "Come, monks" - the Blessed One said - "Well proclaimed is the Teaching, live the holy life for the rightly making an end of suffering." That itself was those venerable ones' full ordination.

20. Then the Blessed One addressed the group of five monks -

"Materiality, monks, is non-self. If, monks, this materiality were self, this materiality would not lead to affliction, and it would be possible with regard to materiality - 'Let my materiality be thus, let my materiality not be thus.' But because, monks, materiality is non-self, therefore materiality leads to affliction, and it is not possible with regard to materiality - 'Let my materiality be thus, let my materiality not be thus.' Feeling is non-self. If, monks, this feeling were self, this feeling would not lead to affliction, and it would be possible with regard to feeling - 'Let my feeling be thus, let my feeling not be thus.' But because, monks, feeling is non-self, therefore feeling leads to affliction, and it is not possible with regard to feeling - 'Let my feeling be thus, let my feeling not be thus.' Perception is non-self. If, monks, this perception were self, this perception would not lead to affliction, and it would be possible with regard to perception - But because, monks, perception is non-self, therefore perception leads to affliction, and it is not possible with regard to perception - 'Let my perception be thus, let my perception not be thus.' But because, monks, perception is non-self, therefore perception leads to affliction, and it is not possible with regard to perception - Activities are non-self. If, monks, these activities were self, these activities would not lead to affliction, and it would be possible with regard to activities - 'Let my activities be thus, let my activities not be thus.' But because, monks, activities are non-self, therefore activities lead to affliction, and it is not possible with regard to activities - 'Let my activities be thus, let my activities not be thus.' Consciousness is non-self. If, monks, this consciousness were self, this consciousness would not lead to affliction, and it would be possible with regard to consciousness - 'Let my consciousness be thus, let my consciousness not be thus.' But because, monks, consciousness is non-self, therefore consciousness leads to affliction, and it is not possible with regard to consciousness - 'Let my consciousness be thus, let my consciousness not be thus.'

21. "What do you think, monks, is matter permanent or impermanent?" "Impermanent, venerable sir." "But what is impermanent, is that suffering or happiness?" "Suffering, venerable sir." "But what is impermanent, suffering, subject to change, is it proper to regard that - 'This is mine, this I am, this is my self'?" "No, venerable sir." "Is feeling permanent or impermanent?" "Impermanent, venerable sir." "But what is impermanent, is that suffering or happiness?" "Suffering, venerable sir." "But what is impermanent, suffering, subject to change, is it proper to regard that - 'This is mine, this I am, this is my self'?" "No, venerable sir." "Is perception permanent or impermanent?" "Impermanent, venerable sir." "But what is impermanent, is that suffering or happiness?" "Suffering, venerable sir." "But what is impermanent, suffering, subject to change, is it proper to regard that - 'This is mine, this I am, this is my self'?" "No, venerable sir." "Are activities permanent or impermanent?" "Impermanent, venerable sir." "But what is impermanent, is that suffering or happiness?" "Suffering, venerable sir." "But what is impermanent, suffering, subject to change, is it proper to regard that - 'This is mine, this I am, this is my self'?" "No, venerable sir." "Is consciousness permanent or impermanent?" "Impermanent, venerable sir." "But what is impermanent, is that suffering or happiness?" "Suffering, venerable sir." "But what is impermanent, suffering, subject to change, is it proper to regard that - 'This is mine, this I am, this is my self'?" "No, venerable sir."

22. "Therefore, monks, whatever materiality, past, future, or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, whether far or near, all materiality - 'This is not mine, this I am not, this is not my self' - thus this should be seen as it really is with right wisdom. Whatever feeling, past, future, or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, whether far or near, all feeling - 'This is not mine, this I am not, this is not my self' - thus this should be seen as it really is with right wisdom. Whatever perception, past, future, or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, whether far or near, all perception - 'This is not mine, this I am not, this is not my self' - thus this should be seen as it really is with right wisdom. Whatever activities, past, future, or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, whether far or near, all activities - 'This is not mine, this I am not, this is not my self' - thus this should be seen as it really is with right wisdom. Whatever consciousness, past, future, or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, whether far or near, all consciousness - 'This is not mine, this I am not, this is not my self' - thus this should be seen as it really is with right wisdom.

23. "Seeing thus, monks, a learned noble disciple becomes disenchanted with materiality, becomes disenchanted with feeling, becomes disenchanted with perception, becomes disenchanted with activities, becomes disenchanted with consciousness; being disenchanted, he becomes dispassionate; through dispassion, he becomes liberated; when liberated, there is the knowledge: 'Liberated.' He understands: 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being.'"

24. This is what the Blessed One said. Delighted, the group of five monks rejoiced in what the Blessed One had said. And while this explanation was being spoken, the minds of the group of five monks were liberated from the mental corruptions by non-clinging. Now at that time there were six Worthy Ones in the world.

The talk on the group of five is concluded.

First recitation section.

7.

The Talk on Going Forth

25. Now at that time at Bārāṇasī there was a son of good family named Yasa, a merchant's son, who was delicate. He had three mansions - one for the winter, one for the summer, one for the rainy season. He, being entertained in the rainy season mansion for four months with musical instruments played only by women, did not descend to the lower part of the mansion. Then for Yasa, the son of good family, endowed and furnished with the five types of sensual pleasure, being attended to, sleep came upon him early, and sleep came upon his retinue too, and an oil lamp burned all night. Then Yasa, the son of good family, having awoken early, saw his own retinue sleeping - one with a lute in her armpit, one with a small drum at her throat, one with a large drum in her armpit, one with dishevelled hair, one with saliva drooling, others talking in their sleep - like a cemetery within reach, he thought. Having seen this, the danger became apparent to him, and his mind became settled in disenchantment. Then Yasa, the son of good family, uttered an inspired utterance - "Alas, it is troubled indeed, it is afflicted indeed!"

Then Yasa, the son of good family, having put on his golden slippers, approached the door of his dwelling. Non-human spirits opened the door - "Let no one create an obstacle for Yasa, the son of good family, to the going forth from home into homelessness." Then Yasa, the son of good family, approached the city gate. Non-human spirits opened the door - "Let no one create an obstacle for Yasa, the son of good family, to the going forth from home into homelessness." Then Yasa, the son of good family, approached Isipatana, the Deer Park.

26. Now at that time the Blessed One, having risen towards the break of dawn, was walking up and down in the open air. The Blessed One saw Yasa, the son of good family, coming from afar; having seen him, having descended from the walking path, he sat down on the prepared seat. Then Yasa, the son of good family, not far from the Blessed One, uttered an inspired utterance - "Alas, it is troubled indeed, it is afflicted indeed!" Then the Blessed One said this to Yasa, the son of good family - "This indeed, Yasa, is untroubled, this is unafflicted. Come, Yasa, sit down, I will teach you the Teaching." Then Yasa, the son of good family - thinking "This indeed is untroubled, this is unafflicted," joyful and elated, having descended from his golden slippers, approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. To Yasa, the son of good family, seated to one side, the Blessed One gave a progressive discourse, as follows - a talk on giving, a talk on morality, a talk on heaven; he made known the danger, degradation, and defilement of sensual pleasures, and the benefit of renunciation. When the Blessed One knew that Yasa, the son of good family, was of pliant mind, of tender mind, of mind free from hindrances, of elated mind, of confident mind, then he made known that teaching of the Teaching which the Buddhas have themselves discovered - suffering, origin, cessation, path. Just as a pure cloth, free from stains, would properly receive dye, even so, in Yasa, the son of good family, in that very seat, the stainless, spotless eye of the Teaching arose - "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation."

27. Then the mother of Yasa, the son of good family, having ascended the mansion, not seeing Yasa, the son of good family, approached the millionaire householder; having approached, she said this to the millionaire householder - "Your son, householder, Yasa is not seen." Then the millionaire householder, having sent out horse-messengers in the four directions, himself approached Isipatana, the Deer Park. The millionaire householder saw where the golden slippers had been put down; having seen, he followed that very path. The Blessed One saw the millionaire householder coming from afar; having seen, this occurred to the Blessed One - "What if I were to perform such a feat of supernormal power that the millionaire householder seated here would not see Yasa, the son of good family, seated here." Then the Blessed One performed such a feat of supernormal power. Then the millionaire householder approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One - "Has the Blessed One, venerable sir, perhaps seen Yasa, the son of good family?" "If so, householder, sit down; perhaps seated here you might see Yasa, the son of good family, seated here." Then the millionaire householder - thinking "Right here, it is said, seated, I shall see Yasa, the son of good family, seated here," joyful and elated, having paid respect to the Blessed One, sat down to one side. To the millionaire householder seated to one side, the Blessed One gave a progressive discourse, as follows - a talk on giving, a talk on morality, a talk on heaven; he made known the danger, degradation, and defilement of sensual pleasures, and the benefit of renunciation. When the Blessed One knew that the millionaire householder was of pliant mind, of tender mind, of mind free from hindrances, of elated mind, of confident mind, then he made known that teaching of the Teaching which the Buddhas have themselves discovered - suffering, origin, cessation, path. Just as a pure cloth, free from stains, would properly receive dye, even so, in the millionaire householder, in that very seat, the stainless, spotless eye of the Teaching arose - "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation." Then the millionaire householder, having seen the Teaching, having attained the Teaching, having understood the Teaching, having penetrated the Teaching, having crossed over doubt, having gone beyond uncertainty, having attained self-confidence, not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "Excellent, venerable sir, excellent, venerable sir. Just as, venerable sir, one might set upright what had been overturned, or reveal what had been concealed, or point out the path to one who was lost, or hold up an oil lamp in the darkness - so that those with eyes might see forms - just so, the Teaching has been made clear by the Blessed One in many ways. I, venerable sir, go for refuge to the Blessed One, to the Teaching, and to the Community of monks. May the Blessed One remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." He was the first lay follower in the world with the triple announcement.

28. Then, while the Teaching was being taught to the father of Yasa, the son of good family, as he reviewed the plane according to what he had seen and known, his mind was liberated from the mental corruptions by non-clinging. Then this occurred to the Blessed One: "While the Teaching was being taught to the father of Yasa, the son of good family, as he reviewed the plane according to what he had seen and known, his mind was liberated from the mental corruptions by non-clinging. Yasa, the son of good family, is incapable of returning to the lower life and enjoying sensual pleasures, just as formerly when he was a householder; what if I were to revoke that feat of supernormal power." Then the Blessed One revoked that feat of supernormal power. The millionaire householder saw Yasa, the son of good family, seated; having seen Yasa, the son of good family, he said this: "Your mother, dear Yasa, overcome by lamentation and sorrow, give life to your mother." Then Yasa, the son of good family, looked up at the Blessed One. Then the Blessed One said this to the millionaire householder: "What do you think, householder, one for whom the Teaching has been seen and known with a learner's knowledge and a learner's vision, just as by you? As he reviews the plane according to what he has seen and known, his mind is liberated from the mental corruptions by non-clinging. Is he, householder, capable of returning to the lower life and enjoying sensual pleasures, just as formerly when he was a householder?" "No, Venerable Sir." "For Yasa, householder, the son of good family, the Teaching has been seen and known with a learner's knowledge and a learner's vision, just as by you. As he reviews the plane according to what he has seen and known, his mind is liberated from the mental corruptions by non-clinging. Yasa, the son of good family, householder, is incapable of returning to the lower life and enjoying sensual pleasures, just as formerly when he was a householder." "It is a gain, venerable sir, for Yasa, the son of good family; it is well-gained, venerable sir, for Yasa, the son of good family, that Yasa, the son of good family's mind is liberated from the mental corruptions by non-clinging. May the Blessed One consent to accept a meal from me today with Yasa, the son of good family, as attendant monk, venerable sir." The Blessed One consented by silence. Then the millionaire householder, having learned of the Blessed One's acceptance, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then Yasa, the son of good family, when the millionaire householder had recently departed, said this to the Blessed One: "May I, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may I receive full ordination." "Come, monk" - the Blessed One said - "Well proclaimed is the Teaching, live the holy life for the rightly making an end of suffering." That itself was that venerable one's full ordination. Now at that time there were seven Worthy Ones in the world.

The going forth of Yasa is concluded.

29. Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, with the Venerable Yasa as his attendant monk, approached the dwelling of the millionaire householder; having approached, he sat down on the prepared seat. Then the Venerable Yasa's mother and former wife approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. The Blessed One gave them a progressive discourse, as follows: a talk on giving, a talk on morality, a talk on heaven; he made known the danger, degradation, and defilement of sensual pleasures, and the benefit of renunciation. When the Blessed One knew that they were of pliant mind, of tender mind, of mind free from hindrances, of elated mind, of confident mind, then he made known that teaching of the Teaching which the Buddhas have themselves discovered - suffering, origin, cessation, path. Just as a pure cloth, free from stains, would properly receive dye, even so, in them, in that very seat, the stainless, spotless eye of the Teaching arose - "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation." They, having seen the Teaching, having attained the Teaching, having understood the Teaching, having penetrated the Teaching, having crossed over doubt, having gone beyond uncertainty, having attained self-confidence, not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "Excellent, venerable sir, excellent, venerable sir! Etc. We, venerable sir, go for refuge to the Blessed One, to the Teaching, and to the Community of monks. May the Blessed One remember us as female lay followers who have gone for refuge from this day forth for life." And they were the first female lay followers in the world with the triple announcement.

Then the Venerable Yasa's mother and father and former wife, with their own hands, satisfied and served the Blessed One and the Venerable Yasa with superior solid and soft food, and when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, they sat down to one side. Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the Venerable Yasa's mother and father and former wife with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed.

30. Four lay companions of the Venerable Yasa, sons of the foremost and next foremost families of millionaires in Bārāṇasī, heard - Vimala, Subāhu, Puṇṇaji, Gavampati - "Yasa, the son of good family, they say, having shaved off his hair and beard, having put on ochre robes, has gone forth from home into homelessness." Having heard, this occurred to them: "Surely that Teaching and discipline is not inferior, surely that going forth is not inferior, where Yasa, the son of good family, having shaved off his hair and beard, having put on ochre robes, has gone forth from home into homelessness." They approached the Venerable Yasa; having approached, they paid respect to the Venerable Yasa and stood to one side. Then the Venerable Yasa, taking those four lay companions, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Yasa said this to the Blessed One: "These, venerable sir, are my four lay companions, sons of the foremost and next foremost families of millionaires in Bārāṇasī - Vimala, Subāhu, Puṇṇaji, Gavampati. May the Blessed One exhort and instruct them." The Blessed One gave them a progressive discourse, as follows: a talk on giving, a talk on morality, a talk on heaven; he made known the danger, degradation, and defilement of sensual pleasures, and the benefit of renunciation. When the Blessed One knew them to be of pliant mind, of tender mind, of mind free from hindrances, of elated mind, of confident mind, then he made known that teaching of the Teaching which the Buddhas have themselves discovered: suffering, origin, cessation, path. Just as a pure cloth, free from stains, would properly receive dye, even so, in them, in that very seat, the stainless, spotless eye of the Teaching arose: "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation." They, having seen the Teaching, having attained the Teaching, having understood the Teaching, having penetrated the Teaching, having crossed over doubt, having gone beyond uncertainty, having attained self-confidence, not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "May we, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may we receive the full ordination." "Come, monks" - the Blessed One said - "Well proclaimed is the Teaching, live the holy life for the rightly making an end of suffering." That itself was those venerable ones' full ordination. Then the Blessed One exhorted and instructed those monks with a talk on the Teaching. As they were being exhorted and instructed by the Blessed One with a talk on the Teaching, their minds were liberated from the mental corruptions by non-clinging. Now at that time there were eleven Worthy Ones in the world.

The going forth of the four lay companions is concluded.

31. Fifty lay companions of the Venerable Yasa, country-folk, sons of families of successive generations, heard - "Yasa, the son of good family, they say, having shaved off his hair and beard, having put on ochre robes, has gone forth from home into homelessness." Having heard, this occurred to them: "Surely that Teaching and discipline is not inferior, surely that going forth is not inferior, where Yasa, the son of good family, having shaved off his hair and beard, having put on ochre robes, has gone forth from home into homelessness." They approached the Venerable Yasa; having approached, they paid respect to the Venerable Yasa and stood to one side. Then the Venerable Yasa, taking those fifty lay companions, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Yasa said this to the Blessed One: "These, venerable sir, are my fifty lay companions, country-folk, sons of families of successive generations. May the Blessed One exhort and instruct them." The Blessed One gave them a progressive discourse, as follows: a talk on giving, a talk on morality, a talk on heaven; he made known the danger, degradation, and defilement of sensual pleasures, and the benefit of renunciation. When the Blessed One knew them to be of pliant mind, of tender mind, of mind free from hindrances, of elated mind, of confident mind, then he made known that teaching of the Teaching which the Buddhas have themselves discovered: suffering, origin, cessation, path. Just as a pure cloth, free from stains, would properly receive dye, even so, in them, in that very seat, the stainless, spotless eye of the Teaching arose: "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation." They, having seen the Teaching, having attained the Teaching, having understood the Teaching, having penetrated the Teaching, having crossed over doubt, having gone beyond uncertainty, having attained self-confidence, not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "May we, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may we receive the full ordination." "Come, monks" - the Blessed One said - "Well proclaimed is the Teaching, live the holy life for the rightly making an end of suffering." That itself was those venerable ones' full ordination. Then the Blessed One exhorted and instructed those monks with a talk on the Teaching. As they were being exhorted and instructed by the Blessed One with a talk on the Teaching, their minds were liberated from the mental corruptions by non-clinging. Now at that time there were sixty-one Worthy Ones in the world.

The going forth of the fifty lay companions is concluded.

And the talk on going forth is concluded.

8.

The Talk on Māra

32. Then the Blessed One addressed those monks - "I am freed, monks, from all snares, those that are divine and those that are human. You too, monks, are freed from all snares, those that are divine and those that are human. Wander, monks, on a journey for the welfare of many people, for the happiness of many people, out of compassion for the world, for the good, welfare, and happiness of gods and humans. Let not two go by one way. Teach, monks, the Teaching, good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing; reveal the holy life that is complete in its entirety and pure. There are beings with little dust in their eyes; through not hearing the Teaching they are declining; there will be those who understand the Teaching. I too, monks, will approach Uruvelā, the market town of Senāni, for the teaching of the Teaching."

33. Then Māra the Evil One approached the Blessed One; having approached, he addressed the Blessed One in verse –

"You are bound by all snares, those that are divine and those that are human;

You are bound by the great bondage, you will not escape from me, ascetic."

"I am freed from all snares, those that are divine and those that are human;

I am freed from the great bondage, you are defeated, O Death."

"The snare that moves through the sky, that which prowls connected with the mind;

With that I will bind you, you will not escape from me, ascetic."

"Forms, sounds, flavours, odours, tangible objects and delightful things;

Here my desire has departed, you are defeated, O Death."

Then Māra the Evil One – thinking "the Blessed One knows me, the Fortunate One knows me", afflicted and unhappy,

disappeared right there.

The talk on Māra is concluded.

9.

The Talk on Going Forth and Full Ordination

34. Now at that time monks were bringing candidates for going forth and candidates for full ordination from various directions and various countries - "The Blessed One will give them the going forth, will give them full ordination." In this, both the monks were wearied and the candidates for going forth and the candidates for full ordination. Then, when the Blessed One had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "Now at present monks are bringing candidates for going forth and candidates for full ordination from various directions and various countries - "The Blessed One will give them the going forth, will give them full ordination." In this, both the monks were wearied and the candidates for going forth and the candidates for full ordination. What if I were to allow the monks: 'Now you yourselves, monks, in those various directions, in those various countries, give the going forth, give full ordination.'" Then the Blessed One, in the evening, having emerged from seclusion, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks: "Here, monks, when I had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in my mind: 'Now at present monks are bringing candidates for going forth and candidates for full ordination from various directions and various countries - "The Blessed One will give them the going forth, will give them full ordination." In this, both the monks are wearied and the candidates for going forth and the candidates for full ordination. What if I were to allow the monks: "Now you yourselves, monks, in those various directions, in those various countries, give the going forth, give full ordination."' I allow, monks, now you yourselves in those various directions, in those various countries, give the going forth, give full ordination. And thus, monks, one should be given the going forth, should be given full ordination:

First, having had the hair and beard shaved off, having had ochre robes put on, having had the upper robe arranged on one shoulder, having had him pay homage at the feet of the monks, having had him sit down squatting, having had him raise joined palms, he should be told to say thus: 'I go for refuge to the Buddha, I go for refuge to the Teaching, I go for refuge to the Community. For the second time I go for refuge to the Buddha, for the second time I go for refuge to the Teaching, for the second time I go for refuge to the Community. For the third time I go for refuge to the Buddha, for the third time I go for refuge to the Teaching, for the third time I go for refuge to the Community.' I allow, monks, the going forth and full ordination by these three goings for refuge."

The talk on full ordination by the three goings for refuge is concluded.

10.

The Second Talk on Māra

35. Then the Blessed One, having completed the rains retreat, addressed the monks – "For me, monks, through wise attention, through wise right striving, the unsurpassed liberation has been attained, the unsurpassed liberation has been realized. You too, monks, through wise attention, through wise right striving, attain the unsurpassed liberation, realize the unsurpassed liberation." Then Māra the Evil One approached the Blessed One; having approached, he addressed the Blessed One in verse –

"You are bound by Māra's snares, those that are divine and those that are human;

You are bound by the great bondage, you will not escape from me, ascetic."

"I am freed from Māra's snares, those that are divine and those that are human;

I am freed from the great bondage, you are defeated, O Death."

Then Māra the Evil One – thinking "the Blessed One knows me, the Fortunate One knows me", afflicted and unhappy,

disappeared right there.

The second talk on Māra is concluded.

11.

The Story of the Bhaddavaggiya

36. Then the Blessed One, having dwelt at Bārāṇasī as long as he liked, set out on a journey towards Uruvelā. Then the Blessed One, having turned aside from the road, approached a certain jungle thicket; having approached, having plunged into that jungle thicket, he sat down at the foot of a certain tree. Now at that time about thirty friends of the Bhaddavaggiya group, with their wives, were amusing themselves in that jungle thicket. One did not have a wife; for his sake a prostitute had been brought. Then that prostitute, while they were heedlessly amusing themselves, having taken their goods, fled. Then those friends, doing service for their friend, seeking that woman, wandering about that jungle thicket, saw the Blessed One seated at the foot of a certain tree. Having seen him, they approached the Blessed One; having approached, they said this to the Blessed One - "Has the Blessed One, venerable sir, perhaps seen a woman?" "But what have you, young men, to do with a woman?" "Here we, venerable sir, about thirty friends of the Bhaddavaggiya group, with our wives, were amusing ourselves in this jungle thicket. One did not have a wife; for his sake a prostitute had been brought. Then, venerable sir, that prostitute, while we were heedlessly amusing ourselves, having taken our goods, fled. We, venerable sir, friends doing service for our friend, seeking that woman, are wandering about this jungle thicket." "What do you think, young men, which is better for you - that you should seek a woman, or that you should seek yourselves?" "This indeed, venerable sir, is better for us, that we should seek ourselves." "If so, young men, sit down, I will teach you the Teaching." "Yes, venerable sir," those friends of the Bhaddavaggiya group, having paid respect to the Blessed One, sat down to one side. The Blessed One gave them a progressive discourse, as follows: a talk on giving, a talk on morality, a talk on heaven; he made known the danger, degradation, and defilement of sensual pleasures, and the benefit of renunciation. When the Blessed One knew them to be of pliant mind, of tender mind, of mind free from hindrances, of elated mind, of confident mind, then he made known that teaching of the Teaching which the Buddhas have themselves discovered: suffering, origin, cessation, path. Just as a pure cloth, free from stains, would properly receive dye, even so, in them, in that very seat, the stainless, spotless eye of the Teaching arose: "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation." They, having seen the Teaching, having attained the Teaching, having understood the Teaching, having penetrated the Teaching, having crossed over doubt, having gone beyond uncertainty, having attained self-confidence, not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "May we, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may we receive the full ordination." "Come, monks" - the Blessed One said - "Well proclaimed is the Teaching, live the holy life for the rightly making an end of suffering." That itself was those venerable ones' full ordination.

The case of the Bhaddavaggiya companions is concluded.

Second recitation section.

12.

The Talk on the Wonder at Uruvelā

37. Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, arrived at Uruvelā. Now at that time three matted-hair ascetics were dwelling at Uruvelā - Uruvelakassapa, Nadīkassapa, and Gayākassapa. Among them, the matted-hair ascetic Uruvelakassapa was the leader of five hundred matted-hair ascetics, the great leader, the foremost, the chief, the eminent one. The matted-hair ascetic Nadīkassapa was the leader of three hundred matted-hair ascetics, the great leader, the foremost, the chief, the eminent one. The matted-hair ascetic Gayākassapa was the leader of two hundred matted-hair ascetics, the great leader, the foremost, the chief, the eminent one. Then the Blessed One approached the hermitage of the matted-hair ascetic Uruvelakassapa; having approached, he said this to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa - "If it is not troublesome for you, Kassapa, we would stay one night in the fire room." "It is not troublesome for me, Great Ascetic, but there is a fierce serpent king here, possessing supernormal power, a venomous snake with terrible poison; let him not vex you." For the second time the Blessed One said this to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa - "If it is not troublesome for you, Kassapa, we would stay one night in the fire room." "It is not troublesome for me, Great Ascetic, but there is a fierce serpent king here, possessing supernormal power, a venomous snake with terrible poison; let him not vex you." For the third time the Blessed One said this to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa - "If it is not troublesome for you, Kassapa, we would stay one night in the fire room." "It is not troublesome for me, Great Ascetic, but there is a fierce serpent king here, possessing supernormal power, a venomous snake with terrible poison; let him not vex you." "Perhaps he will not vex me; come now, Kassapa, allow the fire room." "Stay, Great Ascetic, as you please." Then the Blessed One, having entered the fire room, having prepared a grass mat, sat down folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him.

38. That serpent saw the Blessed One having entered; having seen him, unhappy, it emitted smoke. Then this occurred to the Blessed One: "What if I were to overcome the fire of this serpent with my fire, without damaging its outer skin, its hide, its flesh, its sinews, its bones, and its bone marrow?" Then the Blessed One, having performed such a feat of supernormal power, emitted smoke. Then that serpent, not enduring the contempt, blazed up. The Blessed One also, having attained the heat element, blazed up. With both aglow, the fire room appeared as if ablaze, in flames, aglow. Then those matted-hair ascetics, having surrounded the fire room, said thus: "Alas, the handsome Great Ascetic is being harassed by the serpent." Then the Blessed One, after that night had passed, having overcome the fire of that serpent with his fire without damaging its outer skin, its hide, its flesh, its sinews, its bones, and its bone marrow, having placed it in his bowl, showed it to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "This serpent of yours, Kassapa, has had its fire overcome by my fire." Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that he will overcome the fire of the fierce serpent king, possessing supernormal power, a venomous snake with terrible poison, with his fire; but yet he is not a Worthy One as I am."

39.

At the Nerañjarā, the Blessed One said to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa:

"If it is not troublesome for you, Kassapa, I would stay today in the fire hall."

"It is not troublesome for me, Great Ascetic;

I prevent you only wishing for your comfort;

There is a fierce serpent king here;

Possessing supernormal power, a venomous snake with terrible poison;

Let him not vex you."

"Perhaps he will not vex me;

Come now, Kassapa, allow the fire room."

Having known it was given;

Fearless, he entered, having gone beyond fear.

Having seen the sage entered, the serpent, unhappy, emitted smoke;

With glad mind, elated, the human serpent also emitted smoke there.

And not enduring the contempt, the serpent blazed up like fire;

Skilled in the heat elements, the human serpent also blazed up there.

With both aglow;

The fire room was ablaze, in flames, aglow;

The matted-hair ascetics exclaimed;

"Alas, the handsome Great Ascetic;

Is being harassed by the serpent," they said.

Then after that night had passed;

The flames of the serpent were destroyed;

But those of the one possessing supernormal power remained;

There were flames of many colours.

Blue and also red;

Crimson, yellow, crystal-coloured;

On the body of the Radiant One;

There were flames of many colours.

Having placed it in the bowl;

He showed the serpent to the brahmin;

"This serpent of yours, Kassapa,

Has had its fire overcome by my fire."

Then the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, pleased with this wonder of supernormal power of the Blessed One, said this to the Blessed One – "Stay right here, Great Ascetic, I will provide you with a regular meal."

The first wonder.

40. Then the Blessed One stayed in a certain jungle thicket not far from the hermitage of the matted-hair ascetic Uruvelakassapa. Then the four great kings, when the night was far advanced, with surpassing beauty, having illuminated almost the entire jungle thicket, approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, they stood in the four directions just as great masses of fire. Then the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, after that night had passed, approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One: "It is time, Great Ascetic, the meal is ready. Who were those, Great Ascetic, who when the night was far advanced, with surpassing beauty, having illuminated almost the entire jungle thicket, approached you; having approached, having paid respect to you, stood in the four directions just as great masses of fire?" "Those, Kassapa, were the four great kings who approached me for hearing the Teaching." Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that even the four great kings will approach him for hearing the Teaching; but yet he is not a Worthy One as I am." Then the Blessed One, having eaten the meal of the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, stayed in that very jungle thicket.

The second wonder.

41. Then Sakka, the lord of the gods, when the night was far advanced, with surpassing beauty, having illuminated almost the entire jungle thicket, approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he stood to one side just as a great mass of fire, more brilliant and more sublime than the former lustres. Then the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, after that night had passed, approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One: "It is time, Great Ascetic, the meal is ready. Who was that, Great Ascetic, who when the night was far advanced, with surpassing beauty, having illuminated almost the entire jungle thicket, approached you; having approached, having paid respect to you, stood to one side just as a great mass of fire, more brilliant and more sublime than the former lustres?" "That, Kassapa, was Sakka, the lord of the gods, who approached me for hearing the Teaching." Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that even Sakka, the lord of the gods, will approach him for hearing the Teaching; but yet he is not a Worthy One as I am." Then the Blessed One, having eaten the meal of the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, stayed in that very jungle thicket.

The third wonder.

42. Then Brahmā Sahampati, when the night was far advanced, with surpassing beauty, having illuminated almost the entire jungle thicket, approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he stood to one side just as a great mass of fire, more brilliant and more sublime than the former lustres. Then the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, after that night had passed, approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One: "It is time, Great Ascetic, the meal is ready. Who was that, Great Ascetic, who when the night was far advanced, with surpassing beauty, having illuminated almost the entire jungle thicket, approached you; having approached, having paid respect to you, stood to one side just as a great mass of fire, more brilliant and more sublime than the former lustres?" "That, Kassapa, was Brahmā Sahampati, who approached me for hearing the Teaching." Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that even Brahmā Sahampati will approach him for hearing the Teaching; but yet he is not a Worthy One as I am." Then the Blessed One, having eaten the meal of the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, stayed in that very jungle thicket.

The fourth wonder.

43. Now at that time a great sacrifice had been prepared for the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, and almost all the Aṅgas and Magadhans, having taken abundant solid and soft food, wished to proceed. Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "Now at present a great sacrifice has been prepared for me, and almost all the Aṅgas and Magadhans, having taken abundant solid and soft food, will proceed. If the Great Ascetic performs a wonder of supernormal power before the great multitude of people, the Great Ascetic's material gain and honour will increase, and my material gain and honour will decline. Oh, surely the Great Ascetic would not come for the morrow." Then the Blessed One, having known with his mind the reflection in the mind of the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, having gone to Uttarakuru, having brought almsfood from there, having eaten at Lake Anotatta, made his day residence right there. Then the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, after that night had passed, approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One: "It is time, Great Ascetic, the meal is ready. Why indeed, Great Ascetic, did you not come yesterday? But yet we remembered you: 'Why indeed is the Great Ascetic not coming?' A portion of solid and soft food has been set aside for you." Did this not occur to you, Kassapa: "'Now at present a great sacrifice has been prepared for me, and almost all the Aṅgas and Magadhans, having taken abundant solid and soft food, will proceed; if the Great Ascetic performs a wonder of supernormal power before the great multitude of people, the Great Ascetic's material gain and honour will increase, and my material gain and honour will decline; oh, surely the Great Ascetic would not come for the morrow'? So I, Kassapa, having known with my mind the reflection in your mind, having gone to Uttarakuru, having brought almsfood from there, having eaten at Lake Anotatta, made my day residence right there." Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that he will even understand the mind with the mind; but yet he is not a Worthy One as I am." Then the Blessed One, having eaten the meal of the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, stayed in that very jungle thicket.

The fifth wonder.

44. Now at that time a rag robe had arisen for the Blessed One. Then this occurred to the Blessed One: "Where indeed should I wash the rag robe?" Then Sakka, the lord of the gods, having known with his mind the reflection in the mind of the Blessed One, having dug a pond with his hand, said this to the Blessed One: "Here, venerable sir, may the Blessed One wash the rag robe." Then this occurred to the Blessed One: "On what indeed should I rub the rag robe?" Then Sakka, the lord of the gods, having known with his mind the reflection in the mind of the Blessed One, placed down a great stone: "Here, venerable sir, may the Blessed One rub the rag robe." Then this occurred to the Blessed One: "Taking hold of what indeed should I come out?" Then a deity dwelling in a kakudha tree, having known with his mind the reflection in the mind of the Blessed One, bent down a branch: "Here, venerable sir, may the Blessed One take hold and come out." Then this occurred to the Blessed One: "On what indeed should I spread out the rag robe?" Then Sakka, the lord of the gods, having known with his mind the reflection in the mind of the Blessed One, placed down a great stone: "Here, venerable sir, may the Blessed One spread out the rag robe." Then the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, after that night had passed, approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One: "It is time, Great Ascetic, the meal is ready. Why indeed, Great Ascetic, was there no pond here before, yet now there is a pond here? These stones were not placed down before. By whom were these stones placed down? The branch of this kakudha tree was not bent down before, yet now the branch is bent down." Here, Kassapa, a rag robe had arisen for me. This occurred to me, Kassapa: "Where indeed should I wash the rag robe?" Then, Kassapa, Sakka, the lord of the gods, having known with his mind the reflection in my mind, having dug a pond with his hand, said this to me: "Here, venerable sir, may the Blessed One wash the rag robe." This, Kassapa, is a pond dug by the hand of a spirit. This occurred to me, Kassapa: "On what indeed should I rub the rag robe?" Then, Kassapa, Sakka, the lord of the gods, having known with his mind the reflection in my mind, placed down a great stone: "Here, venerable sir, may the Blessed One rub the rag robe." This, Kassapa, is a stone placed down by a spirit. This occurred to me, Kassapa: "Taking hold of what indeed should I come out?" Then, Kassapa, a deity dwelling in a kakudha tree, having known with his mind the reflection in my mind, bent down a branch: "Here, venerable sir, may the Blessed One take hold and come out." That kakudha tree has its branch brought down. This occurred to me, Kassapa: "On what indeed should I spread out the rag robe?" Then, Kassapa, Sakka, the lord of the gods, having known with his mind the reflection in my mind, placed down a great stone: "Here, venerable sir, may the Blessed One spread out the rag robe." This, Kassapa, is a stone placed down by a spirit. Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that even Sakka, the lord of the gods, will perform service for him; but yet he is not a Worthy One as I am." Then the Blessed One, having eaten the meal of the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, stayed in that very jungle thicket.

Then the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, after that night had passed, approached the Blessed One; having approached, he announced the time to the Blessed One - "It is time, Great Ascetic, the meal is ready." "Go, Kassapa, we are coming," having dismissed the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, from the rose-apple tree by which the Indian subcontinent becomes known, having taken fruit from there, having come first, he sat down in the fire room. The matted-hair ascetic Uruvelakassapa saw the Blessed One seated in the fire room; having seen, he said this to the Blessed One - "By which path did you come, Great Ascetic? I departed before you, yet you, having come first, are seated in the fire room." "Here, Kassapa, having dismissed you, from the rose-apple tree by which the Indian subcontinent becomes known, having taken fruit from there, having come first, I am seated in the fire room. This, Kassapa, is a rose-apple fruit, endowed with colour, endowed with fragrance, endowed with flavour. If you wish, eat it." "Enough, Great Ascetic, you yourself deserve it, you yourself eat it." Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that having dismissed me first, from the rose-apple tree by which the Indian subcontinent becomes known, having taken fruit from there, having come first, he will sit down in the fire room; but yet he is not a Worthy One as I am." Then the Blessed One, having eaten the meal of the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, stayed in that very jungle thicket.

45. Then the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, after that night had passed, approached the Blessed One; having approached, he announced the time to the Blessed One - "It is time, Great Ascetic, the meal is ready." "Go, Kassapa, we are coming," having dismissed the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, from the rose-apple tree by which the Indian subcontinent becomes known, not far from it a mango tree... etc. not far from it an emblic myrobalan tree... etc. not far from it a yellow myrobalan tree... etc. having gone to Tāvatiṃsa, having taken a coral tree flower, having come first, he sat down in the fire room. The matted-hair ascetic Uruvelakassapa saw the Blessed One seated in the fire room; having seen, he said this to the Blessed One - "By which path did you come, Great Ascetic? I departed before you, yet you, having come first, are seated in the fire room." "Here, Kassapa, having dismissed you, having gone to Tāvatiṃsa, having taken a coral tree flower, having come first, I am seated in the fire room. This, Kassapa, is a coral tree flower, endowed with colour, endowed with fragrance. (If you wish, take it." "Enough, Great Ascetic, you yourself deserve it, you yourself take it.") Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that having dismissed me first, having gone to Tāvatiṃsa, having taken a coral tree flower, having come first, he will sit down in the fire room; but yet he is not a Worthy One as I am."

46. Now at that time those matted-hair ascetics, wishing to tend the fire, were unable to split the firewood. Then this occurred to those matted-hair ascetics: "Without doubt this is the supernormal power of the Great Ascetic, in that we are unable to split the firewood." Then the Blessed One said this to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "Let the firewood be split, Kassapa." "Let them be split, Great Ascetic." All at once five hundred pieces of firewood were split. Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that even the firewood will be split; but yet he is not a Worthy One as I am."

47. Now at that time those matted-hair ascetics, wishing to tend the fire, were unable to kindle the fire. Then this occurred to those matted-hair ascetics: "Without doubt this is the supernormal power of the Great Ascetic, in that we are unable to kindle the fire." Then the Blessed One said this to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "Let the fires be kindled, Kassapa." "Let them be kindled, Great Ascetic." All at once five hundred fires were kindled. Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that even the fires will be kindled; but yet he is not a Worthy One as I am."

48. Now at that time those matted-hair ascetics, having tended the fire, were unable to put off the fire. Then this occurred to those matted-hair ascetics: "Without doubt this is the supernormal power of the Great Ascetic, in that we are unable to put off the fire." Then the Blessed One said this to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "Let the fires be extinguished, Kassapa." "Let them be extinguished, Great Ascetic." All at once five hundred fires were extinguished. Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that even the fires will be extinguished; but yet he is not a Worthy One as I am."

49. Now at that time those matted-hair ascetics on cold wintry nights, during the coldest eight days of the winter, at the time of snowfall, in the river Nerañjarā were emerging and diving, doing emerging and diving. Then the Blessed One created about five hundred coal-pans, where those matted-hair ascetics, having come out, warmed themselves. Then this occurred to those matted-hair ascetics: "Without doubt this is the supernormal power of the Great Ascetic, in that these coal-pans were created." Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that he will create so many coal-pans; but yet he is not a Worthy One as I am."

50. Now at that time a great unseasonable storm cloud rained, a great flood arose. The place where the Blessed One was dwelling was not submerged by water. Then this occurred to the Blessed One: "What if I were to push aside the water all around and walk up and down in the middle on dust-free ground?" Then the Blessed One pushed aside the water all around and walked up and down in the middle on dust-free ground. Then the matted-hair ascetic Uruvelakassapa - thinking "May the Great Ascetic not have been carried away by the water" - went by boat together with several matted-hair ascetics to the place where the Blessed One was dwelling. The matted-hair ascetic Uruvelakassapa saw the Blessed One walking up and down in the middle on dust-free ground, having pushed aside the water all around; having seen, he said this to the Blessed One: "Is this you, Great Ascetic?" "It is I, Kassapa," the Blessed One, having risen up into the sky, descended into the boat. Then this occurred to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, in that even the water will not carry him away; but yet he is not a Worthy One as I am."

51. Then this occurred to the Blessed One: "For a long time indeed this foolish man will think thus - 'The Great Ascetic is of great supernormal power, of great might, but yet he is not a Worthy One as I am'; What if I were to stir this matted-hair ascetic to a sense of urgency." Then the Blessed One said this to the matted-hair ascetic Uruvelakassapa: "You are indeed not a Worthy One, Kassapa, nor have you attained the path of arahantship. You do not even have the practice by which you would be a Worthy One or would have attained the path of arahantship." Then the matted-hair ascetic Uruvelakassapa, having fallen at the Blessed One's feet with his head, said this to the Blessed One: "May I, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may I receive full ordination." You, Kassapa, are the leader of five hundred matted-hair ascetics, the great leader, the foremost, the chief, the eminent one. First consult with them; as they think, so they will do. Then the matted-hair ascetic Uruvelakassapa approached those matted-hair ascetics; having approached, he said this to those matted-hair ascetics: "I wish, friend, to live the holy life under the Great Ascetic; as the venerable ones think, so let them do." "Long since we, friend, have had confidence in the Great Ascetic; if the venerable one will live the holy life under the Great Ascetic, all of us too will live the holy life under the Great Ascetic." Then those matted-hair ascetics, having floated their hair, matted locks, carrying poles, and fire offerings in the water, approached the Blessed One; having approached, having fallen at the Blessed One's feet with their heads, they said this to the Blessed One: "May we, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may we receive the full ordination." "Come, monks" - the Blessed One said - "Well proclaimed is the Teaching, live the holy life for the rightly making an end of suffering." That itself was those venerable ones' full ordination.

52. The matted-hair ascetic Nadīkassapa saw hair, matted locks, carrying poles, and fire offerings floating in the water, and having seen this, this occurred to him - "May there not have been a danger to my brother." He sent the matted-hair ascetics - "Go and find out about my brother." And he himself together with three hundred matted-hair ascetics approached the Venerable Uruvelakassapa; having approached, he said this to the Venerable Uruvelakassapa - "Is this indeed better, Kassapa?" "Yes, friend, this is better." Then those matted-hair ascetics, having floated their hair, matted locks, carrying poles, and fire offerings in the water, approached the Blessed One; having approached, having fallen at the Blessed One's feet with their heads, they said this to the Blessed One: "May we, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may we receive the full ordination." "Come, monks" - the Blessed One said - "Well proclaimed is the Teaching, live the holy life for the rightly making an end of suffering." That itself was those venerable ones' full ordination.

53. The matted-hair ascetic Gayākassapa saw hair, matted locks, carrying poles, and fire offerings floating in the water, and having seen this, this occurred to him - "May there not have been a danger to my brothers." He sent the matted-hair ascetics - "Go and find out about my brothers." And he himself together with two hundred matted-hair ascetics approached the Venerable Uruvelakassapa; having approached, he said this to the Venerable Uruvelakassapa - "Is this indeed better, Kassapa?" "Yes, friend, this is better." Then those matted-hair ascetics, having floated their hair, matted locks, carrying poles, and fire offerings in the water, approached the Blessed One; having approached, having fallen at the Blessed One's feet with their heads, they said this to the Blessed One: "May we, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may we receive the full ordination." "Come, monks" - the Blessed One said - "Well proclaimed is the Teaching, live the holy life for the rightly making an end of suffering." That itself was those venerable ones' full ordination.

By the Blessed One's determination, five hundred pieces of firewood did not split, they split; fires did not kindle, they kindled; they did not extinguish, they extinguished; he created five hundred coal-pans. In this way there are three and a half thousand wonders.

54. Then the Blessed One, having dwelt at Uruvelā as long as he liked, set out towards Gayāsīsa together with a large Community of monks, with a thousand monks, all of them former matted-hair ascetics. There the Blessed One stayed at Gayā, at Gayāsīsa, together with a thousand monks. There the Blessed One addressed the monks -

"All, monks, is blazing. And what, monks, is the all that is blazing? The eye is blazing, forms are blazing, eye-consciousness is blazing, eye-contact is blazing, whatever feeling arises with eye-contact as condition - whether pleasant or unpleasant or neither-unpleasant-nor-pleasant - that too is blazing. Blazing with what? Blazing with the fire of lust, with the fire of hate, with the fire of delusion, blazing with birth, with ageing, with death, with sorrows, with lamentations, with sufferings, with displeasures, with anguishes, I say. The ear is blazing, sounds are blazing, ear-consciousness is blazing, ear-contact is blazing, whatever feeling arises with ear-contact as condition - whether pleasant or unpleasant or neither-unpleasant-nor-pleasant - that too is blazing. Blazing with what? Blazing with the fire of lust, with the fire of hate, with the fire of delusion, blazing with birth, with ageing, with death, with sorrows, with lamentations, with sufferings, with displeasures, with anguishes, I say. The nose is blazing, odours are blazing, nose-consciousness is blazing, nose-contact is blazing, whatever feeling arises with nose-contact as condition - whether pleasant or unpleasant or neither-unpleasant-nor-pleasant - that too is blazing. Blazing with what? Blazing with the fire of lust, with the fire of hate, with the fire of delusion, blazing with birth, with ageing, with death, with sorrows, with lamentations, with sufferings, with displeasures, with anguishes, I say. The tongue is blazing, flavours are blazing, tongue-consciousness is blazing, tongue-contact is blazing, whatever feeling arises with tongue-contact as condition - whether pleasant or unpleasant or neither-unpleasant-nor-pleasant - that too is blazing. Blazing with what? Blazing with the fire of lust, with the fire of hate, with the fire of delusion, blazing with birth, with ageing, with death, with sorrows, with lamentations, with sufferings, with displeasures, with anguishes, I say. The body is blazing, tangible objects are blazing, body-consciousness is blazing, body-contact is blazing, whatever feeling arises with body-contact as condition - whether pleasant or unpleasant or neither-unpleasant-nor-pleasant - that too is blazing. Blazing with what? Blazing with the fire of lust, with the fire of hate, with the fire of delusion, blazing with birth, with ageing, with death, with sorrows, with lamentations, with sufferings, with displeasures, with anguishes, I say. The mind is blazing, mental phenomena are blazing, mind-consciousness is blazing, mind-contact is blazing, whatever feeling arises with mind-contact as condition - whether pleasant or unpleasant or neither-unpleasant-nor-pleasant - that too is blazing. Blazing with what? Blazing with the fire of lust, with the fire of hate, with the fire of delusion, blazing with birth, with ageing, with death, with sorrows, with lamentations, with sufferings, with displeasures, with anguishes, I say.

"Seeing thus, monks, a learned noble disciple becomes disenchanted with the eye, becomes disenchanted with forms, becomes disenchanted with eye-consciousness, becomes disenchanted with eye-contact, becomes disenchanted with whatever feeling arises with eye-contact as condition - whether pleasant or unpleasant or neither-unpleasant-nor-pleasant. He becomes disenchanted with the ear, becomes disenchanted with sounds, etc. He becomes disenchanted with the nose, becomes disenchanted with odours, etc. He becomes disenchanted with the tongue, becomes disenchanted with flavours, etc. He becomes disenchanted with the body, becomes disenchanted with tangible objects, etc. He becomes disenchanted with the mind, becomes disenchanted with mental phenomena, becomes disenchanted with mind-consciousness, becomes disenchanted with mind-contact, becomes disenchanted with whatever feeling arises with mind-contact as condition - whether pleasant or unpleasant or neither-unpleasant-nor-pleasant; being disenchanted, he becomes dispassionate; through dispassion, he becomes liberated; when liberated, there is the knowledge: 'Liberated.' He understands: 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being.'"

And while this explanation was being spoken, the minds of that thousand monks were liberated from the mental corruptions by non-clinging.

The Discourse on the Burning Exposition is concluded.

The wonders at Uruvelā, the third recitation section is concluded.

13.

The Talk on the Meeting with Bimbisāra

55. Then the Blessed One, having dwelt at Gayāsīsa as long as he liked, set out on a journey towards Rājagaha together with a large Community of monks, with a thousand monks, all of them former matted-hair ascetics. Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, arrived at Rājagaha. There the Blessed One stayed at Rājagaha in the Palm Grove at the Suppatiṭṭha shrine. King Seniya Bimbisāra of Magadha heard - "Indeed, the ascetic Gotama, a Sakyan son who has gone forth from the Sakyan clan, has arrived at Rājagaha and is staying at Rājagaha in the Palm Grove at the Suppatiṭṭha shrine. And concerning that Blessed One Gotama, such a good reputation has arisen - 'Thus indeed is the Blessed One: the Worthy One, the Fully Enlightened One, accomplished in true knowledge and conduct, the Fortunate One, knower of the world, unsurpassed trainer of persons to be tamed, Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One. He, having realised by direct knowledge himself, proclaims this world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, this generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans. He teaches the Teaching, good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing; he reveals the holy life that is complete in its entirety and pure. Good indeed is the seeing of such Worthy Ones."

Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, surrounded by twelve myriads of Magadhan brahmins and householders, approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Those twelve myriads of Magadhan brahmins and householders too - some paid respect to the Blessed One and sat down to one side; some exchanged friendly greetings with the Blessed One, and having concluded the pleasant and memorable talk, sat down to one side; some, having extended joined palms in salutation towards the Blessed One, sat down to one side; some, having announced their name and clan in the presence of the Blessed One, sat down to one side; some, remaining silent, sat down to one side. Then this occurred to those twelve myriads of Magadhan brahmins and householders - "Does the Great Ascetic live the holy life under Uruvelakassapa, or does Uruvelakassapa live the holy life under the Great Ascetic?" Then the Blessed One, having known with his mind the reflection in the minds of those twelve myriads of Magadhan brahmins and householders, addressed the Venerable Uruvelakassapa in verse -

"Having seen what, dweller at Uruvelā, have you abandoned the fire, you instructor of the emaciated ones?

I ask you, Kassapa, about this matter - for what reason has your fire sacrifice been abandoned?"

"Forms and sounds and also flavours;

Women of pleasure - sacrifices assert these;

Having known this to be a stain in clingings;

Therefore I did not delight in what is sacrificed or offered."

"Your mind did not delight in these very things, Kassapa" - said the Blessed One -

"In forms, in sounds, and also in flavours;

Then in what now in the world of gods and humans;

Is your mind delighted, Kassapa? Tell me this."

"Having seen the state that is peaceful, without clinging;

One who owns nothing, non-attached to sensual existence;

Not subject to change, not to be led by another;

Therefore I did not delight in what is sacrificed or offered."

56. Then the Venerable Uruvelakassapa, having risen from his seat, having arranged his upper robe on one shoulder, having fallen at the Blessed One's feet with his head, said this to the Blessed One - "The Blessed One is my Teacher, venerable sir, I am his disciple; The Blessed One is my Teacher, venerable sir, I am his disciple." Then this occurred to those twelve myriads of Magadhan brahmins and householders - "Uruvelakassapa lives the holy life under the Great Ascetic." Then the Blessed One, having known with his mind the reflection in the minds of those twelve myriads of Magadhan brahmins and householders, gave a progressive discourse, as follows - a talk on giving, a talk on morality, a talk on heaven; he made known the danger, degradation, and defilement of sensual pleasures, and the benefit of renunciation. When the Blessed One knew them to be of pliant mind, of tender mind, of mind free from hindrances, of elated mind, of confident mind, then he made known that teaching of the Teaching which the Buddhas have themselves discovered: suffering, origin, cessation, path. Just as a pure cloth, free from stains, would properly receive dye, even so, in eleven myriads of Magadhan brahmins and householders, with Bimbisāra at their head, in that very seat, the stainless, spotless eye of the Teaching arose - "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation." One myriad declared their state as lay followers.

57. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, having seen the Teaching, having attained the Teaching, having understood the Teaching, having penetrated the Teaching, having crossed over doubt, having gone beyond uncertainty, having attained self-confidence, not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "Formerly, venerable sir, when I was a boy, I had five wishes, and they have now been fulfilled for me. Formerly, venerable sir, when I was a boy, this occurred to me - 'Oh, may they consecrate me in the kingdom!' - this, venerable sir, was my first wish, and it has now been fulfilled for me. 'And may the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, enter my realm' - this, venerable sir, was my second wish, and it has now been fulfilled for me. 'And may I attend upon that Blessed One' - this, venerable sir, was my third wish, and it has now been fulfilled for me. 'And may that Blessed One teach me the Teaching' - this, venerable sir, was my fourth wish, and it has now been fulfilled for me. 'And may I understand the Teaching of that Blessed One' - this, venerable sir, was my fifth wish, and it has now been fulfilled for me. Formerly, venerable sir, when I was a boy, I had these five wishes, and they have now been fulfilled for me. Excellent, venerable sir, excellent, venerable sir! Just as, venerable sir, one might set upright what had been overturned, or reveal what had been concealed, or point out the path to one who was lost, or hold up an oil lamp in the darkness so that those with eyes might see forms - just so, the Teaching has been made clear by the Blessed One in many ways. I, venerable sir, go for refuge to the Blessed One, to the Teaching, and to the Community of monks. May the Blessed One remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life, and may the Blessed One consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks, venerable sir." The Blessed One consented by silence. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, having learned of the Blessed One's acceptance, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, after that night had passed, having had superior solid and soft food prepared, announced the time to the Blessed One - "It is time, venerable sir, the meal is ready."

58. Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Rājagaha together with a large Community of monks, with a thousand monks, all of them former matted-hair ascetics. Now at that time Sakka, the lord of the gods, having created the form of a young man, went in front of the Community of monks headed by the Buddha, again and again in front, singing these verses –

"Tamed, together with the tamed, the former matted-hair ascetics, free, together with the free;

With the colour of refined gold, the Blessed One entered Rājagaha.

"Released, together with the released, the former matted-hair ascetics, free, together with the free;

With the colour of refined gold, the Blessed One entered Rājagaha.

"One who has crossed over, together with those who have crossed over, the former matted-hair ascetics;

Free, together with the free;

With the colour of refined gold;

The Blessed One entered Rājagaha.

"Peaceful, together with the peaceful, the former matted-hair ascetics;

Free, together with the free;

With the colour of refined gold;

The Blessed One entered Rājagaha.

"Dwelling in the ten, possessing the ten powers, knowing the ten teachings, endowed with the ten;

He, with a retinue of a thousand, the Blessed One entered Rājagaha."

People, having seen Sakka, the lord of the gods, said thus – "Handsome indeed is this young man, beautiful to behold indeed is this young man, pleasing indeed is this young man. Whose indeed is this young man?" When this was said, Sakka, the lord of the gods, addressed those people in verse –

"He who is wise, tamed in every way, pure, without equal;

The Worthy One, the Fortunate One in the world, I am his attendant."

59. Then the Blessed One approached the dwelling of King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, he sat down on the prepared seat together with the Community of monks. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, with his own hand, satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, he sat down to one side. To King Seniya Bimbisāra of Magadha seated to one side, this occurred - "Where indeed might the Blessed One dwell? Which would be neither too far from the village nor too near, accessible for coming and going, approachable for people who are desirous, uncrowded by day, with little noise at night, with little disturbance, with an atmosphere of solitude, remote from people, suitable for seclusion." Then this occurred to King Seniya Bimbisāra of Magadha - "This Bamboo Grove park of ours is neither too far from the village nor too near, accessible for coming and going, approachable for people who are desirous, uncrowded by day, with little noise at night, with little disturbance, with an atmosphere of solitude, remote from people, suitable for seclusion. What if I were to give the Bamboo Grove park to the Community of monks headed by the Buddha?" Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, having taken a golden pitcher, dedicated it to the Blessed One - "I give this Bamboo Grove park, venerable sir, to the Community of monks headed by the Buddha." The Blessed One accepted the park. Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened King Seniya Bimbisāra of Magadha with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, a park."

The talk on the meeting with Bimbisāra is concluded.

14.

The Discussion on the Going Forth of Sāriputta and Moggallāna

60. Now at that time the wandering ascetic Sañcaya was dwelling at Rājagaha together with a great assembly of wandering ascetics, with two hundred and fifty wandering ascetics. Now at that time Sāriputta and Moggallāna were living the holy life under the wandering ascetic Sañcaya. An agreement had been made by them - "Whoever first attains the Deathless, let him inform the other." Then the Venerable Assaji, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Rājagaha for almsfood, with pleasing going forward and going back, looking ahead and looking around, bending and stretching, with eyes downcast, accomplished in deportment. The wandering ascetic Sāriputta saw the Venerable Assaji walking for almsfood in Rājagaha, with pleasing going forward and going back, looking ahead and looking around, bending and stretching, with eyes downcast, accomplished in deportment. Having seen him, this occurred to him: "Those indeed who in the world are Worthy Ones or have attained the path of arahantship, this monk is one of them. What if I were to approach this monk and ask him - 'With reference to whom have you gone forth, friend, or who is your Teacher, or whose Teaching do you approve of?'" Then this occurred to the wandering ascetic Sāriputta - "It is not the right time to ask this monk, he has entered the inhabited area and is walking for almsfood. What if I were to follow behind this monk, the path known by those who seek." Then the Venerable Assaji, having walked for almsfood in Rājagaha, taking his almsfood, returned. Then the wandering ascetic Sāriputta approached the Venerable Assaji; having approached, he exchanged friendly greetings with the Venerable Assaji, and having concluded the pleasant and memorable talk, he stood to one side. Standing to one side, the wandering ascetic Sāriputta said this to the Venerable Assaji - "Your faculties are indeed very clear, friend, your complexion is pure and bright. With reference to whom have you gone forth, friend, or who is your Teacher, or whose Teaching do you approve of?" "There is, friend, the Great Ascetic, a Sakyan son who has gone forth from the Sakyan clan; with reference to that Blessed One I have gone forth, and that Blessed One is my Teacher, and I approve of the Teaching of that Blessed One." "What does the venerable one's Teacher assert, what does he proclaim?" "I indeed, friend, am new, recently gone forth, newly come to this Teaching and discipline; I am not able to teach the Teaching in detail, but I will tell you the meaning in brief." Then the wandering ascetic Sāriputta said this to the Venerable Assaji - "Let it be so, friend -

"Whether little or much you speak, tell me just the meaning;

The meaning alone is my need, what will you do with many phrases?"

Then the Venerable Assaji spoke this exposition of the Teaching to the wandering ascetic Sāriputta -

"Whatever phenomena arise from a cause, the Tathāgata has declared their cause;

And whatever is their cessation, thus speaks the Great Ascetic."

Then, having heard this exposition of the Teaching, the stainless, spotless eye of the Teaching arose in the wandering ascetic Sāriputta - "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation."

This is indeed the teaching, if only so much, you have penetrated the sorrowless state;

Unseen, passed by, for many myriads of aeons.

61. Then the wandering ascetic Sāriputta approached the wandering ascetic Moggallāna. The wandering ascetic Moggallāna saw the wandering ascetic Sāriputta coming from afar; having seen the wandering ascetic Sāriputta, he said this - "Your faculties are indeed very clear, friend, your complexion is pure and bright. Have you perhaps attained the Deathless, friend?" "Yes, friend, I have attained the Deathless." "But in what way have you attained the Deathless, friend?" "Here, friend, I saw the monk Assaji walking for almsfood in Rājagaha, with pleasing going forward and going back, looking ahead and looking around, bending and stretching, with eyes downcast, accomplished in deportment. Having seen him, this occurred to me: 'Those indeed who in the world are Worthy Ones or have attained the path of arahantship, this monk is one of them. What if I were to approach this monk and ask him - With reference to whom have you gone forth, friend, or who is your Teacher, or whose Teaching do you approve of?'" This occurred to me, friend - "It is not the right time to ask this monk, he has entered the inhabited area and is walking for almsfood. What if I were to follow behind this monk, the path known by those who seek." Then, friend, the monk Assaji, having walked for almsfood in Rājagaha, taking his almsfood, returned. Then I, friend, approached the monk Assaji; having approached, I exchanged friendly greetings with the monk Assaji, and having concluded the pleasant and memorable talk, I stood to one side. Standing to one side, friend, I said this to the monk Assaji - "Your faculties are indeed very clear, friend, your complexion is pure and bright. With reference to whom have you gone forth, friend, or who is your Teacher, or whose Teaching do you approve of?'" 'There is, friend, the Great Ascetic, a Sakyan son who has gone forth from the Sakyan clan; with reference to that Blessed One I have gone forth, and that Blessed One is my Teacher, and I approve of the Teaching of that Blessed One.' 'What does the venerable one's Teacher assert, what does he proclaim?' 'I indeed, friend, am new, recently gone forth, newly come to this Teaching and discipline; I am not able to teach the Teaching in detail, but I will tell you the meaning in brief.'" Then I, friend, said this to the monk Assaji - "Let it be so, friend -

Whether little or much you speak, tell me just the meaning;

The meaning alone is my need, what will you do with many phrases?"

Then, friend, the monk Assaji spoke this exposition of the Teaching -

"Whatever phenomena arise from a cause, the Tathāgata has declared their cause;

And whatever is their cessation, thus speaks the Great Ascetic."

Then, having heard this exposition of the Teaching, the stainless, spotless eye of the Teaching arose in the wandering ascetic Moggallāna - "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation."

This is indeed the teaching, if only so much, you have penetrated the sorrowless state;

Unseen, passed by, for many myriads of aeons.

62. Then the wandering ascetic Moggallāna said this to the wandering ascetic Sāriputta: "We are going, friend, to the presence of the Blessed One; that Blessed One is our Teacher." "These two hundred and fifty wandering ascetics, friend, dwell here in dependence on us, looking to us; let us first consult with them. As they think, so they will do." Then Sāriputta and Moggallāna approached those wandering ascetics; having approached, they said this to those wandering ascetics - "We are going, friend, to the presence of the Blessed One; that Blessed One is our Teacher." "We dwell here in dependence on the venerable ones, looking to the venerable ones; if the venerable ones will live the holy life under the Great Ascetic, all of us too will live the holy life under the Great Ascetic." Then Sāriputta and Moggallāna approached the wandering ascetic Sañcaya; having approached, they said this to the wandering ascetic Sañcaya - "We are going, friend, to the presence of the Blessed One; that Blessed One is our Teacher." "Enough, friends, do not go; all three of us together will look after this community." For the second time, etc. For the third time Sāriputta and Moggallāna said this to the wandering ascetic Sañcaya - "We are going, friend, to the presence of the Blessed One; that Blessed One is our Teacher." "Enough, friends, do not go; all three of us together will look after this community." Then Sāriputta and Moggallāna, taking those two hundred and fifty wandering ascetics, approached the Bamboo Grove. But right there hot blood gushed from the mouth of the wandering ascetic Sañcaya.

The Blessed One saw Sāriputta and Moggallāna coming from afar; having seen them, he addressed the monks - "These two friends are coming, monks, Kolita and Upatissa. This will be my pair of disciples, the foremost, the auspicious pair."

In the profound domain of knowledge, in the unsurpassed extinction of clinging;

When the liberated ones had not yet arrived at the Bamboo Grove, then the Teacher declared concerning them.

These two friends are coming, Kolita and Upatissa;

This will be my pair of disciples, the foremost, the auspicious pair.

Then Sāriputta and Moggallāna approached the Blessed One; having approached

Having fallen at the Blessed One's feet with their heads, they said this to the Blessed One - "May we, venerable sir, receive the going forth in the presence of the Blessed One, may we receive the full ordination." "Come, monks" - the Blessed One said - "Well proclaimed is the Teaching, live the holy life for the rightly making an end of suffering." That itself was those venerable ones' full ordination.

The Going Forth of the Well-Known

63. Now at that time well-known sons of good family from Magadha were living the holy life under the Blessed One. People grumbled, criticised, and complained - "The ascetic Gotama is practicing for making men sonless, the ascetic Gotama is practicing for making widows, the ascetic Gotama is practicing for the destruction of families. Now by him a thousand matted-hair ascetics have been given the going forth, and these two hundred and fifty wandering ascetics, followers of Sañcaya, have been given the going forth. And these well-known sons of good family from Magadha are living the holy life under the ascetic Gotama." So much so that having seen monks, they accused them with this verse -

"The Great Ascetic has come, to Giribbaja of the Magadhans;

Having led away all of Sañcaya's followers, whom will he lead away now?"

The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Monks, that sound will not last long; it will last only seven days. After the elapse of seven days, it will disappear. Therefore, monks, those who accuse you with this verse -

"The Great Ascetic has come, to Giribbaja of the Magadhans;

Having led away all of Sañcaya's followers, whom will he lead away now?"

Reprove them with this verse -

"Great heroes indeed lead, Tathāgatas by the Good Teaching;

For those being led by the Teaching, what envy is there for those who understand?"

Now at that time people, having seen monks, accused them with this verse -

"The Great Ascetic has come, to Giribbaja of the Magadhans;

Having led away all of Sañcaya's followers, whom will he lead away now?"

The monks reproved those people with this verse -

"Great heroes indeed lead, Tathāgatas by the Good Teaching;

For those being led by the Teaching, what envy is there for those who understand?"

People said, "It seems the ascetics, disciples of the Sakyan, lead by the Teaching, not by what is contrary to the Teaching." That sound lasted only seven days; after the elapse of seven days, it disappeared.

The talk on the going forth of Sāriputta and Moggallāna is concluded.

The fourth recitation section is concluded.

15.

The Discussion on Duties to the Preceptor

64. Now at that time monks, without a preceptor, without a teacher, not being admonished, not being instructed, improperly dressed, improperly clothed, not decently attired, were going for almsfood; while people were eating, they offered their bowl over the food, offered their bowl over the solid food, offered their bowl over the savoury food, offered their bowl over the drinking water; having asked for lentil curry and cooked rice by themselves, they ate; even in the refectory they dwelt making loud sounds and great sounds. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, improperly dressed, improperly clothed, not decently attired, go for almsfood; while people are eating, offer their bowl over the food, offer their bowl over the solid food, offer their bowl over the savoury food, offer their bowl over the drinking water; having asked for lentil curry and cooked rice by themselves, eat; even in the refectory dwell making loud sounds and great sounds, just like brahmins at a brahmin feast!"

The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, content, having shame, scrupulous, eager to train, grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks, improperly dressed, improperly clothed, not decently attired, go for almsfood; while people are eating, offer their bowl over the food, offer their bowl over the solid food, offer their bowl over the savoury food, offer their bowl over the drinking water; having asked for lentil curry and cooked rice by themselves, eat; even in the refectory dwell making loud sounds and great sounds!" Then those monks... etc. They reported this matter to the Blessed One.

Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the monks in return - "Is it true, monks, that monks, improperly dressed, improperly clothed, not decently attired, go for almsfood, while people are eating, offer their bowl over the food, offer their bowl over the solid food, offer their bowl over the savoury food, offer their bowl over the drinking water, having asked for lentil curry and cooked rice by themselves, eat, even in the refectory dwell making loud sounds and great sounds?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, monks, for those foolish men, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could those foolish men, monks, improperly dressed, improperly clothed, not decently attired, go for almsfood, while people are eating, offer their bowl over the food, offer their bowl over the solid food, offer their bowl over the savoury food, offer their bowl over the drinking water, having asked for lentil curry and cooked rice by themselves, eat, even in the refectory dwell making loud sounds and great sounds. This, monks, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence. Rather, monks, this is for the distrust of those without confidence, and for the alteration of some of those with confidence." Then the Blessed One, having rebuked those monks in many ways, having spoken dispraise of being difficult to support, being difficult to maintain, great desire, discontent, company, and idleness, having spoken in many ways praise of being easy to support, being easy to maintain, fewness of wishes, contentment, detachment, austerity, graciousness, unmaking, and arousal of energy, having given a suitable and appropriate talk on the Teaching to the monks, addressed the monks -

65. "I allow, monks, a preceptor. The preceptor, monks, should establish a mind like towards a son for the co-resident pupil, the co-resident pupil should establish a mind like towards a father for the preceptor. Thus they, dwelling respectful towards one another, deferential, with common livelihood, will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline. And thus, monks, a preceptor should be taken - having arranged the upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet, having sat down squatting, having raised joined palms, he should address him thus - 'Venerable sir, be my preceptor; venerable sir, be my preceptor; venerable sir, be my preceptor.' If he intimates by body, intimates by speech, intimates by body and speech, saying 'Good' or 'Agreed' or 'Suitable' or 'Proper' or 'Accomplish it with pleasing conduct,' the preceptor is taken; if he does not intimate by body, does not intimate by speech, does not intimate by body and speech, the preceptor is not taken.

66. "Monks, a co-resident pupil should conduct himself rightly towards his preceptor. Therein this is the proper conduct -

"Having risen early, having taken off his sandals, having arranged his upper robe on one shoulder, a wooden toothbrush should be given, water for washing the face should be given, a seat should be prepared. If there is rice gruel, having washed the vessel, the rice gruel should be offered. Having given water to one who has drunk the rice gruel, having received the vessel, having lowered it, having washed it well without scraping, it should be put away. When the preceptor has risen, the seat should be removed. If that place is dirty, that place should be swept.

"If the preceptor wishes to enter the village, the inner robe should be given, the inner clothing should be received back, the waistband should be given, having folded them together the double robes should be given, having washed it the bowl with water should be given. If the preceptor wishes for an attendant monk, having covered the three circles, having dressed all round, having tied the waistband, having folded them together, having put on the double robes, having fastened the knot, having washed the bowl and taken it, one should be the attendant monk of the preceptor. One should not go too far, one should not go too near, the bowl and its contents should be received. While the preceptor is speaking, talk should not be interrupted now and then. The preceptor speaking on the verge of an offence should be prevented.

"When returning, having come first, a seat should be prepared, water for washing the feet, a footstool, a footstand should be set out, having gone forward to meet him, the bowl and robes should be received, the inner clothing should be given, the inner robe should be received back. If the robe is wet, it should be dried in the sun for a moment, but the robe should not be stored in the sun; the robe should be folded, when folding the robe, having raised the corner by four inches, the robe should be folded - so that there may be no crease in the middle. The waistband should be placed in the fold.

"If there is almsfood, and the preceptor wishes to eat, having given water, the almsfood should be offered. The preceptor should be asked about drinking water. Having given water to one who has finished eating, having received the bowl, having lowered it, having washed it well without scraping, having dried it, it should be dried in the sun for a moment, but the bowl should not be stored in the sun. The bowl and robes should be put away. When putting away the bowl, having taken the bowl with one hand, having touched underneath the bed or underneath the chair with the other hand, the bowl should be put away. The bowl should not be put away on uncovered ground. When putting away the robe, having taken the robe with one hand, having wiped the bamboo pole for robes or the cord for robes with the other hand, having made the edge on the far side and the fold on the near side, the robe should be put away. When the preceptor has risen, the seat should be removed, the water for washing the feet, the footstool, the footstand should be put away. If that place is dirty, that place should be swept.

"If the preceptor wishes to bathe, the bath should be prepared. If there is need for cold water, cold water should be prepared. If there is need for hot water, hot water should be prepared.

"If the preceptor wishes to enter the sweat room, bath powder should be kneaded, clay should be moistened, and having taken the sauna chair, having gone behind the preceptor step by step, having given the sauna chair, having received the robe, it should be put aside; bath powder should be given, clay should be given. If he is able, he should enter the sweat room. When entering the sweat room, having smeared the face with clay, having covered the front and the back, he should enter the sweat room. One should not sit down having intruded upon elder monks. Junior monks should not be prevented from their seats. In the sweat room, a rubbing should be done for the preceptor. When leaving the sweat room, having taken the sauna chair, having covered the front and the back, he should leave the sweat room.

"In the water too, a rubbing should be done for the preceptor. Having bathed, having come out first, having dried one's own body, having dressed, the water should be wiped from the preceptor's body, the inner robe should be given, the double robe should be given, having taken the sauna chair, having come first, a seat should be prepared, water for washing the feet, a footstool, and a footstand should be set out, the preceptor should be asked about drinking water. If he wishes to have a recitation, he should recite for him. If he wishes to ask questions, he should be questioned.

"In whatever dwelling the preceptor dwells, if that dwelling is dirty, if he is able, it should be cleaned. When cleaning the dwelling, first the bowl and robes should be taken out and put aside. The sitting-cloth cover should be taken out and put aside. The mattress and pillow should be taken out and put aside. The bed, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, should be taken out and put aside. The chair, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, should be taken out and put aside. The supports for the bed should be taken out and put aside. The spittoon should be taken out and put aside. The bolster slab should be taken out and put aside. The floor covering, having noted how it was laid down, should be taken out and put aside. If there is cobweb cloth in the dwelling, it should first be removed from the ceiling, the window corners should be wiped. If a wall with a coating of red chalk is mildewed, having moistened and wrung out a cloth, it should be wiped. If a floor with a black finish is mildewed, having moistened and wrung out a cloth, it should be wiped. If the floor is unfinished, having sprinkled it with water, it should be swept - lest the dwelling be spoiled by dust. Having collected the refuse, it should be thrown aside.

"The floor covering, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The supports for the bed, having dried them in the sun, having wiped them, having brought them back, should be placed in their proper place. The bed, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The chair, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The mattress and pillow, having dried them in the sun, having cleaned them, having shaken them out, having brought them back, should be laid down as they were laid down before. The sitting-cloth cover, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The spittoon, having dried it in the sun, having wiped it, having brought it back, should be placed in its proper place. The bolster slab, having dried it in the sun, having wiped it, having brought it back, should be placed in its proper place. The bowl and robes should be put away. When putting away the bowl, having taken the bowl with one hand, having touched underneath the bed or underneath the chair with the other hand, the bowl should be put away. The bowl should not be put away on uncovered ground. When putting away the robe, having taken the robe with one hand, having wiped the bamboo pole for robes or the cord for robes with the other hand, having made the edge on the far side and the fold on the near side, the robe should be put away.

"If dusty winds blow from the east, the eastern windows should be closed. If dusty winds blow from the west, the western windows should be closed. If dusty winds blow from the north, the northern windows should be closed. If dusty winds blow from the south, the southern windows should be closed. If it is the cold season, the windows should be opened by day and closed at night. If it is the hot season, the windows should be closed by day and opened at night.

"If the residential compound is dirty, the residential compound should be swept. If the porch is dirty, the porch should be swept. If the assembly hall is dirty, the assembly hall should be swept. If the fire hall is dirty, the fire hall should be swept. If the toilet is dirty, the toilet should be swept. If there is no drinking water, drinking water should be set out. If there is no water for washing, water for washing should be set out. If there is no water in the vessel for rinsing, water should be poured into the vessel for rinsing.

"If discontent has arisen in the preceptor, the co-resident pupil should withdraw him, or have him withdrawn, or a talk on the Teaching should be given to him. If remorse has arisen in the preceptor, the co-resident pupil should dispel it, or have it dispelled, or a talk on the Teaching should be given to him. If wrong view has arisen in the preceptor, the co-resident pupil should dissuade him, or have him dissuaded, or a talk on the Teaching should be given to him. If the preceptor has become guilty of a serious offence and is deserving of probation, the co-resident pupil should make an effort: "How indeed might the Community give probation to the preceptor?" If the preceptor is deserving of being sent back to the beginning, the co-resident pupil should make an effort: "How indeed might the Community send the preceptor back to the beginning?" If the preceptor is deserving of penance, the co-resident pupil should make an effort: "How indeed might the Community give penance to the preceptor?" If the preceptor is deserving of rehabilitation, the co-resident pupil should make an effort: "How indeed might the Community rehabilitate the preceptor?" If the Community wishes to perform a legal act against the preceptor, whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension, the co-resident pupil should make an effort: "How indeed might the Community not perform the legal act against the preceptor, or might divert it to a lighter one?" Or if a legal act has been performed against him by the Community, whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension, the co-resident pupil should make an effort: "How indeed might the preceptor behave properly, be subdued, make amends, and the Community revoke that legal act?"

"If the preceptor's robe is to be washed, the co-resident pupil should wash it, or make an effort: "How indeed might the preceptor's robe be washed?" If the preceptor's robe is to be made, the co-resident pupil should make it, or make an effort: "How indeed might the preceptor's robe be made?" If the preceptor's dye is to be boiled, the co-resident pupil should boil it, or make an effort: "How indeed might the preceptor's dye be boiled?" If the preceptor's robe is to be dyed, the co-resident pupil should dye it, or make an effort: "How indeed might the preceptor's robe be dyed?" When dyeing the robe, it should be dyed well, turning it over and over, and one should not depart while the drops are still falling.

Without asking permission from the preceptor, a bowl should not be given to a certain person, nor should a bowl be accepted from a certain person; a robe should not be given to a certain person, nor should a robe be accepted from a certain person; a requisite should not be given to a certain person, nor should a requisite be accepted from a certain person; hair should not be cut for a certain person, nor should one have one's hair cut by a certain person; a rubbing should not be done for a certain person, nor should one have a rubbing done by a certain person; service should not be done for a certain person, nor should one have service done by a certain person; one should not be an attendant monk for a certain person, nor should a certain person be taken as an attendant monk; almsfood should not be brought out for a certain person, nor should one have almsfood brought out by a certain person; without asking permission from the preceptor, the village should not be entered; the cemetery should not be gone to; one should not depart to another direction. If the preceptor is sick, he should be attended upon for as long as life lasts; his recovery should be awaited.

The duties to the preceptor are concluded.

16.

The Discussion on Duties to the Co-Resident Pupil

67. "Monks, a preceptor should conduct himself rightly towards his co-resident pupil. Therein this is the proper conduct -

"Monks, a co-resident pupil should be supported and helped by the preceptor with recitation, with questioning, with exhortation, with instruction. If the preceptor has a bowl and the co-resident pupil does not have a bowl, the preceptor should give a bowl to the co-resident pupil, or make an effort: 'How indeed might a bowl arise for the co-resident pupil?' If the preceptor has a robe and the co-resident pupil does not have a robe, the preceptor should give a robe to the co-resident pupil, or make an effort: 'How indeed might a robe arise for the co-resident pupil?' If the preceptor has a requisite and the co-resident pupil does not have a requisite, the preceptor should give a requisite to the co-resident pupil, or make an effort: 'How indeed might a requisite arise for the co-resident pupil?'

"If the co-resident pupil is sick, having risen early, a wooden toothbrush should be given, water for washing the face should be given, a seat should be prepared. If there is rice gruel, having washed the vessel, the rice gruel should be offered. Having given water to one who has drunk the rice gruel, having received the vessel, having lowered it, having washed it well without scraping, it should be put away. When the co-resident pupil has risen, the seat should be removed. If that place is dirty, that place should be swept.

"If the co-resident pupil wishes to enter the village, the inner robe should be given, the inner clothing should be received back, the waistband should be given, having folded them together the double robes should be given, having washed it the bowl with water should be given. Thinking 'He will return by this much,' a seat should be prepared, water for washing the feet, a footstool, a footstand should be set out, having gone forward to meet him, the bowl and robes should be received, the inner clothing should be given, the inner robe should be received back. If the robe is wet, it should be dried in the sun for a moment, but the robe should not be stored in the sun; the robe should be folded, when folding the robe, having raised the corner by four inches, the robe should be folded - so that there may be no crease in the middle. The waistband should be placed in the fold.

"If there is almsfood, and the co-resident pupil wishes to eat, having given water, the almsfood should be offered. The co-resident pupil should be asked about drinking water. Having given water to one who has finished eating, having received the bowl, having lowered it, having washed it well without scraping, having dried it, it should be dried in the sun for a moment, but the bowl should not be stored in the sun. The bowl and robes should be put away. When putting away the bowl, having taken the bowl with one hand, having touched underneath the bed or underneath the chair with the other hand, the bowl should be put away. The bowl should not be put away on uncovered ground. When putting away the robe, having taken the robe with one hand, having wiped the bamboo pole for robes or the cord for robes with the other hand, having made the edge on the far side and the fold on the near side, the robe should be put away. When the co-resident pupil has risen, the seat should be removed, the water for washing the feet, the footstool, the footstand should be put away. If that place is dirty, that place should be swept.

"If the co-resident pupil wishes to bathe, the bath should be prepared. If there is need for cold water, cold water should be prepared. If there is need for hot water, hot water should be prepared.

"If the co-resident pupil wishes to enter the sweat room, bath powder should be kneaded, clay should be moistened, and having taken the sauna chair, having gone, having given the sauna chair, having received the robe, it should be put aside; bath powder should be given, clay should be given. If he is able, he should enter the sweat room. When entering the sweat room, having smeared the face with clay, having covered the front and the back, he should enter the sweat room. One should not sit down having intruded upon elder monks. Junior monks should not be prevented from their seats. In the sweat room, a rubbing should be done for the co-resident pupil. When leaving the sweat room, having taken the sauna chair, having covered the front and the back, he should leave the sweat room.

"In the water too, a rubbing should be done for the co-resident pupil. Having bathed, having come out first, having dried one's own body, having dressed, the water should be wiped from the co-resident pupil's body, the inner robe should be given, the double robe should be given. Having taken the sauna chair, having come first, a seat should be prepared, water for washing the feet, a footstool, and a footstand should be set out. The co-resident pupil should be asked about drinking water.

"In whatever dwelling the co-resident pupil dwells, if that dwelling is dirty, if he is able, it should be cleaned. When cleaning the dwelling, first the bowl and robes should be taken out and put aside; the sitting-cloth cover should be taken out and put aside; the mattress and pillow should be taken out and put aside; the bed, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, should be taken out and put aside; the chair, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, should be taken out and put aside; the supports for the bed should be taken out and put aside; the spittoon should be taken out and put aside; the bolster slab should be taken out and put aside; the floor covering, having noted how it was laid down, should be taken out and put aside. If there is cobweb cloth in the dwelling, it should first be removed from the ceiling, the window corners should be wiped. If a wall with a coating of red chalk is mildewed, having moistened and wrung out a cloth, it should be wiped. If a floor with a black finish is mildewed, having moistened and wrung out a cloth, it should be wiped. If the floor is unfinished, having sprinkled it with water, it should be swept - lest the dwelling be spoiled by dust. Having collected the refuse, it should be thrown aside.

"The floor covering, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The supports for the bed, having dried them in the sun, having wiped them, having brought them back, should be placed in their proper place. The bed, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The chair, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The mattress and pillow, having dried them in the sun, having cleaned them, having shaken them out, having brought them back, should be laid down as they were laid down before. The sitting-cloth cover, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The spittoon, having dried it in the sun, having wiped it, having brought it back, should be placed in its proper place. The bolster slab, having dried it in the sun, having wiped it, having brought it back, should be placed in its proper place. The bowl and robes should be put away. When putting away the bowl, having taken the bowl with one hand, having touched underneath the bed or underneath the chair with the other hand, the bowl should be put away. The bowl should not be put away on uncovered ground. When putting away the robe, having taken the robe with one hand, having wiped the bamboo pole for robes or the cord for robes with the other hand, having made the edge on the far side and the fold on the near side, the robe should be put away.

"If dusty winds blow from the east, the eastern windows should be closed. If dusty winds blow from the west, the western windows should be closed. If dusty winds blow from the north, the northern windows should be closed. If dusty winds blow from the south, the southern windows should be closed. If it is the cold season, the windows should be opened by day and closed at night. If it is the hot season, the windows should be closed by day and opened at night.

"If the residential compound is dirty, the residential compound should be swept. If the porch is dirty, the porch should be swept. If the assembly hall is dirty, the assembly hall should be swept. If the fire hall is dirty, the fire hall should be swept. If the toilet is dirty, the toilet should be swept. If there is no drinking water, drinking water should be set out. If there is no water for washing, water for washing should be set out. If there is no water in the vessel for rinsing, water should be poured into the vessel for rinsing.

"If discontent has arisen in the co-resident pupil, the preceptor should withdraw him, or have him withdrawn, or a talk on the Teaching should be given to him. If remorse has arisen in the co-resident pupil, the preceptor should dispel it, or have it dispelled, or a talk on the Teaching should be given to him. If wrong view has arisen in the co-resident pupil, the preceptor should dissuade him, or have him dissuaded, or a talk on the Teaching should be given to him. If the co-resident pupil has become guilty of a serious offence and is deserving of probation, the preceptor should make an effort: "How indeed might the Community give probation to the co-resident pupil?" If the co-resident pupil is deserving of being sent back to the beginning, the preceptor should make an effort: "How indeed might the Community send the co-resident pupil back to the beginning?" If the co-resident pupil is deserving of penance, the preceptor should make an effort: "How indeed might the Community give penance to the co-resident pupil?" If the co-resident pupil is deserving of rehabilitation, the preceptor should make an effort: "How indeed might the Community rehabilitate the co-resident pupil?" If the Community wishes to perform a legal act against the co-resident pupil, whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension, the preceptor should make an effort: "How indeed might the Community not perform the legal act against the co-resident pupil, or might divert it to a lighter one?" Or if a legal act has been performed against him by the Community, whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension, the preceptor should make an effort: "How indeed might the co-resident pupil behave properly, be subdued, make amends, and the Community revoke that legal act?"

"If the co-resident pupil's robe is to be washed, the preceptor should instruct him: 'You should wash it thus,' or make an effort: 'How indeed might the co-resident pupil's robe be washed?' If the co-resident pupil's robe is to be made, the preceptor should instruct him: 'You should make it thus,' or make an effort: 'How indeed might the co-resident pupil's robe be made?' If the co-resident pupil's dye is to be boiled, the preceptor should instruct him: 'You should boil it thus,' or make an effort: 'How indeed might the co-resident pupil's dye be boiled?' If the co-resident pupil's robe is to be dyed, the preceptor should instruct him: 'You should dye it thus,' or make an effort: 'How indeed might the co-resident pupil's robe be dyed?' When dyeing the robe, it should be dyed well, turning it over and over. And one should not depart while the drops are still falling. If the co-resident pupil is sick, he should be attended upon for as long as life lasts; his recovery should be awaited."

The duties of the co-resident pupil are concluded.

17.

The Discussion on Dismissal

68. Now at that time co-resident pupils did not behave properly towards their preceptors. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could co-resident pupils not behave properly towards their preceptors!" Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monks, that co-resident pupils do not behave properly towards their preceptors?" "It is true, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could, monks, co-resident pupils not behave properly towards their preceptors!" Etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, a co-resident pupil should not fail to behave properly towards his preceptor. Whoever should not behave properly, there is an offence of wrong-doing." They indeed did not behave properly. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to dismiss one who does not behave properly. And thus, monks, he should be dismissed - Saying 'I dismiss you,' or 'Do not come back here,' or 'Take away your bowl and robes,' or 'I am not to be attended upon by you,' if he intimates by body, intimates by speech, intimates by body and speech, the co-resident pupil is dismissed; if he does not intimate by body, does not intimate by speech, does not intimate by body and speech, the co-resident pupil is not dismissed."

Now at that time co-resident pupils who had been dismissed did not ask forgiveness. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to ask forgiveness." They indeed did not ask forgiveness. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one who has been dismissed should not fail to ask forgiveness. Whoever should not ask forgiveness, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time preceptors, when being asked for forgiveness, did not forgive. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to forgive." They indeed did not forgive. Co-resident pupils departed, left the monastic community, and went over to the sectarians. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, when being asked for forgiveness, one should not fail to forgive. Whoever should not forgive, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time preceptors dismiss one who is conducting properly, and do not dismiss one who is not conducting properly. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one who is conducting properly should not be dismissed. Whoever should dismiss him, there is an offence of wrong-doing. And, monks, one who is not conducting properly should not be not dismissed. Whoever should not dismiss him, there is an offence of wrong-doing."

"Monks, a co-resident pupil possessed of five factors should be dismissed. There is no exceeding love towards the preceptor, there is no exceeding confidence, there is no exceeding shame, there is no exceeding respect, there is no exceeding development - monks, a co-resident pupil possessed of these five factors should be dismissed.

"Monks, a co-resident pupil possessed of five factors should not be dismissed. There is exceeding love towards the preceptor, there is exceeding confidence, there is exceeding shame, there is exceeding respect, there is exceeding development - monks, a co-resident pupil possessed of these five factors should not be dismissed.

"Monks, a co-resident pupil possessed of five factors is fit to be dismissed. There is no exceeding love towards the preceptor, there is no exceeding confidence, there is no exceeding shame, there is no exceeding respect, there is no exceeding development - monks, a co-resident pupil possessed of these five factors is fit to be dismissed.

"Monks, a co-resident pupil possessed of five factors is not fit to be dismissed. There is exceeding love towards the preceptor, there is exceeding confidence, there is exceeding shame, there is exceeding respect, there is exceeding development - monks, a co-resident pupil possessed of these five factors is not fit to be dismissed.

"Monks, a preceptor not dismissing a co-resident pupil possessed of five factors is at fault, dismissing him is not at fault. There is no exceeding love towards the preceptor, there is no exceeding confidence, there is no exceeding shame, there is no exceeding respect, there is no exceeding development - monks, a preceptor not dismissing a co-resident pupil possessed of these five factors is at fault, dismissing him is not at fault.

"Monks, a preceptor dismissing a co-resident pupil possessed of five factors is at fault, not dismissing him is not at fault. There is exceeding love towards the preceptor, there is exceeding confidence, there is exceeding shame, there is exceeding respect, there is exceeding development - monks, a preceptor dismissing a co-resident pupil possessed of these five factors is at fault, not dismissing him is not at fault."

69. Now at that time a certain brahmin, having approached the monks, requested the going forth. The monks did not wish to give him the going forth. He, not obtaining the going forth among the monks, became lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. The Blessed One saw that brahmin lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body; having seen, he addressed the monks - "Why is that brahmin, monks, lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body?" This brahmin, venerable sir, having approached the monks, requested the going forth. The monks did not wish to give him the going forth. He, not obtaining the going forth among the monks, became lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. Then the Blessed One addressed the monks: "Who now, monks, remembers a service done by that brahmin?" When this was said, the Venerable Sāriputta said this to the Blessed One - "I, venerable sir, remember a service done by that brahmin." "But what service done by that brahmin do you remember, Sāriputta?" "Here, venerable sir, that brahmin gave me a ladle of almsfood as I was walking for almsfood in Rājagaha. This, venerable sir, is the service done by that brahmin that I remember." "Good, good, Sāriputta, for good persons, Sāriputta, are grateful and thankful. If so, Sāriputta, give that brahmin the going forth, give him full ordination." "How, venerable sir, shall I give that brahmin the going forth, give him full ordination?" Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - That full ordination, monks, which was allowed by me by the three goings for refuge, I reject from this day forth. I allow, monks, to give full ordination by a legal act at which a motion is put and is followed by three proclamations. And thus, monks, one should be given full ordination. An experienced and competent monk should inform the Community –

70. "Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name. If it is the proper time for the Community, the Community should give full ordination to the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name. The Community gives full ordination to the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor. If the full ordination of the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"For the second time I say this matter - Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name. The Community gives full ordination to the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor. If the full ordination of the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"For the third time I say this matter - Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name. The Community gives full ordination to the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor. If the full ordination of the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The one of such and such a name is fully ordained by the Community with the one of such and such a name as preceptor. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

71. Now at that time a certain monk, immediately after full ordination, engaged in misconduct. The monks said thus - "Friend, do not do such a thing, this is not allowable." He speaks thus: "Indeed I did not request the venerable ones 'give me full ordination'. Why did you give me full ordination without being requested?" They reported this matter to the Blessed One. One should not be given full ordination without being requested, monks. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, to give full ordination to one who has requested. And thus, monks, he should request. That candidate for full ordination, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus - "Venerable sir, I request full ordination from the Community. May the Community, venerable sir, raise me up, out of compassion." For the second time he should request. For the third time he should request. An experienced and competent monk should inform the Community –

72. "Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name. The one of such and such a name requests full ordination from the Community with the one of such and such a name as preceptor. If it is the proper time for the Community, the Community should give full ordination to the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name. The one of such and such a name requests full ordination from the Community with the one of such and such a name as preceptor. The Community gives full ordination to the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor. If the full ordination of the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"For the second time I say this matter, etc. For the third time I say this matter, etc.

"The one of such and such a name is fully ordained by the Community with the one of such and such a name as preceptor. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

73. Now at that time at Rājagaha a succession of meals of superior food was established. Then a certain brahmin had this thought - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are of comfortable habits, of comfortable conduct; having eaten good food, they sleep in sheltered beds. What if I were to go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan?" Then that brahmin, having approached the monks, requested the going forth. The monks gave him the going forth and gave him the full ordination. When he had gone forth, the succession of meals came to an end. The monks said thus - "Come now, friend, let us go for almsfood." He speaks thus: "I did not go forth for this reason, that I should go for almsfood. If you give to me, I will eat; if you do not give to me, I will leave the monastic community." "But did you, friend, go forth for the sake of the belly?" "Yes, friend." Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could a monk go forth for the sake of the belly in such a well-proclaimed Teaching and discipline?" Those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monk, that you went forth for the sake of the belly?" "It is true, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could you, foolish man, go forth for the sake of the belly in such a well-proclaimed Teaching and discipline? This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence." Etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "I allow, monks, the one giving full ordination to declare the four resources - The going forth is in dependence on a meal consisting of mouthfuls of almsfood; therein you should make effort for as long as life lasts; extra gain - a meal for the Community, a meal by invitation, an invitation, a ticket meal, a fortnightly meal, an observance day meal, a first day of the fortnight meal. The going forth is in dependence on a rag-robe; therein you should make effort for as long as life lasts; extra gain - linen, cotton, silk, woollen blanket, hempen, hemp. The going forth is in dependence on lodging at the root of a tree; therein you should make effort for as long as life lasts; extra gain - a dwelling, a lean-to, a mansion, a long building, a cave. The going forth is in dependence on fermented urine as medicine; therein you should make effort for as long as life lasts; extra gain - ghee, butter, oil, honey, molasses."

The Discussion on Dismissal is concluded.

The Recitation Section on Duties to the Preceptor is concluded as fifth.

The Fifth Recitation Section

18.

The Discussion on Duties to the Teacher

74. Now at that time a certain young man, having approached the monks, requested the going forth. The monks declared the resources to him beforehand. He speaks thus: "If, venerable sir, you were to declare the resources to me after I have gone forth, I would be delighted. Now I will not go forth, venerable sir; the resources are loathsome and repulsive to me." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the resources should not be declared beforehand. Whoever should declare them, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, to declare the resources immediately after full ordination."

Now at that time monks were giving full ordination with a group of two or with a group of three. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one should not be given full ordination with a group of less than ten. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, to give full ordination with a group of ten or with a group of more than ten."

75. Now at that time monks were giving full ordination to a co-resident pupil even with one rains retreat or with two rains retreats. The Venerable Upasena Vaṅgantaputta also, with one rains retreat, gave full ordination to a co-resident pupil. He, having completed the rains retreat, with two rains retreats, taking the co-resident pupil with one rains retreat, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Now it is habitual for the Buddhas, the Blessed Ones, to exchange friendly greetings with visiting monks. Then the Blessed One said this to the Venerable Upasena Vaṅgantaputta: "Is it bearable, monk, is it endurable, have you come the journey with little fatigue?" "It is bearable, Blessed One, it is endurable, Blessed One. We, venerable sir, have come the journey with little fatigue." Even knowing, Tathāgatas ask; even knowing, they do not ask; having understood the time, they ask; having understood the time, they do not ask; Tathāgatas ask what is connected with benefit; not what is unconnected with benefit. For Tathāgatas there is destruction of the bridge regarding what is unconnected with benefit. For two reasons the Buddhas, the Blessed Ones, question monks in return - "We will teach the Teaching, or we will lay down a training rule for disciples." Then the Blessed One said this to the Venerable Upasena Vaṅgantaputta: "How many rains retreats have you, monk?" "I have two rains retreats, Blessed One." "And how many rains retreats has this monk?" "One rains retreat, Blessed One." "What is this monk to you?" "He is my co-resident pupil, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, who should be exhorted and instructed by others, think to exhort and instruct another? Too quickly indeed have you, foolish man, reverted to luxurious living, that is to say, the forming of a group. This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence." Etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "One should not, monks, give full ordination to one with less than ten rains retreats. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, one with ten rains retreats or more than ten rains retreats to give full ordination."

76. Now at that time monks - "from ten years seniority, from ten years seniority" - foolish and inexperienced, were giving full ordination. Preceptors are seen who are foolish, while co-resident pupils are wise. Preceptors are seen who are inexperienced, while co-resident pupils are experienced. Preceptors are seen who are of little learning, while co-resident pupils are very learned. Preceptors are seen who are lacking wisdom, while co-resident pupils are wise. A certain one too, formerly of another sect, when being spoken to legitimately by his preceptor, having refuted his preceptor's doctrine, went over to that very sphere of sectarian doctrines. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks - "from ten years seniority, from ten years seniority" - foolish and inexperienced, give full ordination. Preceptors are seen who are foolish while co-resident pupils are wise, preceptors are seen who are inexperienced while co-resident pupils are experienced, preceptors are seen who are of little learning while co-resident pupils are very learned, preceptors are seen who are lacking wisdom, while co-resident pupils are wise." Then those monks reported this matter to the Blessed One. "Is it true, monks, that monks - "from ten years seniority, from ten years seniority" - foolish and inexperienced, were giving full ordination. Preceptors are seen who are foolish, while co-resident pupils are wise, preceptors are seen who are inexperienced while co-resident pupils are experienced, preceptors are seen who are of little learning, while co-resident pupils are very learned, preceptors are seen who are lacking wisdom, while co-resident pupils are wise?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could those foolish men, monks - "from ten years seniority, from ten years seniority" - foolish and inexperienced, give full ordination. Preceptors are seen who are foolish, while co-resident pupils are wise, preceptors are seen who are inexperienced while co-resident pupils are experienced, preceptors are seen who are of little learning, while co-resident pupils are very learned, preceptors are seen who are lacking wisdom, while co-resident pupils are wise. This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "One should not be given full ordination by one who is foolish and inexperienced. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, an experienced monk who is competent, with ten rains retreats or more than ten rains retreats, to give full ordination."

77. Now at that time monks, when their preceptors had departed, or had left the monastic community, or had died, or had gone over to another faction, without a teacher, not being admonished, not being instructed, improperly dressed, improperly clothed, not decently attired, were going for almsfood; while people were eating, they offered their bowl over the food, over the solid food - over the savoury food - over the drinking water they offered their bowl; having asked for lentil curry and cooked rice by themselves, they ate; even in the refectory they dwelt making loud sounds and great sounds. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, improperly dressed, improperly clothed, not decently attired, go for almsfood; while people are eating, offer their bowl over the food, over the solid food - over the savoury food - over the drinking water offer their bowl; having asked for lentil curry and cooked rice by themselves, eat; even in the refectory dwell making loud sounds and great sounds, just like brahmins at a brahmin feast!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Etc. Then those monks reported this matter to the Blessed One. "Is it true, monks... etc. "It is true, Blessed One." Etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks -

"I allow, monks, a teacher. The teacher, monks, should establish a mind like towards a son for the pupil; the pupil should establish a mind like towards a father for the teacher. Thus they, dwelling respectful towards one another, deferential, with common livelihood, will attain growth, increase, and expansion in this Teaching and discipline. I allow, monks, to dwell in dependence for ten rains retreats, to give dependence with ten rains retreats. And thus, monks, a teacher should be taken. Having arranged the upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet, having sat down squatting, having raised joined palms, he should address him thus - 'Venerable sir, be my teacher; I shall live in dependence on the venerable one; venerable sir, be my teacher; I shall live in dependence on the venerable one; venerable sir, be my teacher; I shall live in dependence on the venerable one.' If he intimates by body, intimates by speech, intimates by body and speech, saying 'Good' or 'Agreed' or 'Suitable' or 'Proper' or 'Accomplish it with pleasing conduct,' the teacher is taken; if he does not intimate by body, does not intimate by speech, does not intimate by body and speech, the teacher is not taken.

78. "Monks, a pupil should conduct himself rightly towards his teacher. Therein this is the proper conduct -

"Having risen early, having taken off his sandals, having arranged his upper robe on one shoulder, a wooden toothbrush should be given, water for washing the face should be given, a seat should be prepared. If there is rice gruel, having washed the vessel, the rice gruel should be offered. Having given water to one who has drunk the rice gruel, having received the vessel, having lowered it, having washed it well without scraping, it should be put away. When the teacher has risen, the seat should be removed. If that place is dirty, that place should be swept.

"If the teacher wishes to enter the village, the inner robe should be given, the inner clothing should be received back, the waistband should be given, having folded them together the double robes should be given, having washed it the bowl with water should be given. If the teacher wishes for an attendant monk, having covered the three circles, having dressed all round, having tied the waistband, having folded them together, having put on the double robes, having fastened the knot, having washed the bowl and taken it, one should be the attendant monk of the teacher. One should not go too far, one should not go too near, the bowl and its contents should be received. While the teacher is speaking, talk should not be interrupted now and then. The teacher speaking on the verge of an offence should be prevented.

"When returning, having come first, a seat should be prepared, water for washing the feet, a footstool, a footstand should be set out, having gone forward to meet him, the bowl and robes should be received, the inner clothing should be given, the inner robe should be received back. If the robe is wet, it should be dried in the sun for a moment, but the robe should not be stored in the sun. The robe should be folded. When folding the robe, having raised the corner by four inches, the robe should be folded - so that there may be no crease in the middle. The waistband should be placed in the fold.

"If there is almsfood, and the teacher wishes to eat, having given water, the almsfood should be offered. The teacher should be asked about drinking water. Having given water to one who has finished eating, having received the bowl, having lowered it, having washed it well without scraping, having dried it, it should be dried in the sun for a moment, but the bowl should not be stored in the sun. The bowl and robes should be put away. When putting away the bowl, having taken the bowl with one hand, having touched underneath the bed or underneath the chair with the other hand, the bowl should be put away. The bowl should not be put away on uncovered ground. When putting away the robe, having taken the robe with one hand, having wiped the bamboo pole for robes or the cord for robes with the other hand, having made the edge on the far side and the fold on the near side, the robe should be put away. When the teacher has risen, the seat should be removed, the water for washing the feet, the footstool, the footstand should be put away. If that place is dirty, that place should be swept.

"If the teacher wishes to bathe, the bath should be prepared. If there is need for cold water, cold water should be prepared. If there is need for hot water, hot water should be prepared.

"If the teacher wishes to enter the sweat room, bath powder should be kneaded, clay should be moistened, and having taken the sauna chair, having gone behind the teacher step by step, having given the sauna chair, having received the robe, it should be put aside; bath powder should be given, clay should be given. If he is able, he should enter the sweat room. When entering the sweat room, having smeared the face with clay, having covered the front and the back, he should enter the sweat room. One should not sit down having intruded upon elder monks. Junior monks should not be prevented from their seats. In the sweat room, a rubbing should be done for the teacher. When leaving the sweat room, having taken the sauna chair, having covered the front and the back, he should leave the sweat room.

"In the water too, a rubbing should be done for the teacher. Having bathed, having come out first, having dried one's own body, having dressed, the water should be wiped from the teacher's body, the inner robe should be given, the double robe should be given, having taken the sauna chair, having come first, a seat should be prepared, water for washing the feet, a footstool, and a footstand should be set out. The teacher should be asked about drinking water. If he wishes to have a recitation, he should recite for him. If he wishes to ask questions, he should be questioned.

"In whatever dwelling the teacher dwells, if that dwelling is dirty, if he is able, it should be cleaned. When cleaning the dwelling, first the bowl and robes should be taken out and put aside; the sitting-cloth cover should be taken out and put aside; the mattress and pillow should be taken out and put aside; the bed, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, should be taken out and put aside; the chair, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, should be taken out and put aside; the supports for the bed should be taken out and put aside; the spittoon should be taken out and put aside; the bolster slab should be taken out and put aside; the floor covering, having noted how it was laid down, should be taken out and put aside. If there is cobweb cloth in the dwelling, it should first be removed from the ceiling, the window corners should be wiped. If a wall with a coating of red chalk is mildewed, having moistened and wrung out a cloth, it should be wiped. If a floor with a black finish is mildewed, having moistened and wrung out a cloth, it should be wiped. If the floor is unfinished, having sprinkled it with water, it should be swept - lest the dwelling be spoiled by dust. Having collected the refuse, it should be thrown aside.

"The floor covering, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The supports for the bed, having dried them in the sun, having wiped them, having brought them back, should be placed in their proper place. The bed, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The chair, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The mattress and pillow, having dried them in the sun, having cleaned them, having shaken them out, having brought them back, should be laid down as they were laid down before. The sitting-cloth cover, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The spittoon, having dried it in the sun, having wiped it, having brought it back, should be placed in its proper place. The bolster slab, having dried it in the sun, having wiped it, having brought it back, should be placed in its proper place. The bowl and robes should be put away. When putting away the bowl, having taken the bowl with one hand, having touched underneath the bed or underneath the chair with the other hand, the bowl should be put away. The bowl should not be put away on uncovered ground. When putting away the robe, having taken the robe with one hand, having wiped the bamboo pole for robes or the cord for robes with the other hand, having made the edge on the far side and the fold on the near side, the robe should be put away.

"If dusty winds blow from the east, the eastern windows should be closed. If dusty winds blow from the west, the western windows should be closed. If dusty winds blow from the north, the northern windows should be closed. If dusty winds blow from the south, the southern windows should be closed. If it is the cold season, the windows should be opened by day and closed at night. If it is the hot season, the windows should be closed by day and opened at night.

"If the residential compound is dirty, the residential compound should be swept. If the porch is dirty, the porch should be swept. If the assembly hall is dirty, the assembly hall should be swept. If the fire hall is dirty, the fire hall should be swept. If the toilet is dirty, the toilet should be swept. If there is no drinking water, drinking water should be set out. If there is no water for washing, water for washing should be set out. If there is no water in the vessel for rinsing, water should be poured into the vessel for rinsing.

"If discontent has arisen in the teacher, the pupil should withdraw him, or have him withdrawn, or a talk on the Teaching should be given to him. If remorse has arisen in the teacher, the pupil should dispel it, or have it dispelled, or a talk on the Teaching should be given to him. If wrong view has arisen in the teacher, the pupil should dissuade him, or have him dissuaded, or a talk on the Teaching should be given to him. If the teacher has become guilty of a serious offence and is deserving of probation, the pupil should make an effort: "How indeed might the Community give probation to the teacher?" If the teacher is deserving of being sent back to the beginning, the pupil should make an effort: "How indeed might the Community send the teacher back to the beginning?" If the teacher is deserving of penance, the pupil should make an effort: "How indeed might the Community give penance to the teacher?" If the teacher is deserving of rehabilitation, the pupil should make an effort: "How indeed might the Community rehabilitate the teacher?" If the Community wishes to perform a legal act against the teacher, whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension, the pupil should make an effort: "How indeed might the Community not perform the legal act against the teacher, or might divert it to a lighter one?" Or if a legal act has been performed against him by the Community, whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension, the pupil should make an effort: "How indeed might the teacher behave properly, be subdued, make amends, and the Community revoke that legal act?"

"If the teacher's robe is to be washed, the pupil should wash it, or make an effort: "How indeed might the teacher's robe be washed?" If the teacher's robe is to be made, the pupil should make it, or make an effort: "How indeed might the teacher's robe be made?" If the teacher's dye is to be boiled, the pupil should boil it, or make an effort: "How indeed might the teacher's dye be boiled?" If the teacher's robe is to be dyed, the pupil should dye it, or make an effort: "How indeed might the teacher's robe be dyed?" When dyeing the robe, it should be dyed well, turning it over and over, and one should not depart while the drops are still falling.

"Without asking permission from the teacher, a bowl should not be given to a certain person, nor should a bowl be accepted from a certain person; a robe should not be given to a certain person; a robe should not be accepted from a certain person; a requisite should not be given to a certain person; a requisite should not be accepted from a certain person; hair should not be cut for a certain person; one should not have one's hair cut by a certain person; a rubbing should not be done for a certain person; one should not have a rubbing done by a certain person; service should not be done for a certain person; one should not have service done by a certain person; one should not be an attendant monk for a certain person; a certain person should not be taken as an attendant monk; almsfood should not be brought out for a certain person; one should not have almsfood brought out by a certain person. Without asking permission from the teacher, the village should not be entered, the cemetery should not be gone to, one should not depart to another direction. If the teacher is sick, he should be attended upon for as long as life lasts; his recovery should be awaited."

The Duties to the Teacher are concluded.

19.

The Discussion on Duties to the Pupil

79. "Monks, a teacher should conduct himself rightly towards a pupil. Therein this is the proper conduct -

"Monks, a pupil should be supported and helped by the teacher with recitation, with questioning, with exhortation, with instruction. If the teacher has a bowl and the pupil does not have a bowl, the teacher should give a bowl to the pupil, or make an effort: 'How indeed might a bowl arise for the pupil?' If the teacher has a robe and the pupil does not have a robe, the teacher should give a robe to the pupil, or make an effort: 'How indeed might a robe arise for the pupil?' If the teacher has a requisite and the pupil does not have a requisite, the teacher should give a requisite to the pupil, or make an effort: 'How indeed might a requisite arise for the pupil?'

"If the pupil is sick, having risen early, a wooden toothbrush should be given, water for washing the face should be given, a seat should be prepared. If there is rice gruel, having washed the vessel, the rice gruel should be offered. Having given water to one who has drunk the rice gruel, having received the vessel, having lowered it, having washed it well without scraping, it should be put away. When the pupil has risen, the seat should be removed. If that place is dirty, that place should be swept.

"If the pupil wishes to enter the village, the inner robe should be given, the inner clothing should be received back, the waistband should be given, having folded them together the double robes should be given, having washed it the bowl with water should be given.

Thinking 'He will return by this much,' a seat should be prepared, water for washing the feet, a footstool, a footstand should be set out, having gone forward to meet him, the bowl and robes should be received, the inner clothing should be given, the inner robe should be received back. If the robe is wet, it should be dried in the sun for a moment, but the robe should not be stored in the sun. The robe should be folded. When folding the robe, having raised the corner by four inches, the robe should be folded - so that there may be no crease in the middle. The waistband should be placed in the fold.

"If there is almsfood, and the pupil wishes to eat, having given water, the almsfood should be offered. The pupil should be asked about drinking water. Having given water to one who has finished eating, having received the bowl, having lowered it, having washed it well without scraping, having dried it, it should be dried in the sun for a moment, but the bowl should not be stored in the sun. The bowl and robes should be put away. When putting away the bowl, having taken the bowl with one hand, having touched underneath the bed or underneath the chair with the other hand, the bowl should be put away. The bowl should not be put away on uncovered ground. When putting away the robe, having taken the robe with one hand, having wiped the bamboo pole for robes or the cord for robes with the other hand, having made the edge on the far side and the fold on the near side, the robe should be put away. When the pupil has risen, the seat should be removed, the water for washing the feet, the footstool, the footstand should be put away. If that place is dirty, that place should be swept.

"If the pupil wishes to bathe, the bath should be prepared. If there is need for cold water, cold water should be prepared. If there is need for hot water, hot water should be prepared.

"If the pupil wishes to enter the sweat room, bath powder should be kneaded, clay should be moistened, and having taken the sauna chair, having gone, having given the sauna chair, having received the robe, it should be put aside; bath powder should be given, clay should be given. If he is able, he should enter the sweat room. When entering the sweat room, having smeared the face with clay, having covered the front and the back, he should enter the sweat room. One should not sit down having intruded upon elder monks, junior monks should not be prevented from their seats. In the sweat room, a rubbing should be done for the pupil. When leaving the sweat room, having taken the sauna chair, having covered the front and the back, he should leave the sweat room.

"In the water too, a rubbing should be done for the pupil. Having bathed, having come out first, having dried one's own body, having dressed, the water should be wiped from the pupil's body, the inner robe should be given, the double robe should be given, having taken the sauna chair, having come first, a seat should be prepared, water for washing the feet, a footstool, and a footstand should be set out. The pupil should be asked about drinking water.

"In whatever dwelling the pupil dwells, if that dwelling is dirty, if he is able, it should be cleaned. When cleaning the dwelling, first the bowl and robes should be taken out and put aside; the sitting-cloth cover should be taken out and put aside; the mattress and pillow should be taken out and put aside; the bed, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, should be taken out and put aside; the chair, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, should be taken out and put aside; the supports for the bed should be taken out and put aside; the spittoon should be taken out and put aside; the bolster slab should be taken out and put aside; the floor covering, having noted how it was laid down, should be taken out and put aside. If there is cobweb cloth in the dwelling, it should first be removed from the ceiling, the window corners should be wiped. If a wall with a coating of red chalk is mildewed, having moistened and wrung out a cloth, it should be wiped. If a floor with a black finish is mildewed, having moistened and wrung out a cloth, it should be wiped. If the floor is unfinished, having sprinkled it with water, it should be swept - lest the dwelling be spoiled by dust. Having collected the refuse, it should be thrown aside.

"The floor covering, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The supports for the bed, having dried them in the sun, having wiped them, having brought them back, should be placed in their proper place. The bed, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The chair, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having lowered it, carefully without scraping, without knocking against the door and doorpost, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The mattress and pillow, having dried them in the sun, having cleaned them, having shaken them out, having brought them back, should be laid down as they were laid down before. The sitting-cloth cover, having dried it in the sun, having cleaned it, having shaken it out, having brought it back, should be laid down as it was laid down before. The spittoon, having dried it in the sun, having wiped it, having brought it back, should be placed in its proper place. The bolster slab, having dried it in the sun, having wiped it, having brought it back, should be placed in its proper place. The bowl and robes should be put away. When putting away the bowl, having taken the bowl with one hand, having touched underneath the bed or underneath the chair with the other hand, the bowl should be put away. The bowl should not be put away on uncovered ground. When putting away the robe, having taken the robe with one hand, having wiped the bamboo pole for robes or the cord for robes with the other hand, having made the edge on the far side and the fold on the near side, the robe should be put away.

"If dusty winds blow from the east, the eastern windows should be closed. If dusty winds blow from the west, the western windows should be closed. If dusty winds blow from the north, the northern windows should be closed. If dusty winds blow from the south, the southern windows should be closed. If it is the cold season, the windows should be opened by day and closed at night. If it is the hot season, the windows should be closed by day and opened at night.

"If the residential compound is dirty, the residential compound should be swept. If the porch is dirty, the porch should be swept. If the assembly hall is dirty, the assembly hall should be swept. If the fire hall is dirty, the fire hall should be swept. If the toilet is dirty, the toilet should be swept. If there is no drinking water, drinking water should be set out. If there is no water for washing, water for washing should be set out. If there is no water in the vessel for rinsing, water should be poured into the vessel for rinsing.

"If discontent has arisen in the pupil, the teacher should withdraw him, or have him withdrawn, or a talk on the Teaching should be given to him. If remorse has arisen in the pupil, the teacher should dispel it, or have it dispelled, or a talk on the Teaching should be given to him. If wrong view has arisen in the pupil, the teacher should dissuade him, or have him dissuaded, or a talk on the Teaching should be given to him. If the pupil has become guilty of a serious offence and is deserving of probation, the teacher should make an effort: "How indeed might the Community give probation to the pupil?" If the pupil is deserving of being sent back to the beginning, the teacher should make an effort: "How indeed might the Community send the pupil back to the beginning?" If the pupil is deserving of penance, the teacher should make an effort: "How indeed might the Community give penance to the pupil?" If the pupil is deserving of rehabilitation, the teacher should make an effort: "How indeed might the Community rehabilitate the pupil?" If the Community wishes to perform a legal act against the pupil, whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension, the teacher should make an effort: "How indeed might the Community not perform the legal act against the pupil, or might divert it to a lighter one?" Or if a legal act has been performed against him by the Community, whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension, the teacher should make an effort: "How indeed might the pupil behave properly, be subdued, make amends, and the Community revoke that legal act?"

"If the pupil's robe is to be washed, the teacher should instruct him: 'You should wash it thus,' or make an effort: "How indeed might the pupil's robe be washed?" If the pupil's robe is to be made, the teacher should instruct him: 'You should make it thus,' or make an effort: "How indeed might the pupil's robe be made?" If the pupil's dye is to be boiled, the teacher should instruct him: 'You should boil it thus,' or make an effort: "How indeed might the pupil's dye be boiled?" If the pupil's robe is to be dyed, the teacher should instruct him: 'You should dye it thus,' or make an effort: "How indeed might the pupil's robe be dyed?" When dyeing the robe, it should be dyed well, turning it over and over, and one should not depart while the drops are still falling. If the pupil is sick, he should be attended upon for as long as life lasts; his recovery should be awaited."

The Duties of the Pupil are concluded.

The Sixth Recitation Section.

20.

Dismissal and Asking for Pardon

80. Now at that time pupils did not behave properly towards their teachers, etc. They reported this matter to the Blessed One, etc. "Monks, a pupil should not fail to behave properly towards his teacher. Whoever should not behave properly, there is an offence of wrong-doing." They indeed did not behave properly. They reported this matter to the Blessed One, etc. "I allow, monks, to dismiss one who does not behave properly. And thus, monks, he should be dismissed - 'I dismiss you,' or 'Do not come back here,' or 'Take away your bowl and robes,' or 'I am not to be attended upon by you.' If he intimates by body, intimates by speech, intimates by body and speech, the pupil is dismissed; if he does not intimate by body, does not intimate by speech, does not intimate by body and speech, the pupil is not dismissed."

Now at that time pupils who had been dismissed did not ask forgiveness. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to ask forgiveness." They indeed did not ask forgiveness. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one who has been dismissed should not fail to ask forgiveness. Whoever should not ask forgiveness, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time teachers, when being asked for forgiveness, did not forgive. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to forgive." They indeed did not forgive. Pupils departed, left the monastic community, and went over to the sectarians. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, when being asked for forgiveness, one should not fail to forgive. Whoever should not forgive, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time teachers dismiss one who is conducting properly, and do not dismiss one who is not conducting properly. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one who is conducting properly should not be dismissed. Whoever should dismiss him, there is an offence of wrong-doing. And, monks, one who is not conducting properly should not be not dismissed. Whoever should not dismiss him, there is an offence of wrong-doing."

81. "Monks, a pupil possessed of five factors should be dismissed. There is no exceeding love towards the teacher, there is no exceeding confidence, there is no exceeding shame, there is no exceeding respect, there is no exceeding development - monks, a pupil possessed of these five factors should be dismissed.

"Monks, a pupil possessed of five factors should not be dismissed. There is exceeding love towards the teacher, there is exceeding confidence, there is exceeding shame, there is exceeding respect, there is exceeding development - monks, a pupil possessed of these five factors should not be dismissed.

"Monks, a pupil possessed of five factors is fit to be dismissed. There is no exceeding love towards the teacher, there is no exceeding confidence, there is no exceeding shame, there is no exceeding respect, there is no exceeding development - monks, a pupil possessed of these five factors is fit to be dismissed.

"Monks, a pupil possessed of five factors is not fit to be dismissed. There is exceeding love towards the teacher, there is exceeding confidence, there is exceeding shame, there is exceeding respect, there is exceeding development - monks, a pupil possessed of these five factors is not fit to be dismissed.

"Monks, a teacher not dismissing a pupil possessed of five factors is at fault, dismissing him is not at fault. There is no exceeding love towards the teacher, there is no exceeding confidence, there is no exceeding shame, there is no exceeding respect, there is no exceeding development - monks, a teacher not dismissing a pupil possessed of these five factors is at fault, dismissing him is not at fault.

"Monks, a teacher dismissing a pupil possessed of five factors is at fault, not dismissing him is not at fault. There is exceeding love towards the teacher, there is exceeding confidence, there is exceeding shame, there is exceeding respect, there is exceeding development - monks, a teacher dismissing a pupil possessed of these five factors is at fault, not dismissing him is not at fault."

The Dismissal and Asking for Pardon are concluded.

21.

The Case of the Ignorant and Inexperienced

82. Now at that time monks, thinking "from ten rains retreats, from ten rains retreats," foolish and inexperienced, were giving guidance. Teachers are seen who are foolish, while pupils are wise. Teachers are seen who are inexperienced, while pupils are experienced. Teachers are seen who are of little learning, while pupils are very learned. Teachers are seen who are lacking wisdom, while pupils are wise. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks, thinking 'from ten rains retreats, from ten rains retreats,' foolish and inexperienced, give guidance. Teachers are seen who are foolish while pupils are wise, teachers are seen who are inexperienced while pupils are experienced, teachers are seen who are of little learning while pupils are very learned, teachers are seen who are lacking wisdom while pupils are wise." Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monks, that monks, thinking 'from ten rains retreats, from ten rains retreats,' foolish and inexperienced, give guidance?" Etc. "It is true, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, guidance should not be given by one who is foolish and inexperienced. Whoever should give it, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, an experienced monk who is competent, with ten rains retreats or more than ten rains retreats, to give guidance."

The Case of the Ignorant and Inexperienced is concluded.

22.

The Discussion on the Cessation of Guidance

83. Now at that time monks did not know the cessations of dependence when their teachers and preceptors had departed, or had left the monastic community, or had died, or had gone over to another faction. They reported this matter to the Blessed One.

"There are these five cessations of dependence from a preceptor, monks - the preceptor has departed, or has left the monastic community, or has died, or has gone over to another faction, or by command as the fifth. These, monks, are the five cessations of dependence from a preceptor.

"There are these six cessations of dependence from a teacher, monks - the teacher has departed, or has left the monastic community, or has died, or has gone over to another faction, or by command as the fifth, or he has come together with the preceptor. These, monks, are the six cessations of dependence from a teacher."

The Discussion on the Revocation of Dependence is concluded.

23.

The Pentad on Those Who Should Be Given Full Ordination

84. "Monks, a monk possessed of five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He is not endowed with the aggregate of morality of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training – monks, a monk possessed of these five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He is endowed with the aggregate of morality of one beyond training, he is endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, he is endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, he is endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, he is endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training – monks, a monk possessed of these five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He himself is not endowed with the aggregate of morality of one beyond training, and does not encourage others in the aggregate of morality of one beyond training; he himself is not endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, and does not encourage others in the aggregate of concentration of one beyond training; he himself is not endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, and does not encourage others in the aggregate of wisdom of one beyond training; he himself is not endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, and does not encourage others in the aggregate of liberation of one beyond training; he himself is not endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training, and does not encourage others in the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training – monks, a monk possessed of these five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He himself is endowed with the aggregate of morality of one beyond training, and encourages others in the aggregate of morality of one beyond training; he himself is endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, and encourages others in the aggregate of concentration of one beyond training; he himself is endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, and encourages others in the aggregate of wisdom of one beyond training; he himself is endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, and encourages others in the aggregate of liberation of one beyond training; he himself is endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training, and encourages others in the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training – monks, a monk possessed of these five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He is faithless, is shameless, has no moral fear, is lazy, is unmindful – monks, a monk possessed of these five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He has faith, has shame, has moral fear, is putting forth strenuous energy, is mindful – monks, a monk possessed of these five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He is failing in morality regarding higher morality, is failing in good conduct regarding transgression, is failing in view regarding extreme views, is of little learning, is unwise – monks, a monk possessed of these five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He is not failing in morality regarding higher morality, he is not failing in good conduct regarding transgression, he is not failing in view regarding extreme views, he is very learned, he is wise - monks, a monk possessed of these five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He is not competent to attend a pupil or co-resident who is sick or to have them attended, to dispel discontent or to have it dispelled, to dispel arisen remorse by means of the Teaching, he does not know an offence, he does not know emergence from an offence - monks, a monk possessed of these five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He is competent to attend a pupil or co-resident who is sick or to have them attended, to dispel discontent or to have it dispelled, to dispel arisen remorse by means of the Teaching, he knows an offence, he knows emergence from an offence - monks, a monk possessed of these five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He is not competent to train a pupil or co-resident in the training in the fundamentals of conduct, to instruct in the training in the fundamentals of holy life, to instruct in the higher teaching, to instruct in the higher discipline, to dissuade from arisen wrong view by means of the Teaching - monks, a monk possessed of these five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He is competent to train a pupil or co-resident in the training in the fundamentals of conduct, to instruct in the training in the fundamentals of holy life, to instruct in the higher teaching, to instruct in the higher discipline, to dissuade from arisen wrong view by means of the Teaching - monks, a monk possessed of these five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He does not know an offence, he does not know no offence, he does not know a light offence, he does not know a heavy offence, and both Pātimokkhas are not well learnt by him in detail, not well divided, not well recited, not well determined, by rule and by feature - monks, a monk possessed of these five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He knows an offence, he knows no offence, he knows a light offence, he knows a heavy offence, and both Pātimokkhas are well learnt by him in detail, well divided, well recited, well determined, by rule and by feature - monks, a monk possessed of these five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He does not know an offence, he does not know no offence, he does not know a light offence, he does not know a heavy offence, he has less than ten years seniority - monks, a monk possessed of these five factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of five factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He knows an offence, he knows no offence, he knows a light offence, he knows a heavy offence, he has ten years seniority or more than ten years seniority - Monks, full ordination should be given by a monk possessed of these five factors, guidance should be given, a novice should be caused to attend."

The Pentad on Those Who Should Be Given Full Ordination is concluded.

24.

The Hexad on Those Who Should Be Given Full Ordination

85. "Monks, a monk possessed of six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He is not endowed with the aggregate of morality of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training, he has less than ten years seniority – monks, a monk possessed of these six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He is endowed with the aggregate of morality of one beyond training, he is endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, he is endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, he is endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, he is endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training, he has ten years seniority or more than ten years seniority – monks, a monk possessed of these six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He himself is not endowed with the aggregate of morality of one beyond training, and does not encourage others in the aggregate of morality of one beyond training; he himself is not endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, and does not encourage others in the aggregate of concentration of one beyond training; he himself is not endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, and does not encourage others in the aggregate of wisdom of one beyond training; he himself is not endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, and does not encourage others in the aggregate of liberation of one beyond training; he himself is not endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training, and does not encourage others in the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training; he has less than ten years seniority – monks, a monk possessed of these six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He himself is endowed with the aggregate of morality of one beyond training, and encourages others in the aggregate of morality of one beyond training; he himself is endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, and encourages others in the aggregate of concentration of one beyond training. He himself is endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, and encourages others in the aggregate of wisdom of one beyond training. He himself is endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, and encourages others in the aggregate of liberation of one beyond training. He himself is endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training, and encourages others in the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training; he has ten years seniority or more than ten years seniority – monks, a monk possessed of these six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He is faithless, is shameless, has no moral fear, is lazy, is unmindful, he has less than ten years seniority – monks, a monk possessed of these six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He has faith, has shame, has moral fear, is putting forth strenuous energy, is mindful, he has ten years seniority or more than ten years seniority – monks, a monk possessed of these six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He is failing in morality regarding higher morality, is failing in good conduct regarding transgression, is failing in view regarding extreme views, is of little learning, is unwise, he has less than ten years seniority – monks, a monk possessed of these six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He is not failing in morality regarding higher morality, he is not failing in good conduct regarding transgression, he is not failing in view regarding extreme views, he is very learned, he is wise, he has ten years seniority or more than ten years seniority - monks, a monk possessed of these six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He is not competent to attend a pupil or co-resident who is sick or to have them attended, to dispel discontent or to have it dispelled, to dispel arisen remorse by means of the Teaching, he does not know an offence, he does not know emergence from an offence, he has less than ten years seniority - monks, a monk possessed of these six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He is competent to attend a pupil or co-resident who is sick or to have them attended, to dispel discontent or to have it dispelled, to dispel arisen remorse by means of the Teaching, he knows an offence, he knows emergence from an offence, he has ten years seniority or more than ten years seniority - monks, a monk possessed of these six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He is not competent to train a pupil or co-resident in the training in the fundamentals of conduct, to instruct in the training in the fundamentals of holy life, to instruct in the higher teaching, to instruct in the higher discipline, to dissuade from arisen wrong view by means of the Teaching, he has less than ten years seniority - monks, a monk possessed of these six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He is competent to train a pupil or co-resident in the training in the fundamentals of conduct, to instruct in the training in the fundamentals of holy life, to instruct in the higher teaching, to instruct in the higher discipline, to dissuade from arisen wrong view by means of the Teaching, he has ten years seniority or more than ten years seniority - monks, a monk possessed of these six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend.

"Furthermore, monks, a monk possessed of six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend. He does not know an offence, he does not know no offence, he does not know a light offence, he does not know a heavy offence, and both Pātimokkhas are not well learnt by him in detail, not well divided, not well recited, not well determined, by rule and by feature, he has less than ten years seniority - monks, a monk possessed of these six factors should not give full ordination, should not give guidance, should not cause a novice to attend.

"Monks, a monk possessed of six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend. He knows an offence, he knows no offence, he knows a light offence, he knows a heavy offence, and both Pātimokkhas are well learnt by him in detail, well divided, well recited, well determined, by rule and by feature, he has ten years seniority or more than ten years seniority - Monks, a monk possessed of these six factors should give full ordination, should give guidance, should cause a novice to attend."

The Hexad on Those Who Should Be Given Full Ordination is concluded.

25.

The Discussion on Former Adherents of Other Sects

86. Now at that time, that one who was formerly of another sect, when being spoken to legitimately by his preceptor, having refuted his preceptor's doctrine, went over to that very sphere of sectarian doctrines. He, having returned again, requested full ordination from the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. "Whoever, monks, was formerly of another sect, when being spoken to legitimately by his preceptor, having refuted his preceptor's doctrine, went over to that very sphere of sectarian doctrines, he, having come back, should not be given full ordination. Whoever, monks, is another one formerly of another sect who wishes for the going forth in this Teaching and discipline, wishes for full ordination, he should be given probation for four months. And thus, monks, it should be given: First, having had the hair and beard shaved off, having had ochre robes put on, having had the upper robe arranged on one shoulder, having had him pay homage at the feet of the monks, having had him sit down squatting, having had him raise joined palms, he should be told to say thus: 'I go for refuge to the Buddha, I go for refuge to the Teaching, I go for refuge to the Community. For the second time I go for refuge to the Buddha, for the second time I go for refuge to the Teaching, for the second time I go for refuge to the Community. For the third time I go for refuge to the Buddha, for the third time I go for refuge to the Teaching, for the third time I go for refuge to the Community.'

That one formerly of another sect, monks, having approached the Community, having arranged his upper robe on one shoulder, having paid homage at the feet of the monks, having sat down squatting, having raised joined palms, should address them thus: 'I, venerable sirs, formerly of another sect, wish for full ordination in this Teaching and discipline. I, venerable sirs, request the Community for probation for four months.' For the second time he should request. For the third time he should request. An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name, formerly of another sect, wishes for full ordination in this Teaching and discipline. He requests the Community for probation for four months. If it is the proper time for the Community, the Community should give probation for four months to the one of such and such a name, formerly of another sect. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name, formerly of another sect, wishes for full ordination in this Teaching and discipline. He requests the Community for probation for four months. The Community gives probation for four months to the one of such and such a name, formerly of another sect. If the giving of probation for four months to the one of such and such a name, formerly of another sect, is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

'Probation for four months has been given by the Community to the one of such and such a name, formerly of another sect. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

87. "Thus, monks, one formerly of another sect is one who fulfils, thus one who does not fulfil. And how, monks, is one formerly of another sect one who does not fulfil? Here, monks, one formerly of another sect enters the village too early, returns too late in the day. Thus also, monks, one formerly of another sect is one who does not fulfil.

"Furthermore, monks, one formerly of another sect frequents prostitutes, or frequents widows, or frequents unmarried grown-up women, or frequents eunuchs, or frequents nuns. Thus also, monks, one formerly of another sect is one who does not fulfil.

"Furthermore, monks, one formerly of another sect, regarding whatever high and low duties there are to be done for his fellows in the holy life, therein he is not skilled, not energetic, not endowed with investigation into the means for that, not able to do, not able to arrange. Thus also, monks, one formerly of another sect is one who does not fulfil.

"Furthermore, monks, one formerly of another sect does not have acute desire in recitation, in questioning, in higher morality, in higher consciousness, in higher wisdom. Thus also, monks, one formerly of another sect is one who does not fulfil.

"Furthermore, monks, one formerly of another sect, from whatever sphere of sectarian doctrines he has come over, when blame is being spoken of that teacher, of that view, of that acceptance, of that approval, of that adherence, he is angry, displeased, not satisfied; but when blame is being spoken of the Buddha, or of the Teaching, or of the Community, he is delighted, elated, satisfied. Or from whatever sphere of sectarian doctrines he has come over, when praise is being spoken of that teacher, of that view, of that acceptance, of that approval, of that adherence, he is delighted, elated, satisfied; but when praise is being spoken of the Buddha, or of the Teaching, or of the Community, he is angry, displeased, not satisfied. This, monks, is the decisive sign for one formerly of another sect regarding not fulfilling. Thus also, monks, one formerly of another sect is one who does not fulfil. One formerly of another sect who does not fulfil thus, monks, having come, should not be given full ordination.

"And how, monks, is one formerly of another sect one who fulfils? Here, monks, one formerly of another sect does not enter the village too early, does not return too late in the day. Thus also, monks, one formerly of another sect is one who fulfils.

"Furthermore, monks, one formerly of another sect does not frequent prostitutes, does not frequent widows, does not frequent unmarried grown-up women, does not frequent eunuchs, does not frequent nuns. Thus also, monks, one formerly of another sect is one who fulfils.

"Furthermore, monks, one formerly of another sect, regarding whatever high and low duties there are to be done for his fellows in the holy life, therein he is skilled, energetic, endowed with investigation into the means for that, able to do, able to arrange. Thus also, monks, one formerly of another sect is one who fulfils.

"Furthermore, monks, one formerly of another sect has acute desire in recitation, in questioning, in higher morality, in higher consciousness, in higher wisdom. Thus also, monks, one formerly of another sect is one who fulfils.

"Furthermore, monks, one formerly of another sect, from whatever sphere of sectarian doctrines he has come over, when blame is being spoken of that teacher, of that view, of that acceptance, of that approval, of that adherence, he is delighted, elated, satisfied; but when blame is being spoken of the Buddha, or of the Teaching, or of the Community, he is angry, displeased, not satisfied. Or from whatever sphere of sectarian doctrines he has come over, when praise is being spoken of that teacher, of that view, of that acceptance, of that approval, of that adherence, he is angry, displeased, not satisfied; but when praise is being spoken of the Buddha, or of the Teaching, or of the Community, he is delighted, elated, satisfied. This, monks, is the decisive sign for one formerly of another sect regarding fulfilling. Thus also, monks, one formerly of another sect is one who fulfils. One formerly of another sect who fulfils thus, monks, having come, should be given full ordination.

"If, monks, one formerly of another sect comes naked, a robe should be sought through the preceptor. If he comes with unshaven hair, the Community should be asked for permission for shaving. Those, monks, who are fire-worshipping matted-hair ascetics, they, having come, should be given full ordination; probation should not be given to them. What is the reason for this? These, monks, are believers in action, believers in the efficacy of deeds. If, monks, one formerly of another sect who is a Sakyan by birth comes, he, having come, should be given full ordination; probation should not be given to him. This, monks, is the special privilege I give to my relatives."

The Discussion on Former Adherents of Other Sects is concluded.

The Seventh Recitation Section.

26.

The Case of the Five Afflictions

88. Now at that time among the Magadhans five diseases were abundant - leprosy, boils, eczema, consumption, epilepsy. People afflicted by the five diseases, having approached Jīvaka Komārabhacca, said thus - "It would be good, teacher, if you would treat us." "I indeed, sirs, have much to do, have many duties; and King Seniya Bimbisāra of Magadha is to be attended upon by me, and the women's quarters, and the Community of monks headed by the Buddha; I am not able to treat you." "Let all our property be yours, teacher; and we will be your slaves; it would be good, teacher, if you would treat us." "I indeed, sirs, have much to do, have many duties; and King Seniya Bimbisāra of Magadha is to be attended upon by me, and the women's quarters, and the Community of monks headed by the Buddha; I am not able to treat you." Then this occurred to those people - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are of comfortable habits, of comfortable conduct; having eaten good food, they sleep in sheltered beds. What if we were to go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan? There the monks will attend upon us, and Jīvaka Komārabhacca will treat us." Then those people, having approached the monks, requested the going forth. The monks gave them the going forth and gave them the full ordination. The monks attended upon them and Jīvaka Komārabhacca treated them. Now at that time monks, attending upon many sick monks, dwelt much given to begging, much given to asking - "Give meal for the sick, give meal for the attendant of the sick, give medicine for the sick." Jīvaka Komārabhacca too, treating many sick monks, neglected a certain royal duty.

89. A certain man too, afflicted by the five diseases, having approached Jīvaka Komārabhacca, said this - "It would be good, teacher, if you would treat me." "I indeed, sir, have much to do, have many duties; and King Seniya Bimbisāra of Magadha is to be attended upon by me, and the women's quarters, and the Community of monks headed by the Buddha; I am not able to treat you." "Let all my property be yours, teacher, and I will be your slave; it would be good, teacher, if you would treat me." "I indeed, sir, have much to do, have many duties; and King Seniya Bimbisāra of Magadha is to be attended upon by me, and the women's quarters, and the Community of monks headed by the Buddha; I am not able to treat you." Then this occurred to that man - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are of comfortable habits, of comfortable conduct; having eaten good food, they sleep in sheltered beds. What if I were to go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan? There the monks will attend upon me, and Jīvaka Komārabhacca will treat me. When I am healthy, I will leave the monastic community." Then that man, having approached the monks, requested the going forth. The monks gave him the going forth and gave him the full ordination. The monks attended upon him, and Jīvaka Komārabhacca treated him. He, being healthy, left the monastic community. Jīvaka Komārabhacca saw that man who had left the monastic community; having seen him, he said this to that man - "Were you not, sir, one who had gone forth among the monks?" "Yes, teacher." "But why, sir, did you do such a thing?" Then that man reported this matter to Jīvaka Komārabhacca. Jīvaka Komārabhacca grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the venerable ones give the going forth to one afflicted by the five diseases!" Then Jīvaka Komārabhacca approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, Jīvaka Komārabhacca said this to the Blessed One - "It would be good, venerable sir, if the noble ones would not give the going forth to one afflicted by the five diseases." Then the Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened Jīvaka Komārabhacca with a talk on the Teaching. Then Jīvaka Komārabhacca, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "One afflicted by the five diseases, monks, should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

The Case of the Five Afflictions is concluded.

27.

The Case of the Royal Soldier

90. Now at that time the borderland of King Seniya Bimbisāra of Magadha was in revolt. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha commanded the army commanders, the chief ministers - "Go, my good men, subdue the borderland." "Yes, Sire," the army commanders, the chief ministers, assented to King Seniya Bimbisāra of Magadha. Then this occurred to the well-known warriors - "We indeed, delighting in battle, going, do evil and generate much demerit. By what means indeed might we abstain from evil and do good?" Then this occurred to those warriors - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are practitioners of the Teaching, practitioners of righteousness, practitioners of the holy life, speakers of truth, moral, of good character. If we were to go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan, thus we would abstain from evil and do good." Then those warriors, having approached the monks, requested the going forth. The monks gave them the going forth and gave them the full ordination. The army commanders, the chief ministers, asked the royal soldiers - "Why indeed, my good men, are the warriors of such and such a name and such and such a name not seen?" "The warriors of such and such a name and such and such a name, master, have gone forth among the monks." The army commanders, the chief ministers, grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, give the going forth to a royal soldier!" The army commanders, the chief ministers, reported this matter to King Seniya Bimbisāra of Magadha. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha asked the chief ministers who were judges - "Whoever, my good man, gives the going forth to a royal soldier, what does he generate?" "The preceptor's head, Sire, should be cut off, the announcer's tongue should be pulled out, half the ribs of the group should be broken." Then King Seniya Bimbisāra of Magadha approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, King Seniya Bimbisāra of Magadha said this to the Blessed One - "There are, venerable sir, kings who are faithless, without confidence. They might harass the monks even for a trifle. It would be good, venerable sir, if the noble ones would not give the going forth to a royal soldier." Then the Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened King Seniya Bimbisāra of Magadha with a talk on the Teaching. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "Monks, a royal soldier should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

The Case of the Royal Soldier is concluded.

28.

The Case of the Thief Aṅgulimāla

91. Now at that time the thief Aṅgulimāla had gone forth among the monks. People, having seen him, were agitated, were alarmed, fled, went another way, turned their faces away, closed their doors. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, give the going forth to a thief who wears an emblem!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Monks, a thief who wears an emblem should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

The Case of the Thief Aṅgulimāla is concluded.

29.

The Case of the Prison-Breaking Thief

92. Now at that time it had been permitted by King Seniya Bimbisāra of Magadha - "Those who go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan, nothing can be done to them; well proclaimed is the Teaching, let them live the holy life for the rightly making an end of suffering." Now at that time a certain man, having committed theft, was bound in prison. He, having broken out of the prison and fled, had gone forth among the monks. People, having seen him, said thus - "This is that prison-breaking thief. Come, let us take him." Some said thus - "Do not, sirs, speak thus. It has been permitted by King Seniya Bimbisāra of Magadha - "Those who go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan, nothing can be done to them; well proclaimed is the Teaching, let them live the holy life for the rightly making an end of suffering." People grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are free from fear, nothing can be done to them. How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, give the going forth to a prison-breaking thief!" They reported this matter to the Blessed One. "Monks, a prison-breaking thief should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

The Case of the Prison-Breaking Thief is concluded.

30.

The Case of the Registered Thief

93. Now at that time a certain man, having committed theft and fled, had gone forth among the monks. And he had been registered in the king's inner palace - "Wherever he is seen, there he should be killed." People, having seen him, said thus - "This is that registered thief. Come, let us kill him." Some said thus - "Do not, sirs, speak thus. It has been permitted by King Seniya Bimbisāra of Magadha - 'Those who go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan, nothing can be done to them; well proclaimed is the Teaching, let them live the holy life for the rightly making an end of suffering.'" People grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are free from fear, nothing can be done to them. How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, give the going forth to a registered thief!" They reported this matter to the Blessed One. Monks, a registered thief should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

The Case of the Registered Thief is concluded.

31.

The Case of the Flogged Criminal

94. Now at that time a certain man who had been flogged and punished had gone forth among the monks. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, give the going forth to one punished by flogging!" They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one punished by flogging should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

The Case of the Flogged Criminal is concluded.

32.

The Case of the Branded Criminal

95. Now at that time a certain man who had been branded as punishment had gone forth among the monks. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, give the going forth to one branded as punishment!" They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one branded as punishment should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

The Case of the Branded Criminal is concluded.

33.

The Case of the Debtor

96. Now at that time a certain man who was a debtor, having fled, had gone forth among the monks. The creditors, having seen him, said thus - "This is our debtor. Come, let us take him." Some said thus - "Do not, sirs, speak thus. It has been permitted by King Seniya Bimbisāra of Magadha - "Those who go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan, nothing can be done to them; well proclaimed is the Teaching, let them live the holy life for the rightly making an end of suffering." People grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are free from fear. Nothing can be done to them. How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, give the going forth to a debtor!" They reported this matter to the Blessed One. "Monks, a debtor should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

The Case of the Debtor is concluded.

34.

The Case of the Slave

97. Now at that time a certain slave, having run away, had gone forth among the monks. The masters, having seen him, said thus - "This is our slave. Come, let us take him." Some said thus - "Do not, sirs, speak thus. It has been permitted by King Seniya Bimbisāra of Magadha - 'Those who go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan, nothing can be done to them; well proclaimed is the Teaching, let them live the holy life for the rightly making an end of suffering.'" People grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are free from fear, nothing can be done to them. How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, give the going forth to a slave!" They reported this matter to the Blessed One. "A slave, monks, should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

The Case of the Slave is concluded.

35.

The Case of the Smith's Shaven One

98. Now at that time a certain smith's shaven son, having quarrelled with his mother and father, having gone to the monastery, had gone forth among the monks. Then the mother and father of that smith's shaven son, searching for that smith's shaven son, having gone to the monastery, asked the monks - "Have you, venerable sirs, perhaps seen such a boy?" The monks, though knowing, said - "We do not know," though seeing, said - "We do not see." Then the mother and father of that smith's shaven son, searching for that smith's shaven son, having seen him gone forth among the monks, grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are shameless, immoral, liars. Though knowing, they said - 'We do not know,' though seeing, they said - 'We do not see.' This boy has gone forth among the monks." The monks heard the mother and father of that smith's shaven son grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to ask permission from the Community for the shaving.

The Case of the Smith's Shaven One is concluded.

36.

The Case of the Boy Upāli

99. Now at that time in Rājagaha there were seventeen boys who were friends. The boy Upāli was their leader. Then Upāli's mother and father had this thought: "By what means indeed might Upāli, after our passing, live happily and not become weary?" Then Upāli's mother and father had this thought: "If Upāli were to learn writing, thus Upāli, after our passing, would live happily and would not become weary." Then Upāli's mother and father had this thought: "If Upāli learns writing, his fingers will become painful. If Upāli were to learn arithmetic, thus Upāli, after our passing, would live happily and would not become weary." Then Upāli's mother and father had this thought: "If Upāli learns arithmetic, his chest will become painful. If Upāli were to learn money-changing, thus Upāli, after our passing, would live happily and would not become weary." Then Upāli's mother and father had this thought: "If Upāli learns money-changing, his eyes will become painful. These ascetics, disciples of the Sakyan, are of comfortable habits, of comfortable conduct; having eaten good food, they sleep in sheltered beds. If Upāli were to go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan, thus Upāli, after our passing, would live happily and would not become weary."

The boy Upāli heard this friendly conversation of his mother and father. Then the boy Upāli approached those boys; having approached, he said this to those boys: "Come, sirs, let us go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan." "If you, sir, will go forth, thus we too will go forth." Then those boys, having approached each one's mother and father, said this: "Allow me to go forth from home into homelessness." Then the mother and father of those boys, thinking "All these boys are of the same desire and of good intention," gave permission. They approached the monks and requested the going forth. The monks gave them the going forth and gave them the full ordination. They, having risen towards the break of dawn, wept: "Give us rice gruel, give us food, give us solid food." The monks said thus - "Wait, friends, until the night becomes light. If there is rice gruel, you will drink; if there is food, you will eat; if there is solid food, you will eat; if there is no rice gruel or food or solid food, having gone for almsfood, you will eat." Even when spoken to thus by the monks, those monks just kept weeping: "Give us rice gruel, give us food, give us solid food"; they defecated and urinated in the lodging.

The Blessed One, having risen towards the break of dawn, heard the sound of boys. Having heard, he addressed the Venerable Ānanda - "What is that sound of boys, Ānanda?" Then the Venerable Ānanda reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that monks knowingly give full ordination to a person less than twenty years old?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could those foolish men, monks, knowingly give full ordination to a person less than twenty years old! A person less than twenty years old, monks, is not patient with cold and heat, with hunger and thirst, with the contact of gadflies, mosquitoes, wind, sun, and creeping creatures, with ill-spoken and ill-expressed ways of speech; he is one who by nature does not endure arisen bodily feelings that are painful, sharp, rough, severe, disagreeable, unpleasant, and life-threatening. A person of twenty years, monks, is patient with cold and heat, with hunger and thirst, with the contact of gadflies, mosquitoes, wind, sun, and creeping creatures, with ill-spoken and ill-expressed ways of speech; he is one who by nature endures arisen bodily feelings that are painful, sharp, rough, severe, disagreeable, unpleasant, and life-threatening. This, monks, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence, etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "A person less than twenty years old, monks, should not knowingly be given full ordination. Whoever should give full ordination, should be dealt with according to the rule."

The Case of the Boy Upāli is concluded.

37.

The Case of the Bubonic Plague

100. Now at that time a certain family had died from bubonic plague. A father and son remained of that family. They, having gone forth among the monks, went for almsfood together. Then that boy, having run up when almsfood was given to his father, said this - "Give to me too, father; give to me too, father." People grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are not practitioners of the holy life. This boy too was born of a nun." The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. "A boy under fifteen years of age, monks, should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the supporting family of the Venerable Ānanda, faithful and devoted, had died from bubonic plague, and two boys remained. They, having seen the monks according to their former customary practice, ran up to them. The monks rejected them. They, being rejected by the monks, wept. Then this occurred to the Venerable Ānanda: "It has been laid down by the Blessed One: 'A boy under fifteen years of age should not be given the going forth.' And these boys are under fifteen years of age. By what means indeed might these boys not perish?" Then the Venerable Ānanda reported this matter to the Blessed One. "But are those boys, Ānanda, able to scare away crows?" "They are able, Blessed One." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, a boy under fifteen years of age who can scare away crows to be given the going forth."

The Case of the Bubonic Plague is concluded.

38.

The Case of the Thorn

101. Now at that time the Venerable Upananda the Sakyan had two novices - Kaṇṭaka and Mahaka. They violated each other. Monks grumbled, criticised, and complained - "How indeed could novices engage in such misconduct!" They reported this matter to the Blessed One. "Monks, two novices should not be caused to attend by one. Whoever should cause to attend, there is an offence of wrong-doing."

The Case of the Thorn is concluded.

39.

The Case of the Crowded Situation

102. Now at that time the Blessed One dwelt right there at Rājagaha for the rains retreat, there for the winter, there for the summer. People grumbled, criticised, and complained - "The directions are crowded for the ascetics, disciples of the Sakyan, the directions are dark, the directions do not appear clear for them." The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One addressed the Venerable Ānanda - "Go, Ānanda, having taken a key, announce to the monks from dwelling to dwelling - 'The Blessed One wishes, friends, to set out on a journey to the Southern Hills. Let him for whom there is need come.'" "Yes, venerable sir," the Venerable Ānanda, having replied to the Blessed One, having taken a key, announced to the monks from dwelling to dwelling - 'The Blessed One wishes, friends, to set out on a journey to the Southern Hills. Let him for whom there is need come.'" The monks said thus - "It has been laid down by the Blessed One, friend Ānanda, to dwell in dependence for ten rains retreats, to give dependence with ten rains retreats. We will have to go there, and dependence will have to be taken, and the stay will be brief, and we will have to return again, and dependence will have to be taken again. If our teachers and preceptors will go, we too will go; if our teachers and preceptors will not go, we too will not go. Fickleness of mind will become known of us, friend Ānanda." Then the Blessed One set out on a journey to the Southern Hills with a reduced Community of monks.

The Case of the Crowded Situation is concluded.

40.

The Discussion on Release from Dependence

103. Then the Blessed One, having dwelt in the Southern Hills as long as he liked, returned again to Rājagaha. Then the Blessed One addressed the Venerable Ānanda - "Why indeed, Ānanda, did the Tathāgata set out on a journey to the Southern Hills with a reduced Community of monks?" Then the Venerable Ānanda reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, an experienced and competent monk to dwell in dependence for five rains retreats, an inexperienced one for as long as life lasts.

"Monks, a monk possessed of five factors should not dwell independently. He is not endowed with the aggregate of morality of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training - monks, a monk possessed of these five factors should not dwell independently.

"Monks, a monk possessed of five factors may dwell independently. He is endowed with the aggregate of morality of one beyond training, he is endowed with the aggregate of concentration of one beyond training. With the aggregate of wisdom of one beyond training... with the aggregate of liberation of one beyond training... is endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training - monks, a monk possessed of these five factors may dwell independently.

"Furthermore, monks, a monk possessed of five factors should not dwell independently. He is faithless, is shameless, has no moral fear, is lazy, is unmindful – monks, a monk possessed of these five factors should not dwell independently.

"Monks, a monk possessed of five factors may dwell independently. He has faith, has shame, has moral fear, is putting forth strenuous energy, is mindful – monks, a monk possessed of these five factors may dwell independently.

"Furthermore, monks, a monk possessed of five factors should not dwell independently. He is failing in morality regarding higher morality, is failing in good conduct regarding transgression, is failing in view regarding extreme views, is of little learning, is unwise – monks, a monk possessed of these five factors should not dwell independently.

"Monks, a monk possessed of five factors may dwell independently. He is not failing in morality regarding higher morality, he is not failing in good conduct regarding transgression, he is not failing in view regarding extreme views, he is very learned, he is wise - monks, a monk possessed of these five factors may dwell independently.

"Furthermore, monks, a monk possessed of five factors should not dwell independently. He does not know an offence, he does not know no offence, he does not know a light offence, he does not know a heavy offence, and both Pātimokkhas are not well learnt by him in detail, not well divided, not well recited, not well determined, by rule and by feature - monks, a monk possessed of these five factors should not dwell independently.

"Monks, a monk possessed of five factors may dwell independently. He knows an offence, he knows no offence, he knows a light offence, he knows a heavy offence, and both Pātimokkhas are well learnt by him in detail, well divided, well recited, well determined, by rule and by feature - monks, a monk possessed of these five factors may dwell independently.

"Furthermore, monks, a monk possessed of five factors should not dwell independently. He does not know an offence, he does not know no offence, he does not know a light offence, he does not know a heavy offence, he has less than five rains retreats - monks, a monk possessed of these five factors should not dwell independently.

"Monks, a monk possessed of five factors may dwell independently. He knows an offence, he knows no offence, he knows a light offence, he knows a heavy offence, he has five rains retreats or more than five rains retreats - monks, a monk possessed of these five factors may dwell independently.

The Discussion on Release from Dependence is concluded.

The Section on Pentads and Decads is concluded.

104. "Monks, a monk possessed of six factors should not dwell independently. He is not endowed with the aggregate of morality of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, he is not endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training, he has less than five rains retreats – Monks, a monk possessed of these six factors should not dwell independently.

"Monks, a monk possessed of six factors may dwell independently. He is endowed with the aggregate of morality of one beyond training, he is endowed with the aggregate of concentration of one beyond training, he is endowed with the aggregate of wisdom of one beyond training, he is endowed with the aggregate of liberation of one beyond training, he is endowed with the aggregate of knowledge and vision of liberation of one beyond training, he has five rains retreats or more than five rains retreats – Monks, a monk possessed of these six factors may dwell independently.

"Furthermore, monks, a monk possessed of six factors should not dwell independently. He is faithless, is shameless, has no moral fear, is lazy, is unmindful, he has less than five rains retreats – Monks, a monk possessed of these six factors should not dwell independently.

"Monks, a monk possessed of six factors may dwell independently. He has faith, has shame, has moral fear, is putting forth strenuous energy, is mindful, he has five rains retreats or more than five rains retreats – Monks, a monk possessed of these six factors may dwell independently.

"Furthermore, monks, a monk possessed of six factors should not dwell independently. He is failing in morality regarding higher morality, is failing in good conduct regarding transgression, is failing in view regarding extreme views, is of little learning, is unwise, he has less than five rains retreats – Monks, a monk possessed of these six factors should not dwell independently.

"Monks, a monk possessed of six factors may dwell independently. He is not failing in morality regarding higher morality, he is not failing in good conduct regarding transgression, he is not failing in view regarding extreme views, he is very learned, he is wise, he has five rains retreats or more than five rains retreats – Monks, a monk possessed of these six factors may dwell independently.

"Furthermore, monks, a monk possessed of six factors should not dwell independently. He does not know an offence, he does not know no offence, he does not know a light offence, he does not know a heavy offence, and both Pātimokkhas are not well learnt by him in detail, not well divided, not well recited, not well determined, by rule and by feature, he has less than five rains retreats – Monks, a monk possessed of these six factors should not dwell independently.

"Monks, a monk possessed of six factors may dwell independently. He knows an offence, he knows no offence, he knows a light offence, he knows a heavy offence, and both Pātimokkhas are well learnt by him in detail, well divided, well recited, well determined, by rule and by feature, he has five rains retreats or more than five rains retreats – Monks, a monk possessed of these six factors may dwell independently."

The Abhayūvara Recitation Section is concluded as eighth.

The eighth recitation section.

41.

The Case of Rāhula

105. Then the Blessed One, having dwelt at Rājagaha as long as he liked, set out on a journey towards Kapilavatthu. Wandering on a journey gradually, he arrived at Kapilavatthu. There the Blessed One stayed among the Sakyans at Kapilavatthu in the Nigrodha Monastery. Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of Suddhodana the Sakyan; having approached, he sat down on the prepared seat. Then Queen Rāhulamātā said this to the boy Rāhula – "This, Rāhula, is your father. Go, ask for your inheritance." Then the boy Rāhula approached the Blessed One; having approached, he stood before the Blessed One – "Your shadow is pleasant, ascetic." Then the Blessed One rose from his seat and departed. Then the boy Rāhula followed closely behind the Blessed One – "Give me my inheritance, ascetic; give me my inheritance, ascetic." Then the Blessed One addressed the Venerable Sāriputta - "If so, Sāriputta, give the going forth to the boy Rāhula." "How, venerable sir, shall I give the going forth to the boy Rāhula?" Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, the novice ordination by the three goings for refuge. And thus, monks, one should be given the going forth – First, having had the hair and beard shaved off, having had ochre robes put on, having had the upper robe arranged on one shoulder, having had him pay homage at the feet of the monks, having had him sit down squatting, having had him raise joined palms, he should be told to say thus: 'I go for refuge to the Buddha, I go for refuge to the Teaching, I go for refuge to the Community. For the second time I go for refuge to the Buddha, for the second time I go for refuge to the Teaching, for the second time I go for refuge to the Community. for the third time I go for refuge to the Buddha, for the third time I go for refuge to the Teaching, for the third time I go for refuge to the Community.' I allow, monks, the novice ordination by these three goings for refuge." Then the Venerable Sāriputta gave the going forth to the boy Rāhula.

Then Suddhodana the Sakyan approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, Suddhodana the Sakyan said this to the Blessed One – "I ask one boon of the Blessed One, venerable sir." "Tathāgatas have gone beyond boons, Gotama." "That which, venerable sir, is allowable and that which is blameless." "Speak, Gotama." "When the Blessed One went forth, venerable sir, there was no small suffering for me, likewise with Nanda, and exceedingly so with Rāhula. Love for a son, venerable sir, cuts the skin, having cut the skin it cuts the hide, having cut the hide it cuts the flesh, having cut the flesh it cuts the sinews, having cut the sinews it cuts the bones, having cut the bones it remains having reached the bone marrow. It would be good, venerable sir, if the noble ones would not give the going forth to a son not permitted by his mother and father." Then the Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened Suddhodana the Sakyan with a talk on the Teaching. Then Suddhodana the Sakyan, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "A son not permitted by his mother and father, monks, should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

Then the Blessed One, having dwelt at Kapilavatthu as long as he liked, set out on a journey towards Sāvatthī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Sāvatthī. There the Blessed One stayed at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the supporting family of the Venerable Sāriputta sent a boy to the presence of the Venerable Sāriputta: "May the elder give this boy the going forth." Then this occurred to the Venerable Sāriputta: "It has been laid down by the Blessed One: 'Two novices should not be caused to attend by one.' And this Rāhula is my novice. How should I proceed?" He reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, an experienced monk who is competent to cause two novices to attend by one, or as many as he is able to exhort and instruct, that many he may cause to attend."

The case of Rāhula is concluded.

42.

The Discussion on Training Rules

106. Then this occurred to the novices - "How many training rules are there for us, and in what should we train?" They reported this matter to the Blessed One, etc. I allow, monks, ten training rules for novices, and for novices to train in them - abstention from killing living beings, abstention from taking what is not given, abstention from not practising the holy life, abstention from lying, abstention from spirits, liquor and intoxicants that cause negligence, abstention from eating at the improper time, abstention from watching dancing, singing, music and shows, abstention from wearing garlands, using perfumes, cosmetics, ornaments and decorations, abstention from high and luxurious beds, abstention from accepting gold and silver. I allow, monks, these ten training rules for novices, and for novices to train in them.

The discussion on training rules is concluded.

43.

The Case of Imposing Punishment

107. Now at that time novices dwelt disrespectful, not deferential, and not courteous towards the monks. Monks grumbled, criticised, and complained - "How indeed could novices dwell disrespectful, not deferential, and not courteous towards the monks!" They reported this matter to the Blessed One, etc. I allow, monks, to impose a punishment on a novice possessed of five factors. He tries for material loss of monks, he tries for harm of monks, he strives for non-residence of monks, he reviles and abuses monks, he causes division of monks from monks - I allow, monks, to impose a punishment on a novice possessed of these five factors.

Then this occurred to the monks - "What punishment should be imposed?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to impose a prohibition.

Now at that time monks imposed a prohibition on novices from the entire monastery of the Community. Novices, not being allowed to enter the monastery, departed, left the monastic community, and went over to the sectarians. They reported this matter to the Blessed One. Monks, a prohibition should not be imposed on the entire monastery of the Community. Whoever should impose one, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, to impose a prohibition where he dwells or where he returns.

Now at that time monks imposed a prohibition on food at the entrance for novices. People, when preparing rice gruel or a meal for the Community, said thus to the novices - "Come, venerable sirs, drink the rice gruel; come, venerable sirs, eat the meal." The novices said thus - "It is not allowed, friends. A prohibition has been imposed by the monks." People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the venerable ones impose a prohibition on food at the entrance for novices!" They reported this matter to the Blessed One. Monks, a prohibition should not be imposed on food at the entrance. Whoever should impose one, there is an offence of wrong-doing.

The case of imposing punishment is concluded.

44.

The Case of Prohibition Without Asking Permission

108. Now at that time the group of six monks, without asking permission from the preceptors, imposed a prohibition on novices. The preceptors searched - "How is it that our novices are not seen?" The monks said thus - "A prohibition has been imposed by the group of six monks, friend." The preceptors grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks, without asking permission from us, impose a prohibition on our novices!" They reported this matter to the Blessed One. Monks, a prohibition should not be imposed without asking permission from the preceptor. Whoever should impose one, there is an offence of wrong-doing.

The case of prohibition without asking permission is concluded.

45.

The Case of Not Coaxing

Now at that time the group of six monks enticed the novices of the elder monks. The elders, having to fetch the wooden toothbrush and water for washing the face themselves, became wearied. They reported this matter to the Blessed One. Monks, another's following should not be enticed. Whoever should entice, there is an offence of wrong-doing.

The case of not coaxing is concluded.

46.

The Case of the Novice Kaṇṭaka

Now at that time a novice named Kaṇṭaka of the Venerable Upananda the Sakyan seduced a nun named Kaṇṭakī. Monks grumbled, criticised, and complained - "How indeed could a novice engage in such misconduct!" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to remove a novice possessed of ten factors. One is a killer of living beings, one takes what is not given, one is not a practitioner of the holy life, one is a liar, one drinks intoxicants, one dispraises the Buddha, one dispraises the Teaching, one dispraises the Community, one holds wrong view, one is a seducer of nuns - I allow, monks, to remove a novice possessed of these ten factors.

47.

The Case of the Eunuch

109. Now at that time a certain eunuch had gone forth among the monks. He, having approached young monks one after another, said thus - "Come, venerable ones, violate me." The monks rejected him - "Perish, eunuch, be destroyed, eunuch, what use are you?" He, rejected by the monks, having approached very large novices with topknots, said thus - "Come, friends, violate me." The novices rejected him - "Perish, eunuch, be destroyed, eunuch, what use are you?" He, rejected by the novices, having approached elephant keepers and horse keepers, said thus - "Come, friends, violate me." The elephant keepers and horse keepers violated him. They grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are eunuchs. Even those among them who are not eunuchs, they too violate these eunuchs. Thus all of them are not practitioners of the holy life." The monks heard those elephant keepers and horse keepers grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. "A eunuch, monks, who is not fully ordained should not be given full ordination; one who is fully ordained should be removed."

48.

The Case of One Who is in Communion by Theft

110. Now at that time a certain son of a formerly good family, whose lineage had become extinct, was delicate. Then this occurred to that son of a formerly good family whose lineage had become extinct - "I am delicate, not competent either to acquire wealth not yet acquired, or to make prosper wealth already acquired. By what means indeed might I live happily and not become weary?" Then this occurred to that son of a formerly good family whose lineage had become extinct - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are of comfortable habits, of comfortable conduct; having eaten good food, they sleep in sheltered beds. What if I myself, having prepared a bowl and robes, having shaved off my hair and beard, having put on ochre robes, having gone to the monastery, were to live together with the monks?" Then that son of a formerly good family whose lineage had become extinct, having himself prepared a bowl and robes, having shaved off his hair and beard, having put on ochre robes, having gone to the monastery, paid respect to the monks. The monks said thus - "How many rains retreats have you, friend?" "What is this, friend, called 'how many rains retreats'?" "But who, friend, is your preceptor?" "What is this, friend, called 'preceptor'?" The monks said this to the Venerable Upāli - "Come, friend Upāli, question this one who has gone forth." Then that son of a formerly good family whose lineage had become extinct, being questioned by the Venerable Upāli, reported this matter. The Venerable Upāli reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. "One who is in communion by theft, monks, who is not fully ordained should not be given full ordination; one who is fully ordained should be removed." "One gone over to other sects, monks, who is not fully ordained should not be given full ordination; one who is fully ordained should be removed."

49.

The Case of an Animal

111. Now at that time a certain serpent was troubled, ashamed, and disgusted with the serpent realm of rebirth. Then this occurred to that serpent - "By what means indeed might I be released from the serpent realm of rebirth and quickly obtain human existence?" Then this occurred to that serpent - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are practitioners of the Teaching, practitioners of righteousness, practitioners of the holy life, speakers of truth, moral, of good character. If I were to go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan, thus I would be released from the serpent realm of rebirth and quickly obtain human existence." Then that serpent, in the appearance of a young man, having approached the monks, requested the going forth. The monks gave him the going forth and gave him the full ordination. Now at that time that serpent was dwelling together with a certain monk in a dwelling in a border region. Then that monk, having risen towards the break of dawn, was walking up and down in the open air. Then that serpent, when that monk had departed, relaxed and fell into sleep. The whole dwelling was filled with a snake, its coils were protruding from the windows. Then that monk, thinking "I shall enter the dwelling," pushing open the door panel, saw the whole dwelling filled with a snake, its coils protruding from the windows; having seen this, frightened, he let out a cry of distress. The monks, having run up, said this to that monk - "Why did you, friend, let out a cry of distress?" "This, friend, whole dwelling is filled with a snake, its coils are protruding from the windows." Then that serpent, having awakened at that sound, sat down on his own seat. The monks said thus - "Who are you, friend?" "I, venerable sir, am a serpent." "But why, friend, did you do such a thing?" Then that serpent reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, said this to that serpent - "You serpents are indeed not subject to growth in this Teaching and discipline. Go, serpent, right there on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight, observe the Observance; thus you will be released from the serpent realm of rebirth and quickly obtain human existence." Then that serpent, thinking "I am indeed not subject to growth in this Teaching and discipline," afflicted, unhappy, shedding tears, having let out a cry of distress, departed. Then the Blessed One addressed the monks: "There are these two conditions, monks, for the manifestation of a serpent's true nature. When it engages in sexual intercourse with one of its own kind, and when it relaxes and falls into sleep - these, monks, are the two conditions for the manifestation of a serpent's true nature. An animal, monks, who is not fully ordained should not be given full ordination; one who is fully ordained should be removed."

50.

The Case of a Matricide

112. Now at that time a certain young man deprived his mother of life. He was troubled, ashamed, and disgusted by that evil action. Then this occurred to that young man - "By what means indeed might I make an escape from this evil action?" Then this occurred to that young man - "These ascetics, disciples of the Sakyan, are practitioners of the Teaching, practitioners of righteousness, practitioners of the holy life, speakers of truth, moral, of good character. If I were to go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan, thus I would make an escape from this evil action." Then that young man, having approached the monks, requested the going forth. The monks said this to the Venerable Upāli - "Formerly also, friend Upāli, a serpent in the appearance of a young man went forth among the monks. Come, friend Upāli, question this young man." Then that young man, being questioned by the Venerable Upāli, reported this matter. The Venerable Upāli reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One, etc. "A matricide, monks, who is not fully ordained should not be given full ordination; one who is fully ordained should be removed."

51.

The Case of a Patricide

113. Now at that time a certain young man deprived his father of life. He was troubled, ashamed, and disgusted by that evil action. Then this occurred to that young man: "By what means indeed might I make an escape from this evil action?" Then this occurred to that young man: "These ascetics, disciples of the Sakyan, are practitioners of the Teaching, practitioners of righteousness, practitioners of the holy life, speakers of truth, moral, of good character. If I were to go forth among the ascetics, disciples of the Sakyan, thus I would make an escape from this evil action." Then that young man, having approached the monks, requested the going forth. The monks said this to the Venerable Upāli - "Formerly also, friend Upāli, a serpent in the appearance of a young man went forth among the monks. Come, friend Upāli, question this young man." Then that young man, being questioned by the Venerable Upāli, reported this matter. The Venerable Upāli reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. "A patricide, monks, who is not fully ordained should not be given full ordination; one who is fully ordained should be removed."

52.

The Case of a Killer of an Arahant

114. Now at that time many monks were travelling on the highway from Sāketa to Sāvatthī. On the road, thieves came out and robbed some monks, and killed some monks. Royal soldiers from Sāvatthī, having gone out, seized some thieves, and some thieves ran away. Those who ran away went forth among the monks, and those who were seized were being led away for murder. Those who had run away and gone forth saw those thieves being led away for murder, and having seen, said thus - "Good indeed that we ran away, for if we had been seized, we too would be killed just so." The monks said thus - "But what did you do, friends?" Then those who had gone forth reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. "Those monks were Worthy Ones, monks. A killer of a Worthy One, monks, who is not fully ordained should not be given full ordination; one who is fully ordained should be removed."

53.

The Case of a Seducer of Nuns

115. Now at that time many nuns were travelling on the highway from Sāketa to Sāvatthī. On the road, thieves came out and robbed some nuns, and violated some nuns. Royal soldiers from Sāvatthī, having gone out, seized some thieves, and some thieves ran away. Those who ran away went forth among the monks. Those who were seized were being led away for murder. Those who had run away and gone forth saw those thieves being led away for murder, and having seen, said thus: "Good indeed that we ran away, for if we had been seized, we too would be killed just so." The monks said thus: "But what did you do, friends?" Then those who had gone forth reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. "A seducer of nuns, monks, who is not fully ordained should not be given full ordination; one who is fully ordained should be removed." "A schismatic, monks, who is not fully ordained should not be given full ordination; one who is fully ordained should be removed." "One who wounds, monks, who is not fully ordained should not be given full ordination; one who is fully ordained should be removed."

54.

The Case of a Hermaphrodite

116. Now at that time a certain hermaphrodite had gone forth among the monks. He both does it and causes it to be done. They reported this matter to the Blessed One. "A hermaphrodite, monks, who is not fully ordained should not be given full ordination; one who is fully ordained should be removed."

55.

The Cases of One Without a Preceptor and So On

117. Now at that time monks were giving full ordination to one without a preceptor. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one without a preceptor should not be given full ordination. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were giving full ordination with the Community as preceptor. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one should not be given full ordination with the Community as preceptor. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were giving full ordination with a group as preceptor. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one should not be given full ordination with a group as preceptor. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were giving full ordination with a eunuch as preceptor... etc. were giving full ordination with one who is in communion by theft as preceptor... etc. were giving full ordination with one gone over to other sects as preceptor... etc. were giving full ordination with an animal as preceptor... etc. were giving full ordination with a matricide as preceptor... etc. were giving full ordination with a patricide as preceptor... etc. were giving full ordination with a killer of an arahant as preceptor... etc. were giving full ordination with a seducer of nuns as preceptor... etc. were giving full ordination with a schismatic as preceptor... etc. were giving full ordination with one who wounds as preceptor... etc. were giving full ordination with a hermaphrodite as preceptor. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one should not be given full ordination with a eunuch as preceptor... etc. Monks, one should not be given full ordination with one who is in communion by theft as preceptor... etc. Monks, one should not be given full ordination with one gone over to other sects as preceptor... etc. Monks, one should not be given full ordination with an animal as preceptor... etc. Monks, one should not be given full ordination with a matricide as preceptor... etc. Monks, one should not be given full ordination with a patricide as preceptor... etc. Monks, one should not be given full ordination with a killer of an arahant as preceptor... etc. Monks, one should not be given full ordination with a seducer of nuns as preceptor... etc. Monks, one should not be given full ordination with a schismatic as preceptor... etc. Monks, one should not be given full ordination with one who wounds as preceptor... etc. Monks, one should not be given full ordination with a hermaphrodite as preceptor. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing."

56.

The Case of One Without a Bowl and So On

118. Now at that time monks were giving full ordination to one without a bowl. They went for almsfood in their hands. People grumbled, criticised, and complained - "Just as adherents of other religions." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one without a bowl should not be given full ordination. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were giving full ordination to one without a robe. They went for almsfood naked. People grumbled, criticised, and complained - "Just as adherents of other religions." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one without a robe should not be given full ordination. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were giving full ordination to one without bowl and robes. They went for almsfood naked, in their hands. People grumbled, criticised, and complained - "Just as adherents of other religions." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one without bowl and robes should not be given full ordination. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were giving full ordination with a borrowed bowl. When fully ordained, they took back the bowl. They went for almsfood in their hands. People grumbled, criticised, and complained - "Just as adherents of other religions." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one should not be given full ordination with a borrowed bowl. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were giving full ordination with a borrowed robe. When one was fully ordained, they took back the robe. They went for almsfood naked. People grumbled, criticised, and complained - "Just as adherents of other religions." They reported this matter to the Blessed One. "One should not be given full ordination with a borrowed robe, monks. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were giving full ordination with a borrowed bowl and robes. When one was fully ordained, they took back the bowl and robes. They went for almsfood naked, in their hands. People grumbled, criticised, and complained - "Just as adherents of other religions." They reported this matter to the Blessed One. "One should not be given full ordination with a borrowed bowl and robes, monks. Whoever should give full ordination, there is an offence of wrong-doing."

The section on twenty-one who should not be given full ordination is concluded.

57.

The Section on Thirty-Two Who Should Not Be Given the Going Forth

119. Now at that time monks give the going forth to one with a cut off hand... etc. They give the going forth to one with a cut off foot... etc. They give the going forth to one with cut off hands and feet... etc. They give the going forth to one with cut off ears... etc. They give the going forth to one with a cut off nose... etc. They give the going forth to one with cut off ears and nose... etc. They give the going forth to one with cut off fingers... etc. They give the going forth to one with cut off thumbs... etc. They give the going forth to one with cut tendons... etc. They give the going forth to one with webbed hands... etc. They give the going forth to a humpback... etc. They give the going forth to a dwarf... etc. They give the going forth to one with a goitre... etc. They give the going forth to one branded... etc. They give the going forth to one flogged... etc. They give the going forth to an outlaw... etc. They give the going forth to one with elephantiasis... etc. They give the going forth to one with a bad disease... etc. They give the going forth to one who defiles an assembly... etc. They give the going forth to a one-eyed person... etc. They give the going forth to a cripple... etc. They give the going forth to a lame person... etc. They give the going forth to a paralytic... etc. They give the going forth to one unable to walk... etc. They give the going forth to one feeble with age... etc. They give the going forth to a blind person... etc. They give the going forth to a dumb person... etc. They give the going forth to a deaf person... etc. They give the going forth to one blind and dumb... etc. They give the going forth to one blind and deaf... etc. They give the going forth to one dumb and deaf... etc. They give the going forth to one blind, dumb and deaf. They reported this matter to the Blessed One, etc. "Monks, one with a cut off hand should not be given the going forth... etc. Monks, one with a cut off foot should not be given the going forth... etc. Monks, one with cut off hands and feet should not be given the going forth... etc. Monks, one with cut off ears should not be given the going forth... etc. Monks, one with a cut off nose should not be given the going forth... etc. Monks, one with cut off ears and nose should not be given the going forth... etc. Monks, one with cut off fingers should not be given the going forth... etc. Monks, one with cut off thumbs should not be given the going forth... etc. Monks, one with cut tendons should not be given the going forth... etc. Monks, one with webbed hands should not be given the going forth... etc. Monks, a humpback should not be given the going forth... etc. Monks, a dwarf should not be given the going forth... etc. Monks, one with a goitre should not be given the going forth... etc. Monks, one branded should not be given the going forth... etc. Monks, one flogged should not be given the going forth... etc. Monks, an outlaw should not be given the going forth... etc. Monks, one with elephantiasis should not be given the going forth... etc. Monks, one with a bad disease should not be given the going forth... etc. Monks, one who defiles an assembly should not be given the going forth... etc. Monks, a one-eyed person should not be given the going forth... etc. Monks, a cripple should not be given the going forth... etc. Monks, a lame person should not be given the going forth... etc. Monks, a paralytic should not be given the going forth... etc. Monks, one unable to walk should not be given the going forth... etc. Monks, one feeble with age should not be given the going forth... etc. Monks, a blind person should not be given the going forth... etc. Monks, a dumb person should not be given the going forth... etc. Monks, a deaf person should not be given the going forth... etc. Monks, one blind and dumb should not be given the going forth... etc. Monks, one blind and deaf should not be given the going forth... etc. Monks, one dumb and deaf should not be given the going forth... etc. Monks, one blind, dumb and deaf should not be given the going forth. Whoever should give the going forth, there is an offence of wrong-doing."

The section on thirty-two who should not be given the going forth is concluded.

The recitation section on inheritance is concluded as ninth.

58.

The Cases of Guidance for the Shameless

120. Now at that time the group of six monks gave guidance to shameless ones. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, guidance should not be given to shameless ones. Whoever should give it, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were living in dependence on shameless ones. They too before long became shameless, bad monks. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one should not live in dependence on shameless ones. Whoever should stay, there is an offence of wrong-doing."

Then this occurred to the monks - "It has been laid down by the Blessed One: 'Guidance should not be given to shameless ones, one should not live in dependence on shameless ones.' How then shall we know whether one has shame or is shameless?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to wait four or five days until I know the monk's similar nature."

59.

The Cases of Dependence on Travellers and Others

121. Now at that time a certain monk was travelling on the highway in the Kosalan country. Then this occurred to that monk - "It has been laid down by the Blessed One: 'One should not dwell independently.' And I am one for whom dependence is to be done, travelling on the highway; how should I proceed?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a monk travelling on the highway, not obtaining dependence, to dwell independently."

Now at that time two monks were travelling on the highway in the Kosalan country. They approached a certain residence. There one monk was sick. Then this occurred to that sick monk - "It has been laid down by the Blessed One: 'One should not dwell independently.' And I am one for whom dependence is to be done, and I am sick; how should I proceed?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a sick monk, not obtaining dependence, to dwell independently."

Then this occurred to the monk who was the attendant of the sick - "It has been laid down by the Blessed One: 'One should not dwell independently.' And I am one for whom dependence is to be done, and this monk is sick; how should I proceed?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a monk who is an attendant of the sick, not obtaining dependence, being requested, to dwell independently."

Now at that time a certain monk was dwelling in the forest. And in that lodging it was comfortable for him. Then this occurred to that monk - "It has been laid down by the Blessed One: 'One should not dwell independently.' And I am one for whom dependence is to be done, I am dwelling in the forest, and in this lodging it is comfortable for me; how should I proceed?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a forest-dwelling monk, considering his comfortable abiding, not obtaining dependence, to dwell independently - 'When a suitable dependence-giver comes, then I will dwell in dependence on him.'"

60.

The Allowance for Proclamation by Clan

122. Now at that time the Venerable Mahākassapa had a candidate for full ordination. Then the Venerable Mahākassapa sent a messenger to the presence of the Venerable Ānanda - "Let Ānanda come and proclaim this one." The Venerable Ānanda said thus - "I do not dare to take the elder's name, the elder is venerable to me." They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to proclaim also by clan."

61.

The Case of Two Candidates for Full Ordination and Others

123. Now at that time the Venerable Mahākassapa had two candidates for full ordination. They disputed - "I will be fully ordained first, I will be fully ordained first." They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to do two in one proclamation."

Now at that time many elder monks had candidates for full ordination. They disputed - "I will be fully ordained first, I will be fully ordained first." The elder monks said thus - "Come, friends, let us all do them in one proclamation." They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to do two or three in one proclamation, and that indeed with one preceptor, but not with different preceptors."

62.

The Allowance for Full Ordination at Twenty from the Womb

124. Now at that time the Venerable Kumārakassapa was fully ordained at twenty years counting from conception. Then this occurred to the Venerable Kumārakassapa: "It has been laid down by the Blessed One: 'A person less than twenty years old should not be given full ordination.' And I was fully ordained at twenty years counting from conception. Am I indeed fully ordained, or am I not fully ordained?" They reported this matter to the Blessed One. "Whatever, monks, is the first consciousness arisen in the mother's womb, the first consciousness become manifest, with reference to that is his birth. I allow, monks, to give full ordination to one who is twenty years counting from conception."

63.

The Procedure for Full Ordination

125. Now at that time those who were fully ordained were seen who were lepers, who had boils, who had eczema, who were consumptive, who were epileptic. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, the one giving full ordination to ask about the thirteen things that are obstructions. And thus, monks, he should be asked: 'Do you have such diseases as these: leprosy, boils, eczema, consumption, epilepsy? Are you a human being? Are you a man? Are you a freeman? Are you free of debt? Are you not a royal soldier? Are you permitted by your mother and father? Are you fully twenty years old? Is your bowl and robes complete? What is your name? What is your preceptor's name?'"

Now at that time monks were asking candidates for full ordination who had not been instructed about the things that are obstructions. The candidates for full ordination became embarrassed, became ashamed, and were unable to answer. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, having first instructed, afterwards to ask about the things that are obstructions."

They instructed right there in the midst of the Community. The candidates for full ordination likewise became embarrassed, became ashamed, and were unable to answer. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, having instructed to one side, to ask about the things that are obstructions in the midst of the Community. And thus, monks, he should be instructed:

126. First, he should be made to take a preceptor. Having made him take a preceptor, the bowl and robes should be pointed out – this is your bowl, this is your double robe, this is your upper robe, this is your inner robe. Go, stand in such and such a place.

Foolish and inexperienced ones were instructing. The candidates for full ordination, being badly instructed, became embarrassed, became ashamed, and were unable to answer. They reported this matter to the Blessed One. One should not be instructed, monks, by one who is foolish and inexperienced. Whoever should instruct, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, instruction by an experienced and competent monk.

Those not authorized were instructing. They reported this matter to the Blessed One. One should not be instructed, monks, by one who is not authorized. Whoever should instruct, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, instruction by one who is authorized. And thus, monks, one should be authorized – either one should authorize oneself, or another should be authorized by another.

And how should one authorize oneself? An experienced and competent monk should inform the Community – "Let the Community hear me, venerable sir. The one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name. If it is the proper time for the Community, I would instruct the one of such and such a name." Thus one should authorize oneself.

And how should another be authorized by another? An experienced and competent monk should inform the Community – "Let the Community hear me, venerable sir. The one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name. If it is the proper time for the Community, the one of such and such a name would instruct the one of such and such a name." Thus another should be authorized by another.

By that authorised monk, having approached the candidate for full ordination, he should be addressed thus – "Listen, so-and-so, this is your time for truth, your time for what is factual. Whatever has arisen, when asked in the midst of the Community, if it exists, it should be said 'it is'; if it does not exist, it should be said 'it is not.' Do not be embarrassed, do not become ashamed. They will ask you thus – 'Do you have such diseases as these: leprosy, boils, eczema, consumption, epilepsy? Are you a human being? Are you a man? Are you a freeman? Are you free of debt? Are you not a royal soldier? Are you permitted by your mother and father? Are you fully twenty years old? Is your bowl and robes complete? What is your name? What is your preceptor's name?'"

They come together. One should not, monks, come together. The instructor, having come first, should inform the Community – "Let the Community hear me, venerable sir. The one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name. He has been instructed by me. If it is the proper time for the Community, let so-and-so come." He should be told "Come."

Having had the upper robe arranged on one shoulder, having had him pay homage at the feet of the monks, having had him sit down squatting, having had him raise joined palms, he should be made to request full ordination – "Venerable sir, I request full ordination from the Community. May the Community, venerable sir, raise me up, out of compassion. For the second time, venerable sir, I request full ordination from the Community. May the Community, venerable sir, raise me up, out of compassion. For the third time, venerable sir, I request full ordination from the Community. May the Community, venerable sir, raise me up, out of compassion." An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name. If it is the proper time for the Community, I would ask the one of such and such a name about the things that are obstructions." Listen, one of such and such a name, this is your time for truth, time for what is factual. I ask about what has arisen. What exists should be said 'there is', what does not exist should be said 'there is not'. Do you have such diseases as these: leprosy, boils, eczema, consumption, epilepsy? Are you a human being? Are you a man? Are you a freeman? Are you free of debt? Are you not a royal soldier? Have you been permitted by your mother and father? Are you fully twenty years of age? Is your bowl and robes complete? What is your name? What is your preceptor's name?' An experienced and competent monk should inform the Community –

127. "Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name, pure from things that are obstructions, his bowl and robes are complete. The one of such and such a name requests full ordination from the Community with the one of such and such a name as preceptor. If it is the proper time for the Community, the Community should give full ordination to the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name, pure from things that are obstructions, his bowl and robes are complete. The one of such and such a name requests full ordination from the Community with the one of such and such a name as preceptor. The Community gives full ordination to the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor. If the full ordination of the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"For the second time I say this matter - Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name, pure from things that are obstructions, his bowl and robes are complete. The one of such and such a name requests full ordination from the Community with the one of such and such a name as preceptor. The Community gives full ordination to the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor. If the full ordination of the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"For the third time I say this matter - Let the Community hear me, venerable sir. This one of such and such a name is a candidate for full ordination of the venerable one of such and such a name, pure from things that are obstructions, his bowl and robes are complete. The one of such and such a name requests full ordination from the Community with the one of such and such a name as preceptor. The Community gives full ordination to the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor. If the full ordination of the one of such and such a name with the one of such and such a name as preceptor is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The one of such and such a name is fully ordained by the Community with the one of such and such a name as preceptor. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

The act of full ordination is concluded.

64.

The Four Resources

128. At that very moment the shadow should be measured, the measure of the season should be declared, the part of the day should be declared, the rehearsal should be declared, the four resources should be declared -

"The going forth is in dependence on a meal consisting of mouthfuls of almsfood. Therein you should make effort for as long as life lasts. Extra gain - a meal for the Community, a meal by invitation, an invitation, a ticket meal, a fortnightly meal, an observance day meal, a first day of the fortnight meal.

"The going forth is in dependence on a rag-robe. Therein you should make effort for as long as life lasts. Extra gain - linen, cotton, silk, woollen blanket, hempen, hemp.

"The going forth is in dependence on lodging at the root of a tree. Therein you should make effort for as long as life lasts. Extra gain - a dwelling, a lean-to, a mansion, a long building, a cave.

"The going forth is in dependence on fermented urine as medicine. Therein you should make effort for as long as life lasts. Extra gain - ghee, butter, oil, honey, molasses."

The four resources are concluded.

65.

The Four Things Not to Be Done

129. Now at that time monks, having given full ordination to a certain monk, left him alone and departed. He, coming afterwards alone, met his former wife on the road. She spoke thus - "So now you have gone forth?" "Yes, I have gone forth." "Sexual intercourse is rare for those who have gone forth; come, engage in sexual intercourse." He, having engaged in sexual intercourse with her, came after a long time. The monks said thus - "Why did you, friend, delay so long?" Then that monk reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, having given full ordination, to give a companion, and to declare the four things not to be done -

"Sexual intercourse should not be engaged in by a fully ordained monk, even with an animal. Whatever monk engages in sexual intercourse, he is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. Just as a man whose head is cut off is incapable of living with that bodily connection, just so a monk having engaged in sexual intercourse is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. That is not to be done by you for as long as life lasts.

"What is not given, reckoned a theft, should not be taken by a fully ordained monk, even including a blade of grass. Whatever monk takes what is not given, reckoned a theft, worth a pāda or the value of a pāda or more than a pāda, he is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. Just as a withered leaf released from its binding is incapable of becoming green again, just so a monk having taken what is not given, reckoned a theft, worth a pāda or the value of a pāda or more than a pāda, is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. That is not to be done by you for as long as life lasts.

"A living being should not be intentionally deprived of life by a fully ordained monk, even including an ant. Whatever monk intentionally deprives a human being of life, even including causing an abortion, he is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. Just as a broad stone broken in two is incapable of being joined together, just so a monk having intentionally deprived a human being of life is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. That is not to be done by you for as long as life lasts.

"A super-human achievement should not be extolled by a fully ordained monk, even saying 'I delight in empty houses'. Whatever monk having evil desires, overcome by desire, extols a super-human achievement that is non-existent and not factual - whether meditative absorption or deliverance or concentration or attainment or path or fruit - he is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. Just as a palm tree with its crown cut off is incapable of further growth, just so a monk having evil desires, overcome by desire, having extolled a super-human achievement that is non-existent and not factual, is not a recluse, not a disciple of the son of the Sakyan. That is not to be done by you for as long as life lasts."

The four things not to be done are concluded.

66.

The Cases of One Suspended for Not Seeing an Offence

130. Now at that time a certain monk who had been suspended for not seeing an offence left the monastic community. He, having returned again, requested full ordination from the monks. They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, a monk who has been suspended for not seeing an offence leaves the monastic community. He, having returned again, requests full ordination from the monks. He should be addressed thus - "Will you see that offence?" If he says "I will see it," he should be given the going forth. If he says "I will not see it," he should not be given the going forth. Having given the going forth, he should be told - "Will you see that offence?" If he says "I will see it," he should be given full ordination. If he says "I will not see it," he should not be given full ordination. Having given full ordination, he should be told - "Will you see that offence?" If he says "I will see it," he should be reinstated. If he says "I will not see it," he should not be reinstated. Having reinstated him, he should be told - "Do you see that offence?" If he sees it, this is wholesome. If he does not see it, if concord can be obtained, he should be suspended again. If concord cannot be obtained, there is no offence in sharing and in communion.

Here again, monks, a monk who has been suspended for not making amends for an offence leaves the monastic community. He, having returned again, requests full ordination from the monks. He should be addressed thus - "Will you make amends for that offence?" If he says "I will make amends," he should be given the going forth. If he says "I will not make amends," he should not be given the going forth. Having given the going forth, he should be told - "Will you make amends for that offence?" If he says "I will make amends," he should be given full ordination. If he says "I will not make amends," he should not be given full ordination. Having given full ordination, he should be told - "Will you make amends for that offence?" If he says "I will make amends," he should be reinstated. If he says "I will not make amends," he should not be reinstated. Having reinstated him, he should be told - "Make amends for that offence." If he makes amends, this is wholesome. If he does not make amends, if concord can be obtained, he should be suspended again. If concord cannot be obtained, there is no offence in sharing and in communion.

Here, monks, a monk who is a suspended person for not giving up an evil view leaves the monastic community. He, having returned again, requests full ordination from the monks. He should be addressed thus - "Will you give up that evil view?" If he says "I will give up", he should be given the going forth. If he says "I will not give up", he should not be given the going forth. Having given the going forth, he should be told - "Will you give up that evil view?" If he says "I will give up", he should be given full ordination. If he says "I will not give up", he should not be given full ordination. Having given full ordination, he should be told - "Will you give up that evil view?" If he says "I will give up", he should be reinstated. If he says "I will not give up", he should not be reinstated. Having reinstated him, he should be told - "Give up that evil view." If he gives up, this is wholesome. If he does not give up, when concord is obtainable, he should be suspended again. When concord is not obtainable, there is no offence in eating together or living together.

The Great Chapter is first.

67.

Its Summary

131.

In the monastic discipline, in great matters, bringing happiness to the well-behaved;

And in the refutation of those with evil desires, and in the support of those with shame.

And in the upholding of the Dispensation, in the domain of the Omniscient Conqueror;

In the domain of no other, in security, well laid down, without doubt.

In the chapter, in the monastic discipline, and in the Supplement and the matrix;

The skilled one who acts according to meaning proceeds wisely.

Whoever does not know cattle, he does not protect the herd of cattle;

Thus not knowing morality, how could he protect restraint?

And when the discourses are forgotten, and the higher teaching instantly;

When the monastic discipline is not destroyed, the Dispensation stands again.

Therefore, for the purpose of compilation, the summary in due order;

I shall declare according to the true method, listen to me as I speak.

Case, origin, offence, methods, and abbreviation too;

It is difficult to exhaust that, understand that by the method.

Bodhi, the Rājāyatana tree, the goatherd's, Sahampati;

Brahmā, Āḷāra, Udaka, and the monk Upaka the sage.

Koṇḍañña, Vappa, Bhaddiya, Mahānāma and Assaji;

Yasa, four, fifty, he sent all to the directions.

Case, with Māras thirty, Uruvelā, three matted-hair ascetics;

Fire room, great kings, Sakka and Brahmā, entire.

Rag-robe, pond, stone and Kakudha, stone;

Rose-apple, mango and myrobalan, and he brought the full-blown flower.

Let them split, let them blaze up, let them be extinguished, Kassapa;

They dive, the rain cloud with its face, Gayā, staff and the Magadhan.

Upatissa and Kolita, and the well-known went forth;

Improperly dressed, dismissal, lean and rough, and the brahmin.

He engages in misconduct, belly, young man, group;

Rains retreat, departed with fools, ten years of guidance.

They do not behave, to dismiss, fools, tranquillity, five, six;

He who was formerly of another sect and naked, with uncut matted hair, a Sakyan.

In Magadha the five diseases, one king and Aṅgulimāla;

And the Magadhan allowed, prison, branded, flogged.

Branded, debtor, and slave, shaven-headed, Upāli, snake;

Faithful family and thorn, and also crowded.

On the site, boy, training, and they dwell, what indeed;

All, face, regarding preceptors, not enticing, thorn.

Eunuch, one gone forth by theft, snake and mother, father;

Arahant, nun, schism, with blood and characteristic.

Without preceptor, by the Community, group, eunuch, bowl;

Without robe, both of those, even when asked, those three.

Hands, feet, hands and feet, ears, nose, both of those;

Finger, forehead, tendon, hood, hunchback and dwarf.

One with goitre, branded, and flogged, branded, elephantiasis;

Corrupter of an evil assembly, and one-eyed, cripple, likewise.

Lame and paralytic, and with postures cut off;

Blind from old age, dumb, deaf, and blind and dumb, whatever there.

Blind and deaf, what was said, and dumb and deaf only;

And blind, dumb, and deaf, and guidance for the shameless.

And should dwell, likewise the journey, by one asking, characteristics;

Let him come, they dispute, with one preceptor, Kassapa.

Those fully ordained are seen, afflicted by diseases;

Uninstructed they become embarrassed, right there the instruction.

And also in the Community, then foolish, and unauthorized, together;

Ordination by raising up, guidance, alone, three.

In this chapter there are one hundred and seventy-two cases.

The Great Chapter is concluded.

2.

The Section on the Observance

68.

The Allowance for Assembly

132. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha on the Vulture's Peak mountain. Now at that time heterodox wandering ascetics, having assembled together on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight, speak the Teaching. People approach them for hearing the Teaching. They obtain affection for the heterodox wandering ascetics, they obtain confidence, the heterodox wandering ascetics obtain a following. Then, when King Seniya Bimbisāra of Magadha had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind - "Now at present heterodox wandering ascetics, having assembled together on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight, speak the Teaching. People approach them for hearing the Teaching. They obtain affection for the heterodox wandering ascetics, they obtain confidence, the heterodox wandering ascetics obtain a following. What if the noble ones too were to assemble on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight?" Then King Seniya Bimbisāra of Magadha approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, King Seniya Bimbisāra of Magadha said this to the Blessed One - "Here, venerable sir, when I had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in my mind: 'Now at present heterodox wandering ascetics, having assembled together on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight, speak the Teaching. People approach them for hearing the Teaching. They obtain affection for the heterodox wandering ascetics, they obtain confidence, the heterodox wandering ascetics obtain a following. What if the noble ones too were to assemble on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight?' It would be good, venerable sir, if the noble ones too were to assemble on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight." Then the Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened King Seniya Bimbisāra of Magadha with a talk on the Teaching. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, to assemble on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight."

Now at that time monks - thinking "It is allowed by the Blessed One to assemble on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight" - having assembled on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight, sit in silence. People approach them for hearing the Teaching. They grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, having assembled on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight, sit in silence, like dumb pigs? Surely the Teaching should be spoken by those who have assembled." The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, having assembled on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight, to speak the Teaching."

69.

The Allowance for Recitation of the Pātimokkha

133. Then, when the Blessed One had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "What if I were to allow the training rules that have been laid down by me for the monks to be the recitation of the Pātimokkha for them. That will be the legal act of Observance for them." Then the Blessed One, in the evening, having emerged from seclusion, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks: "Here, monks, when I had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in my mind: 'What if I were to allow the training rules that have been laid down by me for the monks to be the recitation of the Pātimokkha for them. That will be the legal act of Observance for them.' I allow, monks, the reciting of the Pātimokkha. And thus, monks, it should be recited. An experienced and competent monk should inform the Community –

134. "Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should perform the Observance, should recite the Pātimokkha. What is the preliminary function of the Community? Let the venerable ones announce their purity. I will recite the Pātimokkha. Let all of us who are present listen well and pay attention to it. Whoever has an offence, he should reveal it. In the absence of an offence, one should remain silent. By your silence I shall know the venerable ones to be pure. Just as there is an answer when one is asked individually, so too in such an assembly it is proclaimed up to the third time. But whatever monk, while it is being proclaimed up to the third time, remembering an existing offence, does not reveal it, there is conscious lying for him. Conscious lying, venerable ones, has been declared by the Blessed One to be a thing that is an obstruction. Therefore, an existing offence should be revealed by a monk who remembers, who has committed it, who desires purification; for having revealed it, there is comfort for him."

135. "The principal monastic code": this is the beginning, this is the entrance, this is the chief of wholesome mental states. Therefore it is called "the principal monastic code". "Venerable ones": this is a term of endearment, this is a term of respect, this is a term of reverence and deference - "venerable ones". "I will recite": I will tell, I will teach, I will make known, I will establish, I will open up, I will analyse, I will make clear, I will reveal. "That": the principal monastic code is meant. "All who are present": however many there are in that assembly - elders and newly ordained and those of middle standing - these are called "all who are present". "Let us listen well": having given attention, having reflected, we collect together with the whole mind. "Let us pay attention": with unified minds, with undistracted minds, with unscattered minds, let us attend. "Whoever may have an offence": whether an elder or a newly ordained or one of middle standing, any one offence among the five classes of offences, or any one offence among the seven classes of offences. "He should reveal it": he should confess it, he should open it up, he should make it clear, he should make it known - in the midst of the Community or in the midst of a group or to a single person. "Non-existing" means an offence that one has not committed, or having committed it, one has emerged from it. "One should remain silent": one should consent, one should not speak. "I shall know them to be pure": I shall know, I shall remember. "Just as there is an answer when one is asked individually": just as one asked by another would answer, so too in that assembly it should be known "he is asking me". Such an assembly is called an assembly of monks. "It is proclaimed up to the third time": it is proclaimed once, it is proclaimed a second time, it is proclaimed a third time. "Remembering": knowing, perceiving. "Existing" means an offence that one has committed, or having committed it, one has not emerged from it. "Does not reveal it": does not confess it, does not open it up, does not make it clear, does not make it known - in the midst of the Community or in the midst of a group or to a single person. "There is conscious lying for him." What is there in conscious lying? There is a wrong-doing. "A thing that is an obstruction has been declared by the Blessed One." An obstruction to what? An obstruction to the achievement of the first meditative absorption, an obstruction to the achievement of the second meditative absorption, an obstruction to the achievement of the third meditative absorption, an obstruction to the achievement of the fourth meditative absorption, an obstruction to the achievement of meditative absorptions, deliverances, concentrations, attainments, renunciations, escapes, solitudes, and wholesome mental states. "Therefore": for that reason. "By one who remembers": by one who knows, by one who perceives. "By one who desires purification": by one who wishes to emerge, by one who wishes to become pure. "Existing" means an offence that one has committed, or having committed it, one has not emerged from it. "Should be revealed": it should be revealed in the midst of the Community or in the midst of a group or to a single person. "For having revealed it, there is comfort for him." Comfort for what? There is comfort for the achievement of the first meditative absorption, there is comfort for the achievement of the second meditative absorption, there is comfort for the achievement of the third meditative absorption, there is comfort for the achievement of the fourth meditative absorption, there is comfort for the achievement of meditative absorptions, deliverances, concentrations, attainments, renunciations, escapes, solitudes, and wholesome mental states.

136. Now at that time monks - thinking that the recitation of the Pātimokkha had been allowed by the Blessed One - recited the Pātimokkha daily. They reported this matter to the Blessed One. Monks, the Pātimokkha should not be recited daily. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, the reciting of the Pātimokkha on the Observance day.

Now at that time monks - thinking that the recitation of the Pātimokkha on the Observance day had been allowed by the Blessed One - recited the Pātimokkha three times in a fortnight, on the fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight. They reported this matter to the Blessed One. Monks, the Pātimokkha should not be recited three times in a fortnight. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, the reciting of the Pātimokkha once in a fortnight, on the fourteenth or the fifteenth.

Now at that time the group of six monks recited the Pātimokkha according to their own assembly, each in their own assembly. They reported this matter to the Blessed One. Monks, the Pātimokkha should not be recited according to one's own assembly, each in their own assembly. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, the legal act of Observance for those in unity.

Then this occurred to the monks - "It has been laid down by the Blessed One: 'The legal act of Observance is for those in unity.' In what respect is there concord - as far as a single residence, or the whole earth?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, there is concord to this extent - as far as a single residence.

70.

The Story of Mahākappina

137. Now at that time the Venerable Mahākappina was dwelling at Rājagaha in the Maddakucchi Deer Park. Then, when the Venerable Mahākappina had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind - "Should I go to the Observance or should I not go, should I go to the legal act of the Community or should I not go, since I am pure with the supreme purification?" Then the Blessed One, having known with his mind the reflection in the mind of the Venerable Mahākappina - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from the Vulture's Peak mountain, appeared before the Venerable Mahākappina in the Maddakucchi Deer Park. The Blessed One sat down on the prepared seat. The Venerable Mahākappina also, having paid respect to the Blessed One, sat down to one side. To the Venerable Mahākappina seated to one side, the Blessed One said this - "Did not this reflection arise in your mind, Kappina, when you had gone to a private place and were in seclusion - 'Should I go to the Observance or should I not go, should I go to the legal act of the Community or should I not go, since I am pure with the supreme purification'?" "Yes, venerable sir." "If you brahmins will not honour the Observance, will not respect it, will not revere it, will not venerate it, then who now will honour the Observance, respect it, revere it, venerate it? Go, brahmin, to the Observance, do not fail to go. Go to the legal act of the Community, do not fail to go." "Yes, venerable sir," the Venerable Mahākappina assented to the Blessed One. Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the Venerable Mahākappina with a talk on the Teaching - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from the Maddakucchi Deer Park before the Venerable Mahākappina, appeared on the Vulture's Peak mountain.

71.

The Allowance for Boundaries

138. Then this occurred to the monks - "It has been laid down by the Blessed One: 'There is concord to this extent - as far as a single residence.' In what respect is there a single residence?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to authorise a boundary. And thus, monks, it should be authorised - first the signs should be announced - a mountain sign, a rock sign, a forest sign, a tree sign, a path sign, an ant-hill sign, a river sign, a water sign. Having announced the signs, an experienced and competent monk should inform the Community -

139. "Let the Community hear me, venerable sir. As far as the signs have been announced all around. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise a boundary with these signs, of same communion, of one Observance. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. As far as the signs have been announced all around. The Community authorises a boundary with these signs, of same communion, of one Observance. If the authorisation of a boundary with these signs, of same communion, of one Observance, is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak. The boundary has been authorised by the Community with these signs, of same communion, of one Observance. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

140. Now at that time the group of six monks - thinking "the authorisation of a boundary has been allowed by the Blessed One" - authorise very great boundaries, of four yojanas, of five yojanas, and of six yojanas. Monks coming to the Observance arrive while the Pātimokkha is being recited, arrive when it has just been recited, and some undergo probation on the way. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, a very great boundary should not be authorised, of four yojanas or of five yojanas or of six yojanas. Whoever should authorise one, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, to authorise a boundary of a maximum of three yojanas."

Now at that time the group of six monks authorise a boundary crossing a river. Monks coming to the Observance are carried away, bowls are carried away, and robes are carried away. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, a boundary crossing a river should not be authorised. Whoever should authorise one, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, where there is a permanent ferry or a permanent bridge, to authorise such a boundary crossing a river."

72.

The Discussion on the Observance Hall

141. Now at that time monks were reciting the Pātimokkha from dwelling to dwelling without a rendezvous. Visiting monks did not know – "Where indeed will the Observance be performed today?" They reported this matter to the Blessed One. Monks, the Pātimokkha should not be recited from dwelling to dwelling without a rendezvous. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, having authorised an Observance hall, to perform the Observance, whichever the Community wishes: a dwelling or a lean-to or a mansion or a long building or a cave. And thus, monks, it should be authorised. An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the dwelling of such and such a name as an Observance hall. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The Community authorises the dwelling of such and such a name as an Observance hall. If the authorisation of the dwelling of such and such a name as an Observance hall is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak. The dwelling of such and such a name is authorised by the Community as an Observance hall. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

Now at that time at a certain residence two Observance halls were authorised. Monks gathered together in both places – "The Observance will be performed here, the Observance will be performed here." They reported this matter to the Blessed One. Monks, two Observance halls should not be authorised at one residence. Whoever should authorise one, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, having abolished one, to perform the Observance in one place. And thus, monks, it should be abolished. An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should abolish the Observance hall of such and such a name. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The Community abolishes the Observance hall of such and such a name. If the abolishing of the Observance hall of such and such a name is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak. The Observance hall of such and such a name has been abolished by the Community. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

73.

The Allowance for the Chief of the Observance

142. Now at that time at a certain residence a too small Observance hall was authorised, and on the Observance day a great community of monks had gathered. The monks, seated on not authorised ground, heard the Pātimokkha. Then this occurred to those monks: "It has been laid down by the Blessed One: 'Having authorised an Observance hall, the Observance should be performed,' and we, seated on not authorised ground, heard the Pātimokkha. Has our Observance been performed or has it not been performed?" They reported this matter to the Blessed One. Whether seated on authorised ground, monks, or on not authorised ground, from wherever one hears the Pātimokkha, his Observance has been performed. If so, monks, let the Community authorise as large an Observance area as it wishes. And thus, monks, it should be authorised. First the signs should be announced. Having announced the signs, an experienced and competent monk should inform the Community -

"Let the Community hear me, venerable sir. As far as the signs have been announced all around. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise an Observance area with these signs. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. As far as the signs have been announced all around. The Community authorises an Observance area with these signs. If the authorisation of an Observance area with these signs is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak. The Observance area has been authorised by the Community with these signs. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

Now at that time at a certain residence on the Observance day junior monks, having assembled first - "The elders are not coming yet" - departed. The Observance was at the improper time. They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, on the Observance day for the elder monks to assemble first.

Now at that time at Rājagaha many residences were within the same boundary. There the monks disputed - "Let the Observance be performed at our residence, let the Observance be performed at our residence." They reported this matter to the Blessed One. Here again, monks, many residences are within the same boundary. There the monks disputed - "Let the Observance be performed at our residence, let the Observance be performed at our residence." Those monks, monks, should all assemble together and perform the Observance. Or wherever an elder monk dwells, having assembled there the Observance should be performed; the Observance should not be performed by an incomplete community. Whoever should impose one, there is an offence of wrong-doing.

74.

The Allowance for the Non-Separation Boundary

143. Now at that time the Venerable Mahākassapa, coming from Andhakavinda to Rājagaha for the Observance, while crossing a river on the way, was almost carried away, and his robes became wet. The monks said this to the Venerable Mahākassapa – "Why are your robes wet, friend?" "Here I, friend, coming from Andhakavinda to Rājagaha for the Observance, while crossing a river on the way, was almost carried away. Therefore my robes are wet." They reported this matter to the Blessed One. That boundary, monks, which has been authorised by the Community, of same communion, of one Observance, let the Community authorise that boundary for non-separation from the three robes. And thus, monks, they should be authorised. An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. That boundary which has been authorised by the Community, of same communion, of one Observance, if it is the proper time for the Community, the Community should authorise that boundary for non-separation from the three robes. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. That boundary which has been authorised by the Community, of same communion, of one Observance, the Community authorises that boundary for non-separation from the three robes. If the authorisation for non-separation from the three robes for this boundary is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak. That boundary has been authorised by the Community for non-separation from the three robes. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

Now at that time monks, thinking "authorisation for non-separation from the three robes has been allowed by the Blessed One," deposited robes in inhabited areas. Those robes were lost, burnt, and gnawed by rats. The monks became poorly clothed, with coarse robes. The monks said thus - "Why are you, friends, poorly clothed, with coarse robes?" "Here we, friends, thinking 'authorisation for non-separation from the three robes has been allowed by the Blessed One,' deposited robes in inhabited areas. Those robes were lost, burnt, and gnawed by rats, therefore we are poorly clothed, with coarse robes." They reported this matter to the Blessed One. That boundary, monks, which has been authorised by the Community, of same communion, of one Observance, let the Community authorise that boundary for non-separation from the three robes, setting aside the village and the precincts of the village. And thus, monks, they should be authorised. An experienced and competent monk should inform the Community –

144. "Let the Community hear me, venerable sir. That boundary which has been authorised by the Community, of same communion, of one Observance, if it is the proper time for the Community, the Community should authorise that boundary for non-separation from the three robes, setting aside the village and the precincts of the village. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. That boundary which has been authorised by the Community, of same communion, of one Observance, the Community authorises that boundary for non-separation from the three robes, setting aside the village and the precincts of the village. If the authorisation for non-separation from the three robes for this boundary is agreeable to the venerable one, setting aside the village and the precincts of the village, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak. That boundary has been authorised by the Community for non-separation from the three robes, setting aside the village and the precincts of the village. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

75.

The Abolishing of the Boundary

"Monks, when authorising a boundary, first the boundary of same communion should be authorised, afterwards the non-separation from the three robes should be authorised. Monks, when abolishing a boundary, first the non-separation from the three robes should be abolished, afterwards the boundary of same communion should be abolished. And thus, monks, the non-separation from the three robes should be abolished. An experienced and competent monk should inform the Community –

145. "Let the Community hear me, venerable sir. That non-separation from the triple robe which has been authorised by the Community, if it is the proper time for the Community, the Community should abolish that non-separation from the triple robe. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. That non-separation from the triple robe which has been authorised by the Community, the Community abolishes that non-separation from the triple robe. If the uprooting of this non-separation from the triple robe is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak. That non-separation from the triple robe has been abolished by the Community. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

And thus, monks, the boundary. An experienced and competent monk should inform the Community –

146. "Let the Community hear me, venerable sir. That boundary which has been authorised by the Community, of same communion, of one Observance, if it is the proper time for the Community, the Community should abolish that boundary of same communion, of one Observance. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. That boundary which has been authorised by the Community, of same communion, of one Observance, the Community abolishes that boundary of same communion, of one Observance. If the uprooting of this boundary of same communion, of one Observance, is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak. That boundary of same communion, of one Observance, has been abolished by the Community. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

76.

The Village Boundary and so on

147. When a boundary has not been authorised, monks, when it has been established, in dependence on whatever village or market town one dwells, whatever is the village boundary of that village, or the market town boundary of that market town, this is there of same communion, of one Observance. If, monks, in a forest without villages, all around seven interiors, this is there of same communion, of one Observance. Every river, monks, is without boundary; every ocean is without boundary; every natural lake is without boundary. In a river, monks, or in the ocean, or in a natural lake, whatever is a water-throw of a middling man all around, this is there of same communion, of one Observance.

148. Now at that time the group of six monks overlapped a boundary with a boundary. They reported this matter to the Blessed One. For those, monks, whose boundary was authorised first, that act is legally valid, unshakable, worthy of standing. For those, monks, whose boundary was authorised afterwards, that act is not legally valid, shakable, worthy of impossibility. Monks, a boundary should not be overlapped with a boundary. Whoever should overlap it, there is an offence of wrong-doing.

Now at that time the group of six monks submerged a boundary with a boundary. They reported this matter to the Blessed One. For those, monks, whose boundary was authorised first, that act is legally valid, unshakable, worthy of standing. For those, monks, whose boundary was authorised afterwards, that act is not legally valid, shakable, worthy of impossibility. Monks, a boundary should not be submerged with a boundary. Whoever should submerge it, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, when authorising a boundary, having set aside an intermediate boundary, to authorise a boundary.

77.

The Breach of the Observance and so on

149. Then this occurred to the monks - "How many Observances are there?" They reported this matter to the Blessed One. "There are these two Observances, monks - the fourteenth day and the fifteenth day. These, monks, are the two Observances."

Then this occurred to the monks - "How many legal acts of Observance are there?" They reported this matter to the Blessed One. "There are these four legal acts of Observance, monks - a legal act of Observance not by rule and with an incomplete assembly, a legal act of Observance not by rule and with a complete assembly, a legal act of Observance by rule and with an incomplete assembly, a legal act of Observance by rule and with a complete assembly. Therein, monks, that is to say a legal act of Observance not by rule and with an incomplete assembly, monks, such a legal act of Observance should not be done. And such a legal act of Observance has not been permitted by me. Therein, monks, that is to say a legal act of Observance not by rule and with a complete assembly, monks, such a legal act of Observance should not be done. And such a legal act of Observance has not been permitted by me. Therein, monks, that is to say a legal act of Observance by rule and with an incomplete assembly, monks, such a legal act of Observance should not be done. And such a legal act of Observance has not been permitted by me. Therein, monks, that is to say a legal act of Observance by rule and with a complete assembly, such a legal act of Observance, monks, should be done, and such a legal act of Observance has been permitted by me. Therefore, monks, 'We shall perform such a legal act of Observance, that is to say, by rule and with a complete assembly' - thus indeed, monks, should you train."

78.

The Recitation of the Pātimokkha in Brief and so on

150. Then this occurred to the monks - "How many are the recitations of the Pātimokkha?" They reported this matter to the Blessed One. "There are, monks, these five recitations of the Pātimokkha: having recited the introduction, the remainder should be announced as heard. This is the first recitation of the Pātimokkha. Having recited the introduction, having recited the four expulsions, the remainder should be announced as heard. This is the second recitation of the Pātimokkha. Having recited the introduction, having recited the four expulsions, having recited the thirteen entailing initial and subsequent meetings of the Community, the remainder should be announced as heard. This is the third recitation of the Pātimokkha. Having recited the introduction, having recited the four expulsions, having recited the thirteen entailing initial and subsequent meetings of the Community, having recited the two undetermined, the remainder should be announced as heard. This is the fourth recitation of the Pātimokkha. The fifth is in detail only. These, monks, are the five recitations of the Pātimokkha."

Now at that time monks - thinking that the recitation of the Pātimokkha in brief had been allowed by the Blessed One - recited the Pātimokkha in brief at all times. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the Pātimokkha should not be recited in brief. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time at a certain residence in the Kosalan country on the Observance day there was a menace from savages. The monks were not able to recite the Pātimokkha in detail. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, when there is an obstacle, to recite the Pātimokkha in brief."

Now at that time the group of six monks recited the Pātimokkha in brief even when there was no obstacle. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, when there is no obstacle, the Pātimokkha should not be recited in brief. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, when there is an obstacle, to recite the Pātimokkha in brief. These are the obstacles: danger from kings, danger from thieves, danger from fire, danger from water, danger from humans, danger from non-human spirits, danger from fierce animals, danger from creeping creatures, danger to life, danger to the holy life. I allow, monks, in such obstacles to recite the Pātimokkha in brief, when there is no obstacle, in detail."

Now at that time the group of six monks, without being invited, spoke the Teaching in the midst of the Community. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the Teaching should not be spoken in the midst of the Community by one who has not been invited. Whoever should speak, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, for an elder monk either to speak the Teaching himself or to invite another."

79.

The Discussion on Questioning about the Monastic Discipline

151. Now at that time the group of six monks, not authorized, questioned about monastic discipline in the midst of the Community. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one who is not authorized should not question about monastic discipline in the midst of the Community. Whoever should question, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, one who is authorized to question about monastic discipline in the midst of the Community. And thus, monks, one should be authorized – either one should authorize oneself, or another should be authorized by another. And how should one authorize oneself? An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, I would question the one of such and such a name about monastic discipline." Thus one should authorize oneself.

And how should another be authorized by another? An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the one of such and such a name would question the one of such and such a name about monastic discipline." Thus another should be authorized by another.

Now at that time well-behaved monks, authorized, questioned about monastic discipline in the midst of the Community. The group of six monks harboured resentment, harboured displeasure, and threatened them with murder. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, even one who is authorized, having looked at the assembly and having assessed the person, to question about monastic discipline in the midst of the Community."

80.

The Discussion on Answering about the Monastic Discipline

152. Now at that time the group of six monks, not authorized, answered about monastic discipline in the midst of the Community. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one who is not authorized should not answer about monastic discipline in the midst of the Community. Whoever should answer, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, one who is authorized to answer about monastic discipline in the midst of the Community. And thus, monks, it should be authorised. Either one should authorize oneself, or another should be authorized by another. And how should one authorize oneself? An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, I, when asked by the one of such and such a name about monastic discipline, would answer." Thus one should authorize oneself.

And how should another be authorized by another? An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the one of such and such a name, when asked by the one of such and such a name about monastic discipline, would answer." Thus another should be authorized by another.

Now at that time well-behaved monks, authorized, answered about monastic discipline in the midst of the Community. The group of six monks harboured resentment, harboured displeasure, and threatened them with murder. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, even one who is authorized, having looked at the assembly and having assessed the person, to answer about monastic discipline in the midst of the Community."

81.

The Discussion on Accusation

153. Now at that time the group of six monks were accusing a monk of an offence without having obtained permission. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, a monk should not be accused of an offence without having obtained permission. Whoever should accuse, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, having obtained permission, to accuse of an offence - 'Let the venerable one give permission, I wish to say something to you.'"

Now at that time well-behaved monks, having obtained permission from the group of six monks, were accusing them of an offence. The group of six monks harboured resentment, harboured displeasure, and threatened them with murder. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, even when permission has been given, having assessed the person, to accuse of an offence."

Now at that time the group of six monks - thinking "The well-behaved monks will obtain permission from us first" - beforehand obtained permission from pure monks who were not offenders, without grounds, without reason. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, permission should not be obtained from pure monks who are not offenders, without grounds, without reason. Whoever should obtain permission, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, having assessed the person, to give permission."

82.

The Protest against an Invalid Act and so on

154. Now at that time the group of six monks performed an act that was not legally valid in the midst of the Community. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, an act that is not legally valid should not be performed. Whoever should impose one, there is an offence of wrong-doing. They continued to perform acts that were not legally valid. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to protest when an act that is not legally valid is being performed."

Now at that time well-behaved monks protested when an act that was not legally valid was being performed by the group of six monks. The group of six monks harboured resentment, harboured displeasure, and threatened them with murder. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to also make one's view known." They made their view known in the presence of those very ones. The group of six monks harboured resentment, harboured displeasure, and threatened them with murder. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to protest with four or five, to make one's view known with two or three, to determine with one - 'This is not agreeable to me.'"

Now at that time the group of six monks, while reciting the Pātimokkha in the midst of the Community, intentionally did not make it audible. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the reciter of the Pātimokkha should not intentionally fail to make it audible. Whoever should not make it audible, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the Venerable Udāyī was the reciter of the Pātimokkha for the Community, having a voice like a crow. Then this occurred to the Venerable Udāyī - "It has been laid down by the Blessed One: 'The reciter of the Pātimokkha should make it audible,' and I have a voice like a crow; how should I proceed?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, for the reciter of the Pātimokkha to make effort - 'How might I make it audible?' For one making effort, there is no offence."

Now at that time Devadatta recited the Pātimokkha to an assembly including householders. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the Pātimokkha should not be recited to an assembly including householders. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the group of six monks, without being invited, recited the Pātimokkha in the midst of the Community. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the Pātimokkha should not be recited in the midst of the Community by one who has not been invited. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, that the Pātimokkha is under the authority of the elder monks."

The recitation section on those of other sects is concluded as first.

83.

The Request to the Reciter of the Pātimokkha and so on

155. Then the Blessed One, having dwelt at Rājagaha as long as he liked, set out on a journey towards Codanāvatthu. Wandering on a journey gradually, he arrived at Codanāvatthu. Now at that time at a certain residence many monks were dwelling. There the elder monk was foolish and inexperienced. He did not know the Observance or the legal act of Observance, or the Pātimokkha or the recitation of the Pātimokkha. Then those monks had this thought: "It has been laid down by the Blessed One: 'The Pātimokkha is under the authority of the elder monks,' and this elder of ours is foolish and inexperienced, he does not know the Observance or the legal act of Observance, or the Pātimokkha or the recitation of the Pātimokkha. How should we proceed?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, that whichever monk there is experienced and competent, the Pātimokkha is under his authority."

Now at that time at a certain residence on the Observance day many monks were dwelling, foolish and inexperienced. They did not know the Observance or the legal act of Observance, or the Pātimokkha or the recitation of the Pātimokkha. They requested the elder: "May the elder, venerable sir, recite the Pātimokkha." He speaks thus: "It is not possible for me, friend." They requested the second elder: "May the elder, venerable sir, recite the Pātimokkha." He too said thus: "It is not possible for me, friend." They requested the third elder: "May the elder, venerable sir, recite the Pātimokkha." He too said thus: "It is not possible for me, friend." By this very means they requested down to the most junior in the Community: "May the venerable one recite the Pātimokkha." He too said thus: "It is not possible for me, venerable sir." They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many monks dwell who are foolish and inexperienced. They did not know the Observance or the legal act of Observance, or the Pātimokkha or the recitation of the Pātimokkha. They request the elder - "May the elder, venerable sir, recite the Pātimokkha." He said thus - "It is not possible for me, friend." They request the second elder - "May the elder, venerable sir, recite the Pātimokkha." He too says thus - "It is not possible for me, friend." They request the third elder - "May the elder, venerable sir, recite the Pātimokkha." He too says thus - "It is not possible for me, friend." By this very means they request down to the most junior in the monastic community - "May the venerable one recite the Pātimokkha." He too says thus - "It is not possible for me, venerable sir." By those monks, monks, one monk should be sent quickly to a neighbouring residence - "Go, friend, having learnt the Pātimokkha either briefly or in detail, come back."

Then this occurred to the monks - "By whom indeed should he be sent?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for an elder monk to command a junior monk. Junior monks commanded by the elder do not go. They reported this matter to the Blessed One. One who is not sick, monks, when commanded by the elder, should not fail to go. Whoever should not go, there is an offence of wrong-doing.

84.

The Allowance for Learning the Counting of the Fortnight and so on

156. Then the Blessed One, having dwelt at Codanāvatthu as long as he liked, returned again to Rājagaha.

Now at that time people asked monks walking for almsfood - "What day of the fortnight is it, venerable sir?" The monks said thus - "We do not know, friend." People grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, do not even know the counting of the fortnight, how then will they know anything else that is good?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to learn the counting of the fortnight." Then this occurred to the monks - "By whom indeed should the counting of the fortnight be learned?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, for all to learn the counting of the fortnight."

157. Now at that time people asked monks walking for almsfood - "How many monks are there, venerable sir?" The monks said thus - "We do not know, friend." People grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, do not even know one another, how then will they know anything else that is good?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to count the monks."

Then this occurred to the monks - "When should the monks be counted?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, on the Observance day to count by name, or to have voting tickets taken."

158. Now at that time monks, not knowing that today is the Observance day, were going for almsfood to a distant village. They arrived while the Pātimokkha was being recited, and arrived when it had just been recited. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to announce 'Today is the Observance day.'"

Then this occurred to the monks - "By whom indeed should it be announced?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, for an elder monk who knows the time to announce it."

Now at that time a certain elder forgot the time. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to announce it even at meal time."

He forgot even at meal time. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to announce it at whatever time he remembers."

85.

The Allowance for the Preliminary Work

159. Now at that time at a certain residence the Observance hall was dirty. Visiting monks grumbled, criticised, and complained - "How indeed could resident monks not sweep the Observance hall!" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to sweep the Observance hall.

Then this occurred to the monks - "By whom indeed should the Observance hall be swept?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for an elder monk to command a junior monk.

Junior monks commanded by the elder do not sweep. They reported this matter to the Blessed One. One who is not sick, monks, when commanded by the elder, should not fail to sweep. Whoever should not sweep, there is an offence of wrong-doing.

160. Now at that time seats were not prepared in the Observance hall. The monks sat on the ground, and their bodies and robes became soiled with dust. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to prepare seats in the Observance hall."

Then this occurred to the monks - "By whom indeed should seats be prepared in the Observance hall?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for an elder monk to command a junior monk.

Junior monks commanded by the elder do not prepare. They reported this matter to the Blessed One. "One who is not sick, monks, when commanded by the elder, should not fail to prepare. Whoever should not prepare, there is an offence of wrong-doing."

161. Now at that time there was no lamp in the Observance hall. The monks tread upon both bodies and robes in the darkness. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to make a lamp in the Observance hall."

Then this occurred to the monks - "By whom indeed should a lamp be made in the Observance hall?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for an elder monk to command a junior monk.

Junior monks commanded by the elder do not light the lamp. They reported this matter to the Blessed One. "One who is not sick, monks, when commanded by the elder, should not fail to light the lamp. Whoever should not light it, there is an offence of wrong-doing."

162. Now at that time at a certain residence, resident monks neither set out drinking water nor set out water for washing. Visiting monks grumbled, criticised, and complained - "How indeed could resident monks neither set out drinking water nor set out water for washing!" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to set out drinking water and water for washing.

Then this occurred to the monks - "By whom indeed should drinking water and water for washing be set out?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for an elder monk to command a junior monk.

Junior monks commanded by the elder do not set out. They reported this matter to the Blessed One. One who is not sick, monks, when commanded by the elder, should not fail to set out. Whoever should not set out, there is an offence of wrong-doing.

86.

The Case of One Travelling to Another Region and so on

163. Now at that time many monks who were foolish and inexperienced, travelling to another region, did not ask permission from their teachers and preceptors. They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, many monks who are foolish and inexperienced, travelling to another region, do not ask permission from their teachers and preceptors. They, monks, should be asked by their teachers and preceptors - "Where will you go, with whom will you go?" If, monks, those foolish and inexperienced ones should point to other foolish and inexperienced ones, they should not be permitted by their teachers and preceptors. If they should permit, there is an offence of wrong-doing. And if, monks, those foolish and inexperienced ones, not permitted by their teachers and preceptors, should go, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence many monks dwell who are foolish and inexperienced. They did not know the Observance or the legal act of Observance, or the Pātimokkha or the recitation of the Pātimokkha. There another monk arrives who is very learned, who has learnt the collections, a bearer of the Teaching, a bearer of the monastic discipline, a bearer of the matrices, wise, experienced, intelligent, one who has shame, one who is scrupulous, eager to train. By those monks, monks, that monk should be supported, helped, enticed, and attended upon with bath powder, clay, wooden toothbrush, and water for washing the face. If they should not support, help, entice, and attend upon him with bath powder, clay, wooden toothbrush, and water for washing the face, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many monks dwell who are foolish and inexperienced. They did not know the Observance or the legal act of Observance, or the Pātimokkha or the recitation of the Pātimokkha. By those monks, monks, one monk should be sent quickly to a neighbouring residence - "Go, friend, having learnt the Pātimokkha either briefly or in detail, come back." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, those monks, monks, should all go to a residence where they know the Observance or the legal act of Observance, or the Pātimokkha or the recitation of the Pātimokkha. If they should not go, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence many monks are residing for the rains retreat who are foolish and inexperienced. They do not know the Observance or the legal act of Observance, or the Pātimokkha or the recitation of the Pātimokkha. By those monks, monks, one monk should be sent quickly to a neighbouring residence - "Go, friend, having learnt the Pātimokkha either briefly or in detail, come back." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, one monk should be sent for a seven-day period - "Go, friend, having learnt the Pātimokkha either briefly or in detail, come back." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, monks, those monks should not reside for the rains retreat at that residence. If they should reside, there is an offence of wrong-doing.

87.

The Discussion on Giving the Declaration of Purity

164. Then the Blessed One addressed the monks: "Assemble, monks, the Community will perform the Observance." When this was said, a certain monk said this to the Blessed One - "There is, venerable sir, a monk who is sick, he has not come." I allow, monks, a sick monk to give his entire purity. And thus, monks, it should be given: That sick monk, having approached one monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address him thus: "I give my entire purity, convey my entire purity, announce my entire purity." He intimates by body, he intimates by speech, he intimates by body and speech, the entire purity is given. He does not intimate by body, he does not intimate by speech, he does not intimate by body and speech, the entire purity is not given. If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, that sick monk, monks, having been brought into the midst of the Community on a bed or a chair, the Observance should be performed. If, monks, it occurs to the monks who are attendants of the sick: "If we were to move the sick one from his place, either the illness will increase or death will occur," the sick monk, monks, should not be moved from his place. The Community, having gone there, should perform the Observance. But the Observance should not be performed by an incomplete community. If one should do so, there is an offence of wrong-doing.

If, monks, the conveyer of entire purity, when the entire purity has been given, departs right there, the entire purity should be given to another. If, monks, the conveyer of entire purity, when the entire purity has been given, leaves the monastic community right there, etc. dies – acknowledges being a novice – acknowledges being one who rejects the training – acknowledges being one who has committed an extreme offence – acknowledges being a mad man – acknowledges being mentally deranged – acknowledges being afflicted by pain – acknowledges being suspended for not seeing an offence – acknowledges being suspended for not making amends for an offence – acknowledges being suspended for not giving up an evil view – acknowledges being a eunuch – acknowledges being one who is in communion by theft – acknowledges being one gone over to other sects – acknowledges being an animal – acknowledges being a matricide – acknowledges being a patricide – acknowledges being a killer of a Worthy One – acknowledges being a seducer of nuns – acknowledges being a schismatic – acknowledges being one who wounds – acknowledges being a hermaphrodite, the entire purity should be given to another.

If, monks, the conveyer of the entire purity, when the entire purity has been given, departs on the way, the entire purity is not brought. If, monks, the conveyer of the entire purity, when the entire purity has been given, leaves the monastic community on the way, etc. acknowledges being a hermaphrodite, the entire purity is not brought.

If, monks, the conveyer of the entire purity, when the entire purity has been given, having arrived at the Community, departs, the entire purity is brought. If, monks, the conveyer of the entire purity, when the entire purity has been given, having arrived at the Community, leaves the monastic community, etc. acknowledges being a hermaphrodite, the entire purity is brought.

If, monks, the conveyer of the entire purity, when the entire purity has been given, having arrived at the Community, does not inform because he is asleep, does not inform because he is heedless, does not inform because he has attained, the entire purity is brought. There is no offence for the conveyer of the entire purity.

If, monks, the conveyer of the entire purity, when the entire purity has been given, having arrived at the Community, intentionally does not inform, the entire purity is brought. There is an offence of wrong-doing for the conveyer of the entire purity.

88.

The Discussion on Giving Consent

165. Then the Blessed One addressed the monks: "Assemble, monks, the Community will perform a legal act." When this was said, a certain monk said this to the Blessed One - "There is, venerable sir, a monk who is sick, he has not come." I allow, monks, a sick monk to give consent. And thus, monks, it should be given. That sick monk, having approached one monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address him thus: "I give my consent, convey my consent, announce my consent." If he intimates by body, intimates by speech, intimates by body and speech, the consent is given. If he does not intimate by body, does not intimate by speech, does not intimate by body and speech, the consent is not given. If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, that sick monk, monks, having been brought into the midst of the Community on a bed or a chair, the legal act should be performed. If, monks, it occurs to the monks who are attendants of the sick: "If we were to move the sick one from his place, either the illness will increase or death will occur," the sick monk, monks, should not be moved from his place. The Community, having gone there, should perform the legal act. But the legal act should not be performed by an incomplete community. If one should do so, there is an offence of wrong-doing.

If, monks, the conveyer of consent, when the consent has been given, departs right there, the consent should be given to another. If, monks, the conveyer of consent, when the consent has been given, leaves the monastic community right there, etc. dies – acknowledges being a novice – acknowledges being one who rejects the training – acknowledges being one who has committed an extreme offence – acknowledges being a mad man – acknowledges being mentally deranged – acknowledges being afflicted by pain – acknowledges being suspended for not seeing an offence – acknowledges being suspended for not making amends for an offence – acknowledges being suspended for not giving up an evil view – acknowledges being a eunuch – acknowledges being one who is in communion by theft – acknowledges being one gone over to other sects – acknowledges being an animal – acknowledges being a matricide – acknowledges being a patricide – acknowledges being a killer of a Worthy One – acknowledges being a seducer of nuns – acknowledges being a schismatic – acknowledges being one who wounds – acknowledges being a hermaphrodite, the consent should be given to another.

If, monks, the conveyer of the consent, when the consent has been given, departs on the way, the consent is not brought. If, monks, the conveyer of the consent, when the consent has been given, leaves the monastic community on the way, etc. acknowledges being a hermaphrodite, the consent is not brought.

If, monks, the conveyer of the consent, when the consent has been given, having arrived at the Community, departs, the consent is brought. If, monks, the conveyer of the consent, when the consent has been given, having arrived at the Community, leaves the monastic community, etc. acknowledges being a hermaphrodite, the consent is brought.

If, monks, the conveyer of the consent, when the consent has been given, having arrived at the Community, does not inform because he is asleep, does not inform because he is heedless, does not inform because he has attained, the consent is brought. There is no offence for the conveyer of the consent.

If, monks, the conveyer of the consent, when the consent has been given, having arrived at the Community, intentionally does not inform, the consent is brought. There is an offence of wrong-doing for the conveyer of the consent. I allow, monks, on the Observance day, for one giving the entire purity to also give the consent, as there are matters to be done by the Community.

89.

The Discussion on Accepting from Relatives and so on

166. Now at that time, on the Observance day, relatives seized a certain monk. They reported this matter to the Blessed One.

Here, monks, on the Observance day, relatives seize a monk. Those relatives should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, release this monk for a moment, until this monk performs the Observance." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, those relatives should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, stand aside for a moment, until this monk gives his purity." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, those relatives should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, take this monk outside the boundary for a moment, until the Community performs the Observance." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, the Observance should not be performed by an incomplete community. If one should do so, there is an offence of wrong-doing.

Here, monks, on the Observance day, kings seize a monk, etc. thieves seize - cheats seize - enemies of a monk seize, those enemies of a monk should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, release this monk for a moment, until this monk performs the Observance." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, those enemies of a monk should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, stand aside for a moment, until this monk gives his purity." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, those enemies of a monk should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, take this monk outside the boundary for a moment, until the Community performs the Observance." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, the Observance should not be performed by an incomplete community. If one should do so, there is an offence of wrong-doing.

90.

Authorization for Insanity

167. Then the Blessed One addressed the monks: "Assemble, monks, there is business for the Community to do." When this was said, a certain monk said this to the Blessed One - "There is, venerable sir, a monk named Gagga who is mad, he has not come."

"There are these two kinds of mad men, monks - there is, monks, a mad monk who sometimes remembers the Observance and sometimes does not remember, who sometimes remembers the legal act of the Community and sometimes does not remember, there is one who never remembers; who sometimes comes to the Observance and sometimes does not come, who sometimes comes to the legal act of the Community and sometimes does not come, there is one who never comes. Therein, monks, the mad man who sometimes remembers the Observance and sometimes does not remember, who sometimes remembers the legal act of the Community and sometimes does not remember, who sometimes comes to the Observance and sometimes does not come, who sometimes comes to the legal act of the Community and sometimes does not come, I allow, monks, to give authorization for insanity to such a mad man. And thus, monks, it should be given. An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. The monk Gagga is mad - he sometimes remembers the Observance and sometimes does not remember, he sometimes remembers the legal act of the Community and sometimes does not remember, he sometimes comes to the Observance and sometimes does not come, he sometimes comes to the legal act of the Community and sometimes does not come. If it is the proper time for the Community, the Community should give authorization for insanity to the mad monk Gagga. Whether the monk Gagga remembers the Observance or does not remember, whether he remembers the legal act of the Community or does not remember, whether he comes to the Observance or does not come, whether he comes to the legal act of the Community or does not come, the Community should perform the Observance with or without Gagga, should perform the legal act of the Community. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The monk Gagga is mad - he sometimes remembers the Observance and sometimes does not remember, he sometimes remembers the legal act of the Community and sometimes does not remember, he sometimes comes to the Observance and sometimes does not come, he sometimes comes to the legal act of the Community and sometimes does not come. The Community gives authorization for insanity to the mad monk Gagga. Whether the monk Gagga remembers the Observance or does not remember, whether he remembers the legal act of the Community or does not remember, whether he comes to the Observance or does not come, whether he comes to the legal act of the Community or does not come, the Community will perform the Observance with or without Gagga, will perform the legal act of the Community. If the giving of authorization for insanity to the mad monk Gagga is agreeable to the venerable one - whether the monk Gagga remembers the Observance or does not remember, whether he remembers the legal act of the Community or does not remember, whether he comes to the Observance or does not come, whether he comes to the legal act of the Community or does not come, the Community will perform the Observance with or without Gagga, will perform the legal act of the Community, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"Authorization for insanity has been given by the Community to the mad monk Gagga. Whether the monk Gagga remembers the Observance or does not remember, whether he remembers the legal act of the Community or does not remember, whether he comes to the Observance or does not come, whether he comes to the legal act of the Community or does not come, the Community will perform the Observance with or without Gagga, will perform the legal act of the Community. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

91.

The Varieties of the Community Observance and so on

168. Now at that time at a certain residence on the Observance day four monks were dwelling. Then those monks had this thought: "It has been laid down by the Blessed One: 'The Observance should be performed,' and we are four persons. How should the Observance be performed by us?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for four to recite the Pātimokkha.

Now at that time at a certain residence on the Observance day three monks were dwelling. Then those monks had this thought: "It has been allowed by the Blessed One for four to recite the Pātimokkha, and we are three persons. How should the Observance be performed by us?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for three to perform the Observance by way of entire purity. And thus, monks, it should be performed. An experienced and competent monk should inform those monks:

"Let the venerable ones hear me. Today is the fifteenth, the Observance day. If it is the proper time for the venerable ones, we should perform the Observance by way of entire purity with one another."

The elder monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address those monks thus: "I am pure, friends; remember me as pure. I am pure, friends; remember me as pure. I am pure, friends; remember me as pure."

The junior monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address those monks thus: "I am pure, venerable sir; remember me as pure. I am pure, venerable sir; remember me as pure. I am pure, venerable sir; remember me as pure."

Now at that time at a certain residence on the Observance day two monks were dwelling. Then those monks had this thought: "It has been allowed by the Blessed One for four to recite the Pātimokkha, for three to perform the Observance by way of entire purity. And we are two persons. How should the Observance be performed by us?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for two to perform the Observance by way of entire purity. And thus, monks, it should be performed. The elder monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address the junior monk thus: "I am pure, friends; remember me as pure. I am pure, friends; remember me as pure. I am pure, friends; remember me as pure."

The junior monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address the elder monk thus: "I am pure, venerable sir; remember me as pure. I am pure, venerable sir; remember me as pure. I am pure, venerable sir; remember me as pure."

Now at that time at a certain residence on the Observance day one monk was dwelling. Then this occurred to that monk - "It has been allowed by the Blessed One for four to recite the Pātimokkha, for three to perform the Observance by way of entire purity, for two to perform the Observance by way of entire purity. And I am alone. How should the Observance be performed by me?" They reported this matter to the Blessed One. Here again, monks, at a certain residence on the Observance day one monk dwells. That monk, monks, wherever monks assemble - in the assembly hall or in a pavilion or at the root of a tree - having swept that place, having set out drinking water and water for washing, having prepared a seat, having made a lamp, should sit down. If other monks come, the Observance should be performed together with them. If they do not come, he should determine: "Today is my Observance." If he should not determine, there is an offence of wrong-doing.

Therein, monks, where four monks dwell, having brought the purity of one, the Pātimokkha should not be recited by three. If they should recite, there is an offence of wrong-doing. Therein, monks, where three monks dwell, having brought the purity of one, the Observance by way of entire purity should not be done by two. If they should do it, there is an offence of wrong-doing. Therein, monks, where two monks dwell, having brought the purity of one, it should not be determined by one. If he should determine, there is an offence of wrong-doing.

92.

The Procedure for Making Amends for an Offence

169. Now at that time a certain monk had committed an offence on the uposatha day. Then this occurred to that monk - "It has been laid down by the Blessed One: 'The Observance should not be performed by one with an offence.' And I have committed an offence. How should I proceed?" They reported this matter to the Blessed One. Here again, monks, a monk has committed an offence on the uposatha day. That monk, monks, having approached one monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address him thus - "I, friend, have committed such and such an offence; I acknowledge it." He should be told - "Do you see it?" "Yes, I see it." "You should restrain yourself in the future."

Here again, monks, a monk is doubtful about an offence on the uposatha day. That monk, monks, having approached one monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address him thus - "I, friend, am doubtful about such and such an offence; when I am free from doubt, then I will make amends for that offence." Having said this, the Observance should be performed, the Pātimokkha should be heard; but on that account an obstacle should not be made to the Observance.

Now at that time the group of six monks were confessing an offence of the same subject. They reported this matter to the Blessed One. Monks, an offence of the same subject should not be confessed. Whoever should confess it, there is an offence of wrong-doing.

Now at that time the group of six monks were accepting an offence of the same subject. They reported this matter to the Blessed One. Monks, an offence of the same subject should not be accepted. Whoever should accept it, there is an offence of wrong-doing.

93.

The Procedure for Disclosing an Offence

170. Now at that time a certain monk, while the Pātimokkha was being recited, remembered an offence. Then this occurred to that monk - "It has been laid down by the Blessed One: 'The Observance should not be performed by one with an offence.' And I have committed an offence. How should I proceed?" They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, a monk, while the Pātimokkha is being recited, remembers an offence. By that monk, monks, a neighbouring monk should be addressed thus - "I, friend, have committed such and such an offence. Having risen from here, I will make amends for that offence." Having said this, the Observance should be performed, the Pātimokkha should be heard; but on that account an obstacle should not be made to the Observance.

Here again, monks, a monk, while the Pātimokkha is being recited, is doubtful about an offence. By that monk, monks, a neighbouring monk should be addressed thus - "I, friend, am doubtful about such and such an offence. When I am free from doubt, then I will make amends for that offence." Having said this, the Observance should be performed, the Pātimokkha should be heard; but on that account an obstacle should not be made to the Observance.

94.

The Procedure for Making Amends for an Offence of the Same Subject

171. Now at that time at a certain residence on the uposatha day the entire monastic community had committed an offence of the same subject. Then those monks had this thought: "It has been laid down by the Blessed One: 'An offence of the same subject should not be confessed, an offence of the same subject should not be accepted.' And this entire monastic community has committed an offence of the same subject. How should we proceed?" They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, at a certain residence on the uposatha day the entire monastic community has committed an offence of the same subject. By those monks, monks, one monk should be sent quickly to a neighbouring residence - "Go, friend, having made amends for that offence, come back; we will make amends for the offence in your presence." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, an experienced and competent monk should inform the Community -

"Let the Community hear me, venerable sir. This entire monastic community has committed an offence of the same subject. When it sees another monk who is pure and not an offender, then it will make amends for that offence in his presence." Having said this, the Observance should be performed, the Pātimokkha should be recited; but on that account an obstacle should not be made to the Observance.

Here again, monks, at a certain residence on the uposatha day the entire monastic community is doubtful about an offence of the same subject. An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. This entire monastic community is doubtful about an offence of the same subject. When it is free from doubt, then it will make amends for that offence." Having said this, the Observance should be performed, the Pātimokkha should be recited; but on that account an obstacle should not be made to the Observance.

Here again, monks, at a certain residence a monastic community that has entered the rains retreat has committed an offence of the same subject. By those monks, monks, one monk should be sent quickly to a neighbouring residence - "Go, friend, having made amends for that offence, come back; we will make amends for that offence in your presence." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, one monk should be sent for a seven-day period - "Go, friend, having made amends for that offence, come back; we will make amends for that offence in your presence."

Now at that time at a certain residence the entire Community had committed an offence of the same subject. It did not know the name and clan of that offence. There another monk arrives who is very learned, who has learnt the collections, a bearer of the Teaching, a bearer of the monastic discipline, a bearer of the matrices, wise, experienced, intelligent, one who has shame, one who is scrupulous, eager to train. A certain monk approached that monk; having approached, he said this to that monk: "Whoever, friend, does such and such, what offence does he commit?" He speaks thus: "Whoever, friend, does such and such, he commits this offence. You, friend, have committed this offence; make amends for that offence." He speaks thus: "I indeed, friend, have not alone committed this offence; this entire Community has committed this offence." He speaks thus: "What will it matter to you, friend, whether another has committed an offence or not? Come now, friend, emerge from your own offence." Then that monk, having made amends for that offence at the word of that monk, approached those monks; having approached, he said this to those monks: "Whoever, friend, does such and such, it is said, he commits this offence. You, friends, have committed this offence; make amends for that offence." Then those monks did not wish to make amends for that offence at the word of that monk. They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, at a certain residence the entire Community has committed an offence of the same subject. It did not know the name and clan of that offence. There another monk arrives who is very learned, who has learnt the collections, a bearer of the Teaching, a bearer of the monastic discipline, a bearer of the matrices, wise, experienced, intelligent, one who has shame, one who is scrupulous, eager to train. A certain monk approaches that monk; having approached, he says thus to that monk: "Whoever, friend, does such and such, what offence does he commit?" He said thus - "Whoever, friend, does such and such, he commits this offence. You, friend, have committed this offence; make amends for that offence." He said thus - "I indeed, friend, have not alone committed this offence. This entire Community has committed this offence." He said thus - "What will it matter to you, friend, whether another has committed an offence or not? Come now, friend, emerge from your own offence." If, monks, that monk, having made amends for that offence at the word of that monk, approaches those monks; having approached, he says thus to those monks: "Whoever, friend, does such and such, it is said, he commits this offence; you, friends, have committed this offence; make amends for that offence." If, monks, those monks should make amends for that offence at the word of that monk, this is wholesome. If they should not make amends, those monks, monks, should not be spoken to unwillingly by that monk.

The recitation section on the subject matter of accusation is concluded as second.

95.

The Set of Fifteen on No Offence

172. Now at that time at a certain residence on the Observance day many resident monks gathered together, four or more. They did not know that there were other resident monks who had not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, performed the Observance, recited the Pātimokkha. While the Pātimokkha was being recited by them, other resident monks arrived who were more numerous. They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are more numerous. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are equal in number. What has been recited is well recited; the remainder should be heard. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are fewer. What has been recited is well recited; the remainder should be heard. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, other resident monks arrive who are more numerous. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, other resident monks arrive who are equal in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, then other resident monks arrive, fewer in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, more in number. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, equal in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance and recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, fewer in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, while part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, more in number. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, while part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, equal in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, when part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, fewer in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, more in number. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, equal in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is no offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, fewer in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is no offence for the reciters.

The set of fifteen on no offence is concluded.

96.

The Set of Fifteen on Perceiving as Complete or Incomplete Assembly

173. Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly and perceiving as an incomplete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are more numerous. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are equal in number. What has been recited is well recited; the remainder should be heard. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived; they, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly and perceiving as an incomplete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are fewer. What has been recited is well recited; the remainder should be heard. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly and perceiving as an incomplete assembly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, etc. while the assembly has not risen, etc. while part of the assembly has risen, etc. when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, more in number, etc. equal in number, etc. fewer. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

The set of fifteen on perceiving as complete or incomplete assembly is concluded.

97.

The Set of Fifteen on the Doubtful

174. Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Is it allowable for us to perform the Observance or is it not allowable?", being doubtful, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are more numerous. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived; they, thinking "Is it allowable for us to perform the Observance, or is it not allowable?", being doubtful, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are equal in number. What has been recited is well recited; the remainder should be heard. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived; they, thinking "Is it allowable for us to perform the Observance, or is it not allowable?", being doubtful, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are fewer. What has been recited is well recited; the remainder should be heard. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Is it allowable for us to perform the Observance or is it not allowable?", being doubtful, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, etc. while the assembly has not risen, etc. while part of the assembly has risen, etc. when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive who are more numerous, etc. equal in number, etc. fewer. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

The set of fifteen on doubt is concluded.

98.

The Set of Fifteen on Acting Badly

175. Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "It is allowable for us to perform the Observance, it is not that it is not allowable for us", acting badly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are more numerous. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "It is allowable for us to perform the Observance, it is not that it is not allowable for us", acting badly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are equal in number. What has been recited is well recited; the remainder should be heard. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "It is allowable for us to perform the Observance, it is not that it is not allowable for us", acting badly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are fewer. What has been recited is well recited; the remainder should be heard. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "It is allowable for us to perform the Observance, it is not that it is not allowable for us", acting badly, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, etc. while the assembly has not risen, etc. while part of the assembly has risen, etc. when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive who are more numerous, etc. equal in number, etc. fewer. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is an offence of wrong-doing for the reciters.

The set of fifteen on acting badly is concluded.

99.

The Set of Fifteen on Aiming at a Schism

176. Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are more numerous. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are equal in number. What has been recited is well recited; the remainder should be heard. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. While the Pātimokkha is being recited by them, other resident monks arrive who are fewer. What has been recited is well recited; the remainder should be heard. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, other resident monks arrive who are more numerous. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived; they, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, other resident monks arrive who are equal in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, then other resident monks arrive, fewer in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, more in number. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, equal in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, fewer in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, while part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, more in number. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, while part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, equal in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, when part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, fewer in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, more in number. The Pātimokkha should be recited again by those monks, monks. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, equal in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is a grave offence for the reciters.

Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, perform the Observance, recite the Pātimokkha. When the Pātimokkha has just been recited by them, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, fewer in number. What has been recited is well recited; the entire purity should be announced in their presence. There is a grave offence for the reciters.

The set of fifteen on aiming at a schism is concluded.

The set of twenty-five is concluded.

100.

The Repetition on Entering the Boundary

177. Here again, monks, at a certain residence on the Observance day many resident monks gather together, four or more. They do not know "other resident monks are entering within the boundary" etc. They do not know "other resident monks have entered within the boundary" etc. They do not see other resident monks entering within the boundary etc. They do not see other resident monks who have entered within the boundary etc. They do not hear "other resident monks are entering within the boundary" etc. They do not hear "other resident monks have entered within the boundary" etc.

By a resident with residents, one hundred and seventy-five by the method of triads; by a resident with visitors, by a visitor with residents, by a visitor with visitors, by the repetition method there are seven hundred triads.

178. Here again, monks, for the resident monks it is the fourteenth, for the visiting monks the fifteenth. If the resident monks are more numerous, the visiting monks should conform to the resident monks. If they are equal in number, the visiting monks should conform to the resident monks. If the visiting monks are more numerous, the resident monks should conform to the visiting monks.

Here again, monks, for the resident monks it is the fifteenth, for the visiting monks the fourteenth. If the resident monks are more numerous, the visiting monks should conform to the resident monks. If they are equal in number, the visiting monks should conform to the resident monks. If the visiting monks are more numerous, the resident monks should conform to the visiting monks.

Here again, monks, for the resident monks it is the first day of the lunar fortnight, for the visiting monks the fifteenth. If the resident monks are more numerous, concord should not be given unwillingly by the resident monks to the visiting monks. The visiting monks, having gone outside the boundary, should perform the Observance. If they are equal in number, concord should not be given unwillingly by the resident monks to the visiting monks. The visiting monks, having gone outside the boundary, should perform the Observance. If the visiting monks are more numerous, concord should be given by the resident monks to the visiting monks or they should go outside the boundary.

Here again, monks, for the resident monks it is the fifteenth, for the visiting monks

The first day of the lunar fortnight. If the resident monks are more numerous, concord should be given by the visiting monks to the resident monks or they should go outside the boundary. If they are equal in number, concord should be given by the visiting monks to the resident monks or they should go outside the boundary. If the visiting monks are more numerous, concord should not be given unwillingly by the visiting monks to the resident monks. The resident monks, having gone outside the boundary, should perform the Observance.

The repetition on entering the boundary is concluded.

101.

The Demonstration of Characteristics and so on

179. Here again, monks, visiting monks see the resident manner of the resident monks, the resident sign, the resident characteristic, the resident indication, well-arranged beds and chairs, mattress and pillow, drinking water and water for washing well set out, the residential cell well swept; having seen, they become doubtful – "Are there indeed resident monks or are there not?" They, being doubtful, do not search; without having searched, they perform the Observance. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they do not see them; not having seen them, they perform the Observance. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they perform the Observance together. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they perform the Observance separately. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them – "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" – aiming at a schism, they perform the Observance. There is a grave offence.

Here again, monks, visiting monks hear the resident manner of the resident monks, the resident sign, the resident characteristic, the resident indication, the sound of footsteps of those walking up and down, the sound of recitation, the sound of coughing, the sound of sneezing; having heard, they become doubtful – "Are there indeed resident monks or are there not?" They, being doubtful, do not search; without having searched, they perform the Observance. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they do not see them; not having seen them, they perform the Observance. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they perform the Observance together. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they perform the Observance separately. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them – "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" – aiming at a schism, they perform the Observance. There is a grave offence.

Here again, monks, resident monks see the manner of visiting monks, the sign of visiting monks, the characteristic of visiting monks, the indication of visiting monks, an unfamiliar bowl, an unfamiliar robe, an unfamiliar sitting cloth, washed feet, water drippings; having seen, they become doubtful – "Are there indeed visiting monks or are there not?" They, being doubtful, do not search; without having searched, they perform the Observance. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they do not see them; not having seen them, they perform the Observance. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they perform the Observance together. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they perform the Observance separately. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them – "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" – aiming at a schism, they perform the Observance. There is a grave offence.

Here again, monks, resident monks hear the manner of visiting monks, the sign of visiting monks, the characteristic of visiting monks, the indication of visiting monks, the sound of footsteps of those coming, the sound of sandals being shaken, the sound of coughing, the sound of sneezing; having heard, they become doubtful – "Are there indeed visiting monks or are there not?" They, being doubtful, do not search; without having searched, they perform the Observance. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they do not see them; not having seen them, they perform the Observance. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they perform the Observance together. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they perform the Observance separately. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them – "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" – aiming at a schism, they perform the Observance. There is a grave offence.

The demonstration of characteristics and so on is concluded.

102.

The Performing of the Observance by Those of Different Communion and so on

180. Here again, monks, visiting monks see resident monks of different communion. They obtain the view that they are of the same communion; having obtained the view that they are of the same communion, they do not ask; without asking, they perform the Observance together. No offence. They ask; having asked, they do not overcome; without overcoming, they perform the Observance together. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they do not overcome; without overcoming, they perform the Observance separately. No offence.

Here again, monks, visiting monks see resident monks of the same communion. They obtain the view that they are of different communion; having obtained the view that they are of different communion, they do not ask; without asking, they perform the Observance together. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they overcome; having overcome, they perform the Observance separately. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they overcome; having overcome, they perform the Observance together. No offence.

Here again, monks, resident monks see visiting monks of different communion. They obtain the view that they are of the same communion; having obtained the view that they are of the same communion, they do not ask; without asking, they perform the Observance together. No offence. They ask; having asked, they do not overcome; without overcoming, they perform the Observance together. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they do not overcome; without overcoming, they perform the Observance separately. No offence.

Here again, monks, resident monks see visiting monks belonging to the same communion. They obtain the view that they are of different communion; having obtained the view that they are of different communion, they do not ask; without asking, they perform the Observance together. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they overcome; having overcome, they perform the Observance separately. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they overcome; having overcome, they perform the Observance together. No offence.

The performing of the Observance by those of different communion and so on is concluded.

103.

The Section on Where One Should Not Go

181. Monks, on the uposatha day one should not go from a residence with monks to a residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a residence with monks to a non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a residence with monks to a residence or non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

Monks, on the uposatha day one should not go from a non-residence with monks to a residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a non-residence with monks to a non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a non-residence with monks to a residence or non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

Monks, on the uposatha day one should not go from a residence or non-residence with monks to a residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a residence or non-residence with monks to a non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a residence or non-residence with monks to a residence or non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

Monks, on the uposatha day one should not go from a residence with monks to a residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a residence with monks to a non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a residence with monks to a residence or non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

Monks, on the uposatha day one should not go from a non-residence with monks to a residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a non-residence with monks to a non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a non-residence with monks to a residence or non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

Monks, on the uposatha day one should not go from a residence or non-residence with monks to a residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a residence or non-residence with monks to a non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the uposatha day one should not go from a residence or non-residence with monks to a residence or non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

The section on where one should not go is concluded.

104.

The Section on Where One Should Go

182. Monks, on the uposatha day one should go from a residence with monks to a residence with monks where the monks are of the same communion, which one would know - "I am able to go this very day." Monks, on the uposatha day one should go from a residence with monks to a non-residence with monks... etc. a residence or non-residence with monks where the monks are of the same communion, which one would know - "I am able to go this very day."

Monks, on the uposatha day one should go from a non-residence with monks to a residence with monks... etc. a non-residence with monks... etc. a residence or non-residence with monks where the monks are of the same communion, which one would know - "I am able to go this very day."

Monks, on the uposatha day one should go from a residence or non-residence with monks to a residence with monks... etc. a non-residence with monks... etc. a residence or non-residence with monks where the monks are of the same communion, which one would know - "I am able to go this very day."

The section on where one should go is concluded.

105.

The Demonstration of Persons to Be Avoided

183. Monks, the Pātimokkha should not be recited for an assembly in which a nun is seated. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing. Not for a female trainee... etc. not for a novice... etc. not for a female novice... etc. not for one who rejects the training... etc. the Pātimokkha should not be recited for an assembly in which one who has committed an extreme offence is seated. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing.

The Pātimokkha should not be recited for an assembly in which one suspended for not seeing an offence is seated. Whoever should recite it, should be dealt with according to the rule. Not for an assembly in which one suspended for not making amends for an offence is seated... etc. the Pātimokkha should not be recited for an assembly in which one suspended for not giving up an evil view is seated. Whoever should recite it, should be dealt with according to the rule.

The Pātimokkha should not be recited for an assembly in which a eunuch is seated. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing. Not for one who is in communion by theft... etc. not for one gone over to other sects... etc. not for an animal... etc. not for a matricide... etc. not for a patricide... etc. not for a killer of an arahant... etc. not for a seducer of nuns... etc. not for a schismatic... etc. not for one who wounds... etc. the Pātimokkha should not be recited for an assembly in which a hermaphrodite is seated. Whoever should recite it, there is an offence of wrong-doing.

Monks, the Observance should not be performed by the giving of purity by one under probation, except for an assembly that has not risen. And, monks, the Observance should not be performed on a non-Observance day, except for unanimity in the Community.

The demonstration of persons to be avoided is concluded.

The third recitation section is concluded.

The Observance chapter is the second.

106.

Its Summary

Sectarians and Bimbisāra, to assemble, silent;

The Teaching, in secret, the Pātimokkha, daily, then once.

According to the assembly, in unity, concord, and Maddakucchi;

Boundary, great, by river, following, two small ones and.

New ones at Rājagaha indeed, boundary, non-separation;

One should authorise the boundary first, afterwards abolish the boundary.

Not authorized village boundary, by river, in ocean, in lake;

Water-throw, they break, likewise they submerge and.

How many legal acts, recitation, restraints, and unintentionally;

They threaten the Teaching and discipline, again discipline-threatening.

Accusation, when permission is given, protesting against what is not the Teaching;

Four, five, and more, openly, even if intentionally one strives.

With householders, uninvited, in accusation one does not know;

Many do not know, quickly and they should not go.

How many, how far, distant, and to announce, he remembered;

Dirty, seat, island, direction, another, very learned.

Quickly, rains Observance, and purity legal act, relatives;

Gagga, four, three, two, one, same offence, he remembered.

The entire Community is doubtful, they do not know, very learned;

Many, equal in number, few, assembly, and when not risen.

Some risen, all, they know, and doubtful;

"Is it allowable?" - with remorse, knowing, seeing, and they hear.

By the resident, the visitor, fourteenth and fifteenth again;

First day of the fortnight, fifteenth, those in communion by mark, both.

Probationer's Observance, except for unanimity in the Community;

These summaries are analysed, with subject matter clearly explained.

In this chapter there are eighty-six cases.

The Observance chapter is concluded.

3.

The Section on Entering the Rains Retreat

107.

The Allowance for Entering the Rains Retreat

184. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the rains residence had not been laid down by the Blessed One for the monks. Those monks here wandered on a journey in winter, in summer, and in the rainy season. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, wander on a journey in winter, in summer, and in the rainy season, trampling down green grass, harming a living being with one faculty, bringing destruction to many small living beings. Even these heterodox followers of badly proclaimed teachings will cling to the rains residence and keep still. Even these birds, having made nests in the treetops, will cling to the rains residence and keep still. But these ascetics, disciples of the Sakyan, wander on a journey in winter, in summer, and in the rainy season, trampling down green grass, harming a living being with one faculty, bringing destruction to many small living beings." The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, to enter the rains retreat." Then this occurred to the monks - "When should the rains retreat be entered?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to enter the rains retreat in the rainy season.

Then this occurred to the monks - "How many are the periods for entering the rains retreat?" They reported this matter

to the Blessed One. Monks, there are these two periods for entering the rains retreat - the first period, the latter period. The first period should be entered on the day after the full moon of Āsāḷhī, the latter period should be entered a month after the full moon of Āsāḷhī - these, monks, are the two periods for entering the rains retreat.

The allowance for entering the rains retreat is concluded.

108.

The Prohibition of Wandering During the Rains and So On

185. Now at that time the group of six monks, having entered the rains retreat, wandered on a journey during the rainy season. People likewise grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, wander on a journey in winter, in summer, and in the rainy season, trampling down green grass, harming a living being with one faculty, bringing destruction to many small living beings. Even these heterodox followers of badly proclaimed teachings will cling to the rains residence and keep still. Even these birds, having made nests in the treetops, will cling to the rains residence and keep still. But these ascetics, disciples of the Sakyan, wander on a journey in winter, in summer, and in the rainy season, trampling down green grass, harming a living being with one faculty, bringing destruction to many small living beings." The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks, having entered the rains retreat, wander on a journey during the rainy season?" Then those monks reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "Monks, having entered the rains retreat, one should not depart on a journey without having resided either the first three months or the last three months. Whoever should depart, there is an offence of wrong-doing."

186. Now at that time the group of six monks did not wish to enter the rains retreat. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the rains retreat should not be not entered. Whoever should not enter, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the group of six monks, not wishing to enter the rains retreat on that very day of entering the rains retreat, intentionally passed beyond the residence. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, on that very day of entering the rains retreat, one not wishing to enter the rains retreat should not intentionally pass beyond the residence. Whoever should pass beyond, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time King Seniya Bimbisāra of Magadha wished to postpone the rains retreat

He sent a messenger to the monks: "If the venerable ones would enter the rains retreat in the coming bright fortnight." They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to conform to kings."

The prohibition of wandering during the rains and so on is concluded.

109.

The Allowance for Seven-Day Business

187. Then the Blessed One, having dwelt at Rājagaha as long as he liked, set out on a journey towards Sāvatthī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Sāvatthī. There the Blessed One stayed at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time a monastery had been caused to be built by the lay follower Udena for the Community in the Kosalan country. He sent a messenger to the monks: "Let the venerable ones come, I wish to give a gift, to hear the Teaching, and to see the monks." The monks said thus - "It has been laid down by the Blessed One, friend: 'Having entered the rains retreat, one should not depart on a journey without having resided either the first three months or the last three months.' Let the lay follower Udena wait while the monks are residing for the rains retreat. Having completed the rains retreat, they will come. But if he has urgent business, let him establish the monastery right there in the presence of the resident monks." The lay follower Udena grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the venerable ones not come when sent by me! For I am a donor, a builder, an attendant of the Community." The monks heard the lay follower Udena grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, to go when sent by one of seven on seven-day business, but not when not sent. By a monk, by a nun, by a female trainee, by a novice, by a female novice, by a lay follower, by a female lay follower - I allow, monks, to go when sent by these seven on seven-day business, but not when not sent. One should return within seven days."

188. Here again, monks, a monastery has been caused to be built by a lay follower for the Community. If he should send a messenger to the monks - "Let the venerable ones come, I wish to give a gift, to hear the Teaching, and to see the monks," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

Here again, monks, a lean-to has been caused to be built by a lay follower for the Community... etc. a mansion has been caused to be built... a long building has been caused to be built... a cave has been caused to be built... a residential cell has been caused to be built... a porch has been caused to be built... an assembly hall has been caused to be built... a fire hall has been caused to be built... a hut for what is allowable has been caused to be built... a toilet has been caused to be built... a walking path has been caused to be built... a walking hall has been caused to be built... a well has been caused to be built... a hall for a well has been caused to be built... a sweat room has been caused to be built... a sweat room hall has been caused to be built... a pond has been caused to be built... a pavilion has been caused to be built... a park has been caused to be built... a site for a park has been caused to be built. If he should send a messenger to the monks - "Let the venerable ones come, I wish to give a gift, to hear the Teaching, and to see the monks," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

Here again, monks, for several monks by a lay follower... etc. a monastery has been caused to be built for one monk... a lean-to has been caused to be built... a mansion has been caused to be built... a long building has been caused to be built... a cave has been caused to be built... a residential cell has been caused to be built... a porch has been caused to be built... an assembly hall has been caused to be built... a fire hall has been caused to be built... a hut for what is allowable has been caused to be built... a toilet has been caused to be built... a walking path has been caused to be built... a walking hall has been caused to be built... a well has been caused to be built... a hall for a well has been caused to be built... a sweat room has been caused to be built... a sweat room hall has been caused to be built... a pond has been caused to be built... a pavilion has been caused to be built... a park has been caused to be built... a site for a park has been caused to be built. If he should send a messenger to the monks - "Let the venerable ones come, I wish to give a gift, to hear the Teaching, and to see the monks," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

Here again, monks, by a lay follower for the community of nuns... etc. for many nuns... etc. for one nun... etc. for many female trainees... etc. for one female trainee... etc. for many novices... etc. for one novice... etc. for many female novices... etc. for one female novice a dwelling has been caused to be built... etc. a lean-to has been caused to be built... a mansion has been caused to be built... a long building has been caused to be built... a cave has been caused to be built... a residential cell has been caused to be built... a porch has been caused to be built... an assembly hall has been caused to be built... a fire hall has been caused to be built... a hut for what is allowable has been caused to be built... a walking path has been caused to be built... a walking hall has been caused to be built... a well has been caused to be built... a hall for a well has been caused to be built... a pond has been caused to be built... a pavilion has been caused to be built... a park has been caused to be built... a site for a park has been caused to be built. If he should send a messenger to the monks - "Let the venerable ones come, I wish to give a gift, to hear the Teaching, and to see the monks," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

189. Here again, monks, a dwelling has been caused to be built by a lay follower for his own benefit... etc. a sleeping-room has been caused to be built... a storehouse has been caused to be built... a watchtower has been caused to be built... a pavilion has been caused to be built... a shop has been caused to be built... a shop hall has been caused to be built... a mansion has been caused to be built... a long building has been caused to be built... a cave has been caused to be built... a residential cell has been caused to be built... a porch has been caused to be built... an assembly hall has been caused to be built... a fire hall has been caused to be built... a kitchen has been caused to be built... a walking path has been caused to be built... a walking hall has been caused to be built... a well has been caused to be built... a hall for a well has been caused to be built... a pond has been caused to be built... a pavilion has been caused to be built... a park has been caused to be built... a site for a park has been caused to be built... or there is a proposal of marriage for a son... or there is a proposal of marriage for a daughter... or he is sick... or he recites a well-known discourse. If he should send a messenger to the monks - "Let the venerable ones come, they will learn this discourse, before this discourse is lost." Or he has some duty - or something to be done, if he should send a messenger to the monks - "Let the venerable ones come, I wish to give a gift, to hear the Teaching, and to see the monks," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

190. Here again, monks, a dwelling has been caused to be built by a female lay follower for the Community. If she should send a messenger to the monks - "Let the ladies come, I wish to give a gift, to hear the Teaching, and to see the monks," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

Here again, monks, a lean-to has been caused to be built by a female lay follower for the Community... etc. a mansion has been caused to be built... a long building has been caused to be built... a cave has been caused to be built... a residential cell has been caused to be built... a porch has been caused to be built... an assembly hall has been caused to be built... a fire hall has been caused to be built... a hut for what is allowable has been caused to be built... a toilet has been caused to be built... a walking path has been caused to be built... a walking hall has been caused to be built... a well has been caused to be built... a hall for a well has been caused to be built... a sweat room has been caused to be built... a sweat room hall has been caused to be built... a pond has been caused to be built... a pavilion has been caused to be built... a park has been caused to be built... a site for a park has been caused to be built. If she should send a messenger to the monks - "Let the ladies come, I wish to give a gift, to hear the Teaching, and to see the monks," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

Here again, monks, for several monks by a female lay follower... etc. for one monk... etc. for the community of nuns... etc. for many nuns... etc. for one nun... etc. for many female trainees... etc. for one female trainee... etc. for many novices... etc. for one novice... etc. for many female novices... etc. for one female novice... etc.

191. Here again, monks, a dwelling has been caused to be built by a female lay follower for her own benefit... etc. a sleeping-room has been caused to be built... a storehouse has been caused to be built... a watchtower has been caused to be built... a pavilion has been caused to be built... a shop has been caused to be built... a shop hall has been caused to be built... a mansion has been caused to be built... a long building has been caused to be built... a cave has been caused to be built... a residential cell has been caused to be built... a porch has been caused to be built... an assembly hall has been caused to be built... a fire hall has been caused to be built... a kitchen has been caused to be built... a walking path has been caused to be built... a walking hall has been caused to be built... a well has been caused to be built... a hall for a well has been caused to be built... a pond has been caused to be built... a pavilion has been caused to be built... a park has been caused to be built... a site for a park has been caused to be built... or there is a proposal of marriage for a son... or there is a proposal of marriage for a daughter... or she is sick... or he recites a well-known discourse. If she should send a messenger to the monks - "Let the venerable ones come, they will learn this discourse, before this discourse is lost." Or else she has some duty or something to be done, if she should send a messenger to the monks - "Let the ladies come, I wish to give a gift, to hear the Teaching, and to see the monks," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

192. Here again, monks, by a monk for the Community... etc. by a nun for the Community... by a female trainee for the Community... by a novice for the Community... by a female novice for the Community... for several monks... for one monk... for the community of nuns... for several nuns... for one nun... for several female trainees... for one female trainee... for several novices... for one novice... for several female novices... for one female novice... a dwelling has been caused to be built for one's own benefit... etc. a lean-to has been caused to be built... a mansion has been caused to be built... a long building has been caused to be built... a cave has been caused to be built... a residential cell has been caused to be built... a porch has been caused to be built... an assembly hall has been caused to be built... a fire hall has been caused to be built... a hut for what is allowable has been caused to be built... a walking path has been caused to be built... a walking hall has been caused to be built... a well has been caused to be built... a hall for a well has been caused to be built... a pond has been caused to be built... a pavilion has been caused to be built... a park has been caused to be built... a site for a park has been caused to be built. If she should send a messenger to the monks... "Let the ladies come, I wish to give a gift, to hear the Teaching, and to see the monks," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

The allowance for seven-day business is concluded.

110.

The Allowance for Five Even When Not Sent

193. Now at that time a certain monk was sick. He sent a messenger to the monks: "Indeed I am sick, let the monks come, I wish for the monks' coming." They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to go for five on seven-day business even when not sent, how much more when sent. To a monk, to a nun, to a female trainee, to a novice, to a female novice - I allow, monks, to go for these five on seven-day business even when not sent, how much more when sent. One should return within seven days.

Here again, monks, a monk is sick. If he should send a messenger to the monks - "Indeed I am sick, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will seek meal for the sick, or I will seek meal for the attendant of the sick, or I will seek medicine for the sick, or I will inquire, or I will attend." One should return within seven days.

Here again, monks, discontent has arisen in a monk. If he should send a messenger to the monks - "Discontent has arisen in me, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will withdraw the discontented one, or I will have him withdrawn, or I will give him a talk on the Teaching." One should return within seven days.

Here again, monks, remorse has arisen in a monk. If he should send a messenger to the monks - "Remorse has arisen in me, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will dispel the remorse, or I will have it dispelled, or I will give him a talk on the Teaching." One should return within seven days.

Here again, monks, wrong view has arisen in a monk. If he should send a messenger to the monks - "Wrong view has arisen in me, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will dissuade him from the wrong view, or I will have him dissuaded, or I will give him a talk on the Teaching." One should return within seven days.

Here again, monks, a monk has become guilty of a serious offence and is deserving of probation. If he should send a messenger to the monks - "Indeed I have become guilty of a serious offence and am deserving of probation, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will make an effort for the giving of probation, or I will proclaim, or I will be one who completes the quorum." One should return within seven days.

Here again, monks, a monk is deserving to be sent back to the beginning. If he should send a messenger to the monks - "Indeed I am deserving to be sent back to the beginning, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will make effort for the sending back to the beginning, or I will proclaim, or I will be one who completes the quorum." One should return within seven days.

Here again, monks, a monk is deserving of penance. If he should send a messenger to the monks - "Indeed I am deserving of penance, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will make effort for the giving of penance, or I will proclaim, or I will be one who completes the quorum." One should return within seven days.

Here again, monks, a monk is deserving of rehabilitation. If he should send a messenger to the monks - "Indeed I am deserving of rehabilitation, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will make effort for the rehabilitation, or I will proclaim, or I will be one who completes the quorum." One should return within seven days.

Here again, monks, the Community wishes to perform a legal act against a monk, whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension. If he should send a messenger to the monks - "The Community wishes to perform a legal act against me, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "How indeed might the Community not perform the legal act, or might divert it to a lighter one?" One should return within seven days.

Or a legal act has been performed against him by the Community, whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension. If he should send a messenger to the monks - "The Community performed a legal act against me, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "How indeed might he behave properly, be subdued, make amends, and the Community revoke that legal act?" One should return within seven days.

194. Here again, monks, a nun is sick. If she should send a messenger to the monks - "Indeed I am sick, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will seek meal for the sick, or I will seek meal for the attendant of the sick, or I will seek medicine for the sick, or I will inquire, or I will attend." One should return within seven days.

Here again, monks, discontent has arisen in a nun. If she should send a messenger to the monks - "Discontent has arisen in me, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will withdraw the discontented one, or I will have her withdrawn, or I will give her a talk on the Teaching." One should return within seven days.

Here again, monks, remorse has arisen in a nun. If she should send a messenger to the monks - "Remorse has arisen in me, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will dispel the remorse, or I will have it dispelled, or I will give her a talk on the Teaching." One should return within seven days.

Here again, monks, wrong view has arisen in a nun. If she should send a messenger to the monks - "Wrong view has arisen in me, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will dissuade her from the wrong view, or I will have her dissuaded, or I will give her a talk on the Teaching." One should return within seven days.

Here again, monks, a nun has become guilty of a serious offence and is deserving of penance. If she should send a messenger to the monks - "Indeed I have become guilty of a serious offence and am deserving of penance, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will make effort for the giving of penance." One should return within seven days.

Here again, monks, a nun is deserving to be sent back to the beginning. If she should send a messenger to the monks - "Indeed I am deserving to be sent back to the beginning, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will make effort for the sending back to the beginning." One should return within seven days.

Here again, monks, a nun is deserving rehabilitation. If she should send a messenger to the monks - "Indeed I am deserving rehabilitation, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will make effort for the rehabilitation." One should return within seven days.

Here again, monks, the Community wishes to perform a legal act against a nun - whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension. If she should send a messenger to the monks - "The Community wishes to perform a legal act against me, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "How indeed might the Community not perform the legal act, or might divert it to a lighter one?" One should return within seven days.

Or a legal act has been performed against her by the Community - whether of censure, or of guidance, or of banishment, or of reconciliation, or of suspension. If she should send a messenger to the monks - "The Community performed a legal act against me, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "How indeed might he behave properly, be subdued, make amends, and the Community revoke that legal act?" One should return within seven days.

195. Here again, monks, a female trainee is sick. If she should send a messenger to the monks - "Indeed I am sick, let the ladies come, I wish for the ladies' coming" - one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will seek meal for the sick, or I will seek meal for the attendant of the sick, or I will seek medicine for the sick, or I will inquire, or I will attend." One should return within seven days.

Here again, monks, discontent has arisen in a female trainee... etc. remorse has arisen in a female trainee... wrong view has arisen in a female trainee... the training of a female trainee has been invalidated. If she should send a messenger to the monks - "My training has been invalidated, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will make effort for the undertaking of the training." One should return within seven days.

Here again, monks, a female trainee is wishing for full ordination. If she should send a messenger to the monks - "Indeed I am wishing for full ordination, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will make effort for the full ordination, or I will proclaim, or I will be one who completes the quorum." One should return within seven days.

196. Here again, monks, a novice is sick. If he should send a messenger to the monks - "Indeed I am sick, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will seek meal for the sick, or I will seek meal for the attendant of the sick, or I will seek medicine for the sick, or I will inquire, or I will attend." One should return within seven days.

Here again, monks, discontent has arisen in a novice... etc. remorse has arisen in a novice... wrong view has arisen in a novice... a novice is wishing to ask about the rains retreat. If he should send a messenger to the monks - "Indeed I am wishing to ask about the rains retreat, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will inquire, or I will explain." One should return within seven days.

Here again, monks, a novice is wishing for full ordination. If he should send a messenger to the monks - "Indeed I am wishing for full ordination, let the monks come, I wish for the monks' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will make an effort for the full ordination, or I will proclaim, or I will be one who completes the quorum." One should return within seven days.

197. Here again, monks, a female novice is sick. If she should send a messenger to the monks - "Indeed I am sick, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will seek meal for the sick, or I will seek meal for the attendant of the sick, or I will seek medicine for the sick, or I will inquire, or I will attend." One should return within seven days.

Here again, monks, discontent has arisen in a female novice... etc. remorse has arisen in a female novice... wrong view has arisen in a female novice... a female novice is wishing to ask about the rains retreat. If she should send a messenger to the monks - "Indeed I am wishing to ask about the rains retreat, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will inquire, or I will explain." One should return within seven days.

Here again, monks, a female novice is wishing to undertake the training. If she should send a messenger to the monks - "Indeed I am wishing to undertake the training, let the ladies come, I wish for the ladies' coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will make effort for the undertaking of the training." One should return within seven days.

The allowance for five even when not sent is concluded.

111.

The Allowance for Seven Even When Not Sent

198. Now at that time a certain monk's mother was sick. She sent a messenger to her son - "Indeed I am sick, let my son come, I wish for my son's coming." Then this occurred to that monk - "It has been laid down by the Blessed One to go when sent by one of seven on seven-day business, but not when not sent; to go for five on seven-day business even when not sent, how much more when sent. And this mother of mine is sick, and she is not a female lay follower, how should I proceed?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to go for seven on seven-day business even when not sent, how much more when sent. For a monk, for a nun, for a female trainee, for a novice, for a female novice, for a mother and for a father - I allow, monks, to go for these seven on seven-day business even when not sent, how much more when sent. One should return within seven days.

Here again, monks, a monk's mother is sick. If she should send a messenger to her son - "Indeed I am sick, let my son come, I wish for my son's coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will seek meal for the sick, or I will seek meal for the attendant of the sick, or I will seek medicine for the sick, or I will inquire, or I will attend." One should return within seven days.

Here again, monks, a monk's father is sick. If he should send a messenger to his son - "Indeed I am sick, let my son come, I wish for my son's coming," one should go, monks, on seven-day business, even when not sent, how much more when sent - "I will seek meal for the sick, or I will seek meal for the attendant of the sick, or I will seek medicine for the sick, or I will inquire, or I will attend." One should return within seven days.

The allowance for seven even when not sent is concluded.

112.

The Allowance Only When Sent

199. Here again, monks, a monk's brother is sick. If he should send a messenger to his brother - "Indeed I am sick, let my brother come, I wish for my brother's coming," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

Here again, monks, a monk's sister is sick. If she should send a messenger to her brother - "Indeed I am sick, let my brother come, I wish for my brother's coming," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

Here again, monks, a monk's relative is sick. If he should send a messenger to the monk - "Indeed I am sick, let the venerable sir come, I wish for the venerable sir's coming," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

Here again, monks, one who resorts to monks is sick. If he should send a messenger to the monks - "Indeed I am sick, let the venerable ones come, I wish for the venerable ones' coming," one should go, monks, on seven-day business, when sent, but not when not sent. One should return within seven days.

Now at that time the Community's monastery was falling into ruin. A certain lay follower had caused timber to be cut in the forest. He sent a messenger to the monks: "If the venerable ones would have that timber brought, I would give that timber." They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to go on Community business. One should return within seven days.

The allowance only when sent is concluded.

The rains residence recitation section is concluded.

113.

The Section on No Offence of Cutting Short the Rains Retreat in Case of Obstacle

200. Now at that time monks who had entered the rains retreat at a certain residence in the Kosalan country were harassed by fierce animals. They seized them and killed them. They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, monks who have entered the rains retreat are harassed by fierce animals. They seize them and kill them. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, monks who have entered the rains retreat are harassed by reptiles. They bite them and kill them. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, monks who have entered the rains retreat are harassed by thieves. They plunder them and beat them. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, monks who have entered the rains retreat are harassed by goblins. They possess them and strike them. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, the village of monks who have entered the rains retreat is burnt by fire. The monks are troubled about almsfood. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, the lodging of monks who have entered the rains retreat is burnt by fire. The monks are troubled about lodging. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, the village of monks who have entered the rains retreat is floated away by water. The monks are troubled about almsfood. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, the lodging of monks who have entered the rains retreat is floated away by water. The monks are troubled about lodging. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

201. Now at that time the village of monks who had entered the rains retreat at a certain residence was abandoned by thieves. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to go where the village has gone."

The village split in two. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to go where the majority has gone."

The majority are faithless, without confidence. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to go where those with faith and confidence have gone."

Now at that time monks who had entered the rains retreat at a certain residence in the Kosalan country did not obtain as much as they needed of coarse or superior food to fill themselves. They reported this matter to the Blessed One.

"Here again, monks, monks who have entered the rains retreat do not obtain as much as they need of coarse or superior food to fill themselves. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, monks who have entered the rains retreat obtain as much as they need of coarse or superior food to fill themselves, but do not obtain suitable foods. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, monks who have entered the rains retreat obtain as much as they need of coarse or superior food to fill themselves, obtain suitable foods, but do not obtain suitable medicines. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, monks who have entered the rains retreat obtain as much as they need of coarse or superior food to fill themselves, obtain suitable foods, obtain suitable medicines, but do not obtain a proper attendant. Thinking "This is indeed an obstacle," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a woman invites a monk who has entered the rains retreat - "Come, venerable sir, I will give you unwrought gold, or I will give you gold, or I will give you a field, or I will give you a site, or I will give you an ox, or I will give you a cow, or I will give you a male slave, or I will give you a female slave, or I will give you a daughter for the purpose of a wife, or I will be your wife, or I will bring you another wife." If it occurs to that monk thus: 'The mind has been said by the Blessed One to be quickly changing; there may be an obstacle to my holy life,' one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a prostitute invites a monk who has entered the rains retreat... etc. a grown-up unmarried woman invites... a eunuch invites... relatives invite... kings invite... thieves invite... cheats invite - "Come, venerable sir, we will give you unwrought gold, or we will give you gold, or we will give you a field, or we will give you a site, or we will give you an ox, or we will give you a cow, or we will give you a male slave, or we will give you a female slave, or we will give you a daughter for the purpose of a wife, or we will bring you another wife." If it occurs to that monk thus: 'The mind has been said by the Blessed One to be quickly changing; there may be an obstacle to my holy life,' one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a monk who has entered the rains retreat sees a treasure having no owner. If it occurs to that monk thus: 'The mind has been said by the Blessed One to be quickly changing; there may be an obstacle to my holy life,' one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

The section on no offence of cutting short the rains retreat in case of obstacle is concluded.

114.

The Section on No Offence of Cutting Short the Rains Retreat in Case of Schism in the Community

202. Here again, monks, a monk who has entered the rains retreat sees several monks striving for schism in the Community. If it occurs to that monk thus: 'Schism in the Community has been declared grave by the Blessed One; may the Community not be split while I am present,' one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a monk who has entered the rains retreat hears - "In such and such a residence, it seems, several monks are striving for schism in the Community." If it occurs to that monk thus: 'Schism in the Community has been declared grave by the Blessed One; may the Community not be split while I am present,' one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a monk who has entered the rains retreat hears - "In such and such a residence, it seems, several monks are striving for schism in the Community." If it occurs to that monk thus - "Those monks are indeed my friends. I will tell them: 'Schism in the Community, friends, has been declared grave by the Blessed One; may schism in the Community not be pleasing to the venerable ones.' They will do my bidding, they will listen, they will lend an ear," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a monk who has entered the rains retreat hears - "In such and such a residence, it seems, several monks are striving for schism in the Community." If it occurs to that monk thus - "Those monks are indeed not my friends; but those who are their friends are my friends. I will tell them. They, having been told, will tell them: 'Schism in the Community, friends, has been declared grave by the Blessed One; may schism in the Community not be pleasing to the venerable ones.' They will do their bidding, they will listen, they will lend an ear," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a monk who has entered the rains retreat hears - "In such and such a residence, it seems, the Community has been split by several monks." If it occurs to that monk thus - "Those monks are indeed my friends. I will tell them: 'Schism in the Community, friends, has been declared grave by the Blessed One; may schism in the Community not be pleasing to the venerable ones.' They will do my bidding, they will listen, they will lend an ear," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a monk who has entered the rains retreat hears - "In such and such a residence, it seems, the Community has been split by several monks." If it occurs to that monk thus - "Those monks are indeed not my friends; but those who are their friends are my friends. I will tell them. They, having been told, will tell them: 'Schism in the Community, friends, has been declared grave by the Blessed One; may schism in the Community not be pleasing to the venerable ones.' They will do their bidding, they will listen, they will lend an ear," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a monk who has entered the rains retreat hears - "At such and such a residence several nuns are striving for schism in the Community." If it occurs to that monk thus - "Those nuns are indeed my friends. I will speak to them 'Schism in the Community, sisters, has been declared grave by the Blessed One; may schism in the Community not be pleasing to the sisters.' They will do my bidding, they will listen, they will lend an ear," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a monk who has entered the rains retreat hears - "At such and such a residence several nuns are striving for schism in the Community." If it occurs to that monk thus - "Those nuns are indeed not my friends. But those who are their friends are my friends. I will speak to them. When spoken to, they will say 'Schism in the Community, sisters, has been declared grave by the Blessed One. May schism in the Community not be pleasing to the sisters.' They will do their bidding, they will listen, they will lend an ear" - one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a monk who has entered the rains retreat hears - "At such and such a residence the monastic community has been split by several nuns." If it occurs to that monk thus - "Those nuns are indeed my friends. I will speak to them 'Schism in the Community, sisters, has been declared grave by the Blessed One. May schism in the Community not be pleasing to the sisters.' They will do my bidding, they will listen, they will lend an ear," one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

Here again, monks, a monk who has entered the rains retreat hears - "At such and such a residence the monastic community has been split by several nuns." If it occurs to that monk thus - "Those nuns are indeed not my friends. But those who are their friends are my friends. I will speak to them. They, having been spoken to, will say: 'Schism in the Community, sisters, has been declared by the Blessed One to be a serious matter; may schism in the Community not be pleasing to the sisters.' They will do their bidding, they will listen, they will lend an ear" - one should depart. There is no offence of cutting short the rains retreat.

The section on no offence of cutting short the rains retreat in case of schism in the Community is concluded.

115.

Entering the Rains Retreat in Cattle Pens and So On

203. Now at that time a certain monk wished to enter the rains retreat at a cattle pen. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to enter the rains retreat at a cattle pen." The cattle pen was abandoned. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to go where the cattle pen has gone."

Now at that time a certain monk, when entering the rains retreat was approaching, wished to go with a caravan. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to enter the rains retreat with a caravan."

Now at that time a certain monk, when entering the rains retreat was approaching, wished to go by boat. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to enter the rains retreat on a boat."

Entering the rains retreat in cattle pens and so on is concluded.

116.

The Places Where the Rains Retreat Should Not Be Entered

204. Now at that time monks were entering the rains retreat in a hollow in a tree. People grumbled, criticised, and complained - "Just as goblins." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the rains retreat should not be entered in a hollow in a tree. Whoever should enter, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were entering the rains retreat in the fork of a tree. People grumbled, criticised, and complained - "Just as deer-hunters." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the rains retreat should not be entered in the fork of a tree. Whoever should enter, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were entering the rains retreat in the open air. When the sky rained, they ran to the root of a tree and to a bare place. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the rains retreat should not be entered in the open air. Whoever should enter, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks without lodging were entering the rains retreat. They were wearied by cold and wearied by heat. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the rains retreat should not be entered by one without lodging. Whoever should enter, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were entering the rains retreat in a charnel-house. People grumbled, criticised, and complained - "Just as corpse-burners." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the rains retreat should not be entered in a charnel-house. Whoever should enter, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were entering the rains retreat under an umbrella. People grumbled, criticised, and complained - "Just as cowherds." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the rains retreat should not be entered under an umbrella. Whoever should enter, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time monks were entering the rains retreat in a jar. People grumbled, criticised, and complained - "Just like sectarians!" They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the rains retreat should not be entered in a jar. Whoever should enter, there is an offence of wrong-doing."

The places where the rains retreat should not be entered are concluded.

117.

The Not Legally Valid Agreement

205. Now at that time an agreement of such a kind had been made by the monastic community at Sāvatthī - "The going forth should not be given during the rainy season." Visākhā, Migāra's mother's grandson approached the monks and requested the going forth. The monks said thus - "An agreement of such a kind has been made by the monastic community, friend: 'The going forth should not be given during the rainy season.' Wait, friend, while the monks are residing for the rains retreat. Having completed the rains retreat, they will give the going forth." Then those monks, having completed the rains retreat, said this to Visākhā, Migāra's mother's grandson - "Come now, friend, go forth." He speaks thus: "If I had gone forth, venerable sir, I would have been delighted. Now I will not go forth, venerable sir." Visākhā, Migāra's mother, grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the noble ones make such an agreement: 'The going forth should not be given during the rainy season.' At what time should the Teaching not be practised?" The monks heard Visākhā, Migāra's mother, grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. "Such an agreement should not be made, monks - 'The going forth should not be given during the rainy season.' Whoever should impose one, there is an offence of wrong-doing.

The not legally valid agreement is concluded.

118.

The Wrong-Doing Offence of Promise

206. Now at that time a rains residence had been promised by the Venerable Upananda the Sakyan to King Pasenadi of Kosala for the first period. He, going to that residence, saw on the way two residences with many robes. This occurred to him - "What if I were to reside for the rains retreat in these two residences. Thus many robes will arise for me." He resided for the rains retreat in those two residences. King Pasenadi of Kosala grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the noble Upananda the Sakyan, having promised us a rains residence, deceive us. Has not lying been blamed by the Blessed One in many ways, and abstention from lying praised?" The monks heard King Pasenadi of Kosala grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Upananda the Sakyan, having promised King Pasenadi of Kosala a rains residence, deceive him. Has not lying been blamed by the Blessed One in many ways, and abstention from lying praised?" Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the Venerable Upananda the Sakyan in return - "Is it true, Upananda, that having promised King Pasenadi of Kosala a rains residence, you deceived him?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish man, having promised King Pasenadi of Kosala a rains residence, deceive him. Have I not, foolish man, in many ways blamed lying, and praised abstention from lying. This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks -

207. Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the first period. He, going to that residence, sees on the way two residences with many robes. He thinks thus: "What if I were to reside for the rains retreat in these two residences. Thus many robes will arise for me." He resides for the rains retreat in those two residences. For that monk, monks, the first period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the first period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having nothing to be done, departs on that very day. For that monk, monks, the first period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the first period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having something to be done, departs on that very day. For that monk, monks, the first period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the first period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having stayed for two or three days, having nothing to be done, departs. For that monk, monks, the first period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the first period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having stayed for two or three days, having something to be done, departs. For that monk, monks, the first period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the first period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having stayed for two or three days, departs on seven-day business. He spends that week externally. For that monk, monks, the first period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the first period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having stayed for two or three days, departs on seven-day business. He returns within that week. For that monk, monks, the first period is discerned, and there is no offence regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the first period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, with work still to be done, departs seven days before the invitation ceremony to admonish has arrived. Whether, monks, that monk comes to that residence or does not come, for that monk, monks, the first period is evident, and there is no offence regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the first period. He, having gone to that residence, performs the Observance, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having nothing to be done, departs on that very day. For that monk, monks, the first period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the first period. He, having gone to that residence, performs the Observance, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, with work still to be done, departs on that very day... etc. he, having stayed for two or three days, departs with nothing to be done... etc. he, having stayed for two or three days, departs with work still to be done... etc. he, having stayed for two or three days, departs on seven-day business. He spends that week externally. For that monk, monks, the first period is not evident, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise... etc. he, having stayed for two or three days, departs on seven-day business. He returns within that week. For that monk, monks, the first period is evident, and there is no offence regarding the promise... etc. he, with work still to be done, departs seven days before the invitation ceremony to admonish has arrived. Whether, monks, that monk comes to that residence or does not come, for that monk, monks, the first period is evident, and there is no offence regarding the promise.

208. Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the latter period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having nothing to be done, departs on that very day. For that monk, monks, the latter period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the latter period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having something to be done, departs on that very day. For that monk, monks, the latter period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the latter period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having stayed for two or three days, having nothing to be done, departs. For that monk, monks, the latter period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the latter period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having stayed for two or three days, having something to be done, departs. For that monk, monks, the latter period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the latter period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having stayed for two or three days, departs on seven-day business. He spends that week externally. For that monk, monks, the latter period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the latter period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having stayed for two or three days, departs on seven-day business. He returns within that week. For that monk, monks, the latter period is discerned, and there is no offence regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the latter period. He, going to that residence, performs the Observance externally, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, with work still to be done, departs seven days before the Komudī full moon of the fourth month has arrived. Whether, monks, that monk comes to that residence or does not come, for that monk, monks, the latter period is discerned, and there is no offence regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the latter period. He, having gone to that residence, performs the Observance, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, having nothing to be done, departs on that very day. For that monk, monks, the latter period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the latter period. He, having gone to that residence, performs the Observance, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, with work still to be done, departs on that very day... etc. he, having stayed for two or three days, departs with nothing to be done... etc. he, having stayed for two or three days, departs with work still to be done... etc. he, having stayed for two or three days, departs on seven-day business. He spends that week externally. For that monk, monks, the latter period is not discerned, and there is an offence of wrong-doing regarding the promise... etc. he, having stayed for two or three days, departs on seven-day business. He returns within that week. For that monk, monks, the latter period is discerned, and there is no offence regarding the promise.

Here again, monks, a rains residence has been promised by a monk for the latter period. He, having gone to that residence, performs the Observance, on the first day of the fortnight he goes to the dwelling, prepares a lodging, sets out drinking water and water for washing, sweeps the residential cell. He, with work still to be done, departs seven days before the Komudī full moon of the fourth month has arrived. Whether, monks, that monk comes to that residence or does not come, for that monk, monks, the latter period is discerned, and there is no offence regarding the promise.

The wrong-doing offence of promise is concluded.

The chapter on entering the rains retreat is the third.

119.

Its Summary

When to enter, and how many during the rainy season;

They do not wish, and intentionally, to postpone, the lay follower.

One who is sick, mother and father, brother and also relative;

A dwelling where monks resort, fierce beasts and also reptiles.

Thieves and also goblins, burnt and by both of these;

By flooding water emerged, and more numerous donors.

Coarse and superior suitable, and by medicine attendant;

A woman, a prostitute, a maiden, a eunuch and by a relative.

A king, thieves, cheats, treasure, and by the eightfold division;

A cattle pen, a caravan, and a boat, in a hollow and by a canopy.

Rains residence in the open air, and by one without lodging;

Charnel-house and under an umbrella, and in a jar they enter.

Having promised an agreement, and Observances outside;

First period and latter period, one should apply according to the method.

Without business one departs, with business likewise;

And two or three days and again, and with seven-day business.

And seven days before it arrives, whether one comes or does not come;

In the summary of cases the intermediate, one should attend to the path of the text.

In this chapter there are fifty-two cases.

The chapter on entering the rains retreat is concluded.

4.

The Section on Invitation to Admonish

120.

The Uncomfortable Dwelling

209. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time many monks who were acquaintances and companions entered the rains retreat at a certain residence in the Kosalan country. Then those monks had this thought: "By what means indeed might we dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and not be troubled about almsfood?" Then those monks had this thought: "If indeed we were neither to address nor converse with one another - whoever first returns from the village from almsfood, he should prepare a seat, should set out water for washing the feet, a footstool, a footstand, having washed the slop basin should set it up, should set out drinking water and water for washing; whoever returns last from the village from almsfood, if there is leftover food, if he wishes he should eat, if he does not wish he should throw it away where there is little green vegetation, or drop it in water without living creatures; he should put away the seat, should set in order the water for washing the feet, the footstool, the footstand, having washed the slop basin should set it in order, should set in order the drinking water and water for washing, should sweep the refectory; whoever sees the drinking water pot or the water pot for washing or the toilet water pot empty and hollow, he should set it up; if it is too heavy for him, having called a second by hand gesture, he should set it up by joining hands; but he should not on that account break into speech - thus indeed we might dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and not be troubled about almsfood." Then those monks indeed neither addressed nor conversed with one another. Whoever first returns from the village from almsfood, he prepares a seat, sets out water for washing the feet, a footstool, a footstand, having washed the slop basin sets it up, sets out drinking water and water for washing. Whoever returns last from the village from almsfood, if there is leftover food, if he wishes he eats, if he does not wish he throws it away where there is little green vegetation, or drops it in water without living creatures; he puts away the seat, sets in order the water for washing the feet, the footstool, the footstand, having washed the slop basin sets it in order, sets in order the drinking water and water for washing, sweeps the refectory. Whoever sees the drinking water pot or the water pot for washing or the toilet water pot empty and hollow, he sets it up. If it is too heavy for him, having called a second by hand gesture, he sets it up by joining hands, but he does not on that account break into speech.

Now it is habitual for monks who have completed the rains retreat to approach the Blessed One for an audience. Then those monks, having completed the rains retreat, after the three months had passed, having set in order their lodgings, taking their bowls and robes, set out towards Sāvatthī. Gradually they approached Sāvatthī, Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park, where the Blessed One was; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Now it is habitual for the Buddhas, the Blessed Ones, to exchange friendly greetings with visiting monks. Then the Blessed One said this to those monks: "Is it bearable, monks, is it endurable, did you dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and were you not troubled about almsfood?" "It is bearable, Blessed One, it is endurable, Blessed One. And we, venerable sir, dwelt in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and we were not troubled about almsfood." Even knowing, Tathāgatas ask; even knowing, they do not ask. Having understood the time, they ask; having understood the time, they do not ask. Tathāgatas ask what is connected with benefit, not what is unconnected with benefit. For Tathāgatas there is destruction of the bridge regarding what is unconnected with benefit. For two reasons the Buddhas, the Blessed Ones, question monks in return - "We will teach the Teaching, or we will lay down a training rule for disciples." Then the Blessed One said this to those monks: "But in what way did you, monks, dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and were not troubled about almsfood?"

Here we, venerable sir, many monks who were acquaintances and companions, entered the rains retreat at a certain residence in the Kosalan country. Then this occurred to us, venerable sir - "By what means indeed might we dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and not be troubled about almsfood?" Then this occurred to us, venerable sir - "If indeed we were neither to address nor converse with one another - whoever first returns from the village from almsfood, he should prepare a seat, should set out water for washing the feet, a footstool, a footstand, having washed the slop basin should set it up, should set out drinking water and water for washing; whoever returns last from the village from almsfood, if there is leftover food, if he wishes he should eat, if he does not wish he should throw it away where there is little green vegetation, or drop it in water without living creatures; he should put away the seat, should set in order the water for washing the feet, the footstool, the footstand, having washed the slop basin should set it in order, should set in order the drinking water and water for washing, should sweep the refectory; whoever sees the drinking water pot or the water pot for washing or the toilet water pot empty and hollow, he should set it up; if it is too heavy for him, having called a second by hand gesture, he should set it up by joining hands; but he should not on that account break into speech - thus indeed we might dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and not be troubled about almsfood." Then we, venerable sir, indeed neither addressed nor conversed with one another. Whoever first returns from the village from almsfood, he prepares a seat, sets out water for washing the feet, a footstool, a footstand, having washed the slop basin sets it up, sets out drinking water and water for washing. Whoever returns last from the village from almsfood, if there is leftover food, if he wishes he eats, if he does not wish he throws it away where there is little green vegetation, or drops it in water without living creatures, he puts away the seat, sets in order the water for washing the feet, the footstool, the footstand, having washed the slop basin sets it in order, sets in order the drinking water and water for washing, sweeps the refectory. Whoever sees the drinking water pot or the water pot for washing or the toilet water pot empty and hollow, he sets it up. If it is too heavy for him, having called a second by hand gesture, he sets it up by joining hands, but he does not on that account break into speech. Thus indeed we, venerable sir, dwelt in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and we were not troubled about almsfood.

Then the Blessed One addressed the monks: "Indeed uncomfortably, monks, these foolish men, having dwelt, acknowledge that they have emerged from comfort. Indeed like cattle living together, monks, these foolish men, having dwelt, acknowledge that they have emerged from comfort. Indeed like goats living together, monks, these foolish men, having dwelt, acknowledge that they have emerged from comfort. Indeed like rivals living together, monks, these foolish men, having dwelt, acknowledge that they have emerged from comfort. How indeed could these foolish men, monks, undertake the mute observance, an undertaking of sectarians!" This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "The mute observance, monks, an undertaking of sectarians, should not be undertaken. Whoever should undertake it, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, for monks who have completed the rains retreat to invite admonishment on three grounds - by what is seen or by what is heard or by suspicion. That will be for you mutual conformity, emergence from offences, putting the discipline first. And thus, monks, one should invite admonishment. An experienced and competent monk should inform the Community –

210. "Let the Community hear me, venerable sir. Today is the invitation ceremony to admonish. If it is the proper time for the Community, the Community should invite admonishment."

The elder monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address him thus – "Friend, I invite the Community to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends. For the second time, friend, I invite the Community to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends. For the third time, friend, I invite the Community to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends."

The junior monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address him thus – "Venerable sir, I invite the Community to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends. For the second time, venerable sir, the Community... etc. For the third time, venerable sir, I invite the Community to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends."

211. Now at that time the group of six monks, while the elder monks were sitting squatting and inviting to admonish, remained on their seats. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks, while the elder monks are sitting squatting and inviting to admonish, remain on their seats!" Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monks, that the group of six monks, while the elder monks are sitting squatting and inviting to admonish, remain on their seats?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could those foolish men, monks, while the elder monks are sitting squatting and inviting to admonish, remain on their seats!" This, monks, is not for the confidence of those without confidence, nor for the increase of those with confidence, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, while the elder monks are sitting squatting and inviting to admonish, one should not remain on one's seat. Whoever should remain, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, to invite to admonish with all sitting squatting."

Now at that time a certain elder, feeble with age, while waiting for all to invite to admonish, sitting squatting, fainted and fell. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to sit squatting in the meantime until one invites to admonish, and having invited to admonish, to sit on a seat."

The uncomfortable dwelling is concluded.

121.

The Divisions of the Invitation Ceremony to Admonish

212. Then this occurred to the monks - "How many are the invitation ceremonies to admonish?" They reported this matter to the Blessed One. "Monks, there are these two invitation ceremonies to admonish - the fourteenth day and the fifteenth day. These, monks, are the two invitation ceremonies to admonish."

Then this occurred to the monks - "How many are the legal acts of invitation to admonish?" They reported this matter to the Blessed One. "Monks, there are these four legal acts of invitation to admonish - a legal act of invitation to admonish not by rule and with an incomplete assembly, a legal act of invitation to admonish not by rule and with a complete assembly, a legal act of invitation to admonish by rule and with an incomplete assembly, a legal act of invitation to admonish by rule and with a complete assembly. Therein, monks, that is to say a legal act of invitation to admonish not by rule and with an incomplete assembly, monks, such a legal act of invitation to admonish should not be done; and such a legal act of invitation to admonish has not been permitted by me. Therein, monks, that is to say a legal act of invitation to admonish not by rule and with a complete assembly, monks, such a legal act of invitation to admonish should not be done; and such a legal act of invitation to admonish has not been permitted by me. Therein, monks, that is to say a legal act of invitation to admonish by rule and with an incomplete assembly, monks, such a legal act of invitation to admonish should not be done; and such a legal act of invitation to admonish has not been permitted by me. Therein, monks, that is to say a legal act of invitation to admonish by rule and with a complete assembly, such a legal act of invitation to admonish, monks, should be done; and such a legal act of invitation to admonish has been permitted by me. Therefore, monks, 'We shall perform such a legal act of invitation to admonish, that is to say, by rule and with a complete assembly' - thus indeed, monks, should you train."

The divisions of the invitation ceremony to admonish are concluded.

122.

The Allowance for Giving the Invitation to Admonish

213. Then the Blessed One addressed the monks: "Assemble, monks. The Community will invite admonishment." When this was said, a certain monk said this to the Blessed One - "There is, venerable sir, a monk who is sick, he has not come." I allow, monks, a sick monk to give the invitation to admonish. And thus, monks, it should be given: That sick monk, having approached one monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address him thus: "I give the invitation to admonish, convey my invitation to admonish, announce my invitation to admonish, invite admonishment on my behalf" - he intimates by body, he intimates by speech, he intimates by body and speech, the invitation to admonish is given; he does not intimate by body, he does not intimate by speech, he does not intimate by body and speech, the invitation to admonish is not given. If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, that sick monk, monks, having been brought into the midst of the Community on a bed or a chair, should invite admonishment. If, monks, it occurs to the monks who are attendants of the sick: "If we were to move the sick one from his place, either the illness will increase or death will occur," the sick monk, monks, should not be moved from his place. The Community, having gone there, should invite admonishment; the invitation to admonish should not be performed by an incomplete community. If they should invite admonishment, there is an offence of wrong-doing.

If, monks, the conveyer of the invitation to admonish, when the invitation to admonish has been given, departs right there, the invitation to admonish should be given to another. If, monks, the conveyer of the invitation to admonish, when the invitation to admonish has been given, leaves the monastic community right there, etc. dies, acknowledges being a novice, acknowledges being one who rejects the training, acknowledges being one who has committed an extreme offence, acknowledges being a mad man, acknowledges being mentally deranged, acknowledges being afflicted by pain, acknowledges being suspended for not seeing an offence, acknowledges being suspended for not making amends for an offence, acknowledges being suspended for not giving up an evil view, acknowledges being a eunuch, acknowledges being one who is in communion by theft, acknowledges being one gone over to other sects, acknowledges being an animal, acknowledges being a matricide, acknowledges being a patricide, acknowledges being a killer of a Worthy One, acknowledges being a seducer of nuns, acknowledges being a schismatic, acknowledges being one who wounds, acknowledges being a hermaphrodite, the invitation to admonish should be given to another.

If, monks, the conveyer of the invitation to admonish, when the invitation to admonish has been given, departs on the way, the invitation to admonish is not brought. If, monks, the conveyer of the invitation to admonish, when the invitation to admonish has been given, leaves the monastic community on the way, etc. dies, acknowledges being a novice, acknowledges being one who rejects the training, acknowledges being one who has committed an extreme offence, acknowledges being a mad man, acknowledges being mentally deranged, acknowledges being afflicted by pain, acknowledges being suspended for not seeing an offence, acknowledges being suspended for not making amends for an offence, acknowledges being suspended for not giving up an evil view, acknowledges being a eunuch, acknowledges being one who is in communion by theft, acknowledges being one gone over to other sects, acknowledges being an animal, acknowledges being a matricide, acknowledges being a patricide, acknowledges being a killer of a Worthy One, acknowledges being a seducer of nuns, acknowledges being a schismatic – acknowledges being one who wounds, acknowledges being a hermaphrodite, the invitation to admonish is not brought.

If, monks, the conveyer of the invitation to admonish, when the invitation to admonish has been given, having arrived at the Community, departs, the invitation to admonish is brought. If, monks, the conveyer of the invitation to admonish, when the invitation to admonish has been given, having arrived at the Community, leaves the monastic community, etc. dies, acknowledges being a novice, acknowledges being one who rejects the training, acknowledges being one who has committed an extreme offence, acknowledges being a mad man, acknowledges being mentally deranged, acknowledges being afflicted by pain, acknowledges being suspended for not seeing an offence, acknowledges being suspended for not making amends for an offence, acknowledges being suspended for not giving up an evil view, acknowledges being a eunuch, acknowledges being one who is in communion by theft, acknowledges being one gone over to other sects, acknowledges being an animal, acknowledges being a matricide, acknowledges being a patricide, acknowledges being a killer of a Worthy One, acknowledges being a seducer of nuns, acknowledges being a schismatic – acknowledges being one who wounds, acknowledges being a hermaphrodite, the invitation to admonish is brought.

If, monks, the conveyer of the invitation to admonish, when the invitation to admonish has been given, having arrived at the Community, does not inform because he is asleep, the invitation to admonish is brought. There is no offence for the conveyer of the invitation to admonish. If, monks, the conveyer of the invitation to admonish, when the invitation to admonish has been given, having arrived at the Community, does not inform because he is heedless... etc. does not inform because he has attained, the invitation to admonish is brought. There is no offence for the conveyer of the invitation to admonish.

If, monks, the conveyer of the invitation to admonish, when the invitation to admonish has been given, having arrived at the Community, intentionally does not inform, the invitation to admonish is brought. There is an offence of wrong-doing for the conveyer of the invitation to admonish. I allow, monks, on that very day of the invitation ceremony to admonish, for one giving the invitation to admonish to also give the consent, as there are matters to be done by the Community.

The allowance for giving the invitation to admonish is concluded.

123.

The Discussion on Accepting from Relatives and so on

214. Now at that time, on the day of the invitation ceremony to admonish, relatives seized a certain monk. They reported this matter to the Blessed One. Here, monks, on the day of the invitation ceremony to admonish, relatives seize a monk. Those relatives should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, release this monk for a moment, until this monk invites admonishment." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, those relatives should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, stand aside for a moment, until this monk gives the invitation to admonish." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, those relatives should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, take this monk outside the boundary for a moment, until the Community invites admonishment." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, the invitation to admonish should not be performed by an incomplete community. If they should invite admonishment, there is an offence of wrong-doing.

Here, monks, on the day of the invitation ceremony to admonish, kings seize a monk, etc. thieves seize, cheats seize, enemies of a monk seize. Those enemies of a monk should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, release this monk for a moment, until this monk invites admonishment." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, those enemies of a monk should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, stand aside for a moment, until this monk gives the invitation to admonish." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, those enemies of a monk should be spoken to thus by the monks - "Come now, venerable ones, take this monk outside the boundary for a moment, until the Community invites admonishment." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, the invitation to admonish should not be performed by an incomplete community. If they should invite admonishment, there is an offence of wrong-doing.

The discussion on accepting from relatives and so on is concluded.

124.

The Divisions of the Community Invitation to Admonish and so on

215. Now at that time at a certain residence five monks were dwelling on that very day of the invitation ceremony to admonish. Then those monks had this thought: "It has been laid down by the Blessed One: 'The invitation to admonish should be performed by the Community.' And we are five persons. How should the invitation to admonish be performed by us?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for five to invite to admonish in the Community.

216. Now at that time at a certain residence four monks were dwelling on that very day of the invitation ceremony to admonish. Then those monks had this thought: "It has been allowed by the Blessed One for five to invite to admonish in the Community. And we are four persons. How should the invitation to admonish be performed by us?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for four to invite to admonish one another. And thus, monks, one should invite admonishment. An experienced and competent monk should inform those monks:

"Let the venerable ones hear me. Today is the invitation ceremony to admonish. If it is the proper time for the venerable ones, we should invite admonishment from one another."

The elder monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address those monks thus: "I, friends, invite the venerable ones to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends. For the second time, etc. For the third time I, friends, invite the venerable ones to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends."

The junior monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address those monks thus: "I, venerable sir, invite the venerable ones to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends. For the second time, etc. For the third time I, venerable sir, invite the venerable ones to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends."

Now at that time at a certain residence three monks were dwelling on that very day of the invitation ceremony to admonish. Then those monks had this thought: "It has been allowed by the Blessed One for five to invite to admonish in the Community, for four to invite to admonish one another. And we are three persons. How should the invitation to admonish be performed by us?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for three to invite to admonish one another. And thus, monks, one should invite admonishment. An experienced and competent monk should inform those monks:

"Let the venerable ones hear me. Today is the invitation ceremony to admonish. If it is the proper time for the venerable ones, we should invite admonishment from one another."

The elder monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address those monks thus: "I, friends, invite the venerable ones to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends. For the second time, etc. For the third time I, friends, invite the venerable ones to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends."

The junior monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address those monks thus: "I, venerable sir, invite the venerable ones to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends. For the second time, etc. For the third time I, venerable sir, invite the venerable ones to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable ones speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends."

217. Now at that time at a certain residence two monks were dwelling on that very day of the invitation ceremony to admonish. Then those monks had this thought: "It has been allowed by the Blessed One for five to invite to admonish in the Community, for four to invite to admonish one another, for three to invite to admonish one another. And we are two persons. How should the invitation to admonish be performed by us?" They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, for two to invite to admonish one another. And thus, monks, one should invite admonishment. The elder monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address the junior monk thus: "I, friend, invite the venerable one to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable one speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends. For the second time, etc. For the third time I, friend, invite the venerable one to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable one speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends."

The junior monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address the elder monk thus: "I, venerable sir, invite the venerable one to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable one speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends. For the second time, etc. For the third time I, venerable sir, invite the venerable one to admonish me by what is seen or by what is heard or by suspicion. Let the venerable one speak to me out of compassion. Seeing, I will make amends."

218. Now at that time at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish one monk was dwelling. Then this occurred to that monk - "It has been allowed by the Blessed One for five to invite to admonish in the Community, for four to invite to admonish one another, for three to invite to admonish one another, for two to invite to admonish one another. And I am alone. How should I invite admonishment?" They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish one monk dwells. That monk, monks, wherever monks assemble - in the assembly hall or in a pavilion or at the root of a tree - having swept that place, having set out drinking water and water for washing, having prepared a seat, having made a lamp, should sit down. If other monks come, he should invite admonishment together with them; if they do not come, he should determine: "Today is my invitation ceremony to admonish." If he should not determine, there is an offence of wrong-doing.

Therein, monks, where five monks dwell, having brought the invitation to admonish of one

With four one should invite to admonish in the Community. If they should invite to admonish, there is an offence of wrong-doing. Therein, monks, where four monks dwell, having brought the invitation to admonish of one, three should not invite to admonish one another. If they should invite to admonish, there is an offence of wrong-doing. Therein, monks, where three monks dwell, having brought the invitation to admonish of one, two should not invite to admonish one another. If they should invite to admonish, there is an offence of wrong-doing. Therein, monks, where two monks dwell, having brought the invitation to admonish of one, it should not be determined by one. If he should determine, there is an offence of wrong-doing.

The divisions of the Community invitation to admonish and so on are concluded.

125.

The Procedure for Making Amends for an Offence

219. Now at that time a certain monk had committed an offence on that very day of the invitation ceremony to admonish. Then this occurred to that monk - "It has been laid down by the Blessed One: 'One with an offence should not invite admonishment.' And I have committed an offence. How should I proceed?" They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, a monk has committed an offence on that very day of the invitation ceremony to admonish. That monk, monks, having approached one monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address him thus - "I, friend, have committed such and such an offence; I acknowledge it." He should be told - "Do you see it?" "Yes, I see it." "You should restrain yourself in the future."

Here again, monks, a monk is doubtful about an offence on that very day of the invitation ceremony to admonish. That monk, monks, having approached one monk, having arranged his upper robe on one shoulder, having sat down squatting, having raised joined palms, should address him thus - "I, friend, am doubtful about such and such an offence; when I am free from doubt, then I will make amends for that offence." Having said this, one should invite admonishment; but on that account an obstacle should not be made to the invitation ceremony to admonish.

The procedure for making amends for an offence is concluded.

126.

The Procedure for Disclosing an Offence

220. Now at that time a certain monk, while inviting admonishment, remembered an offence. Then this occurred to that monk - "It has been laid down by the Blessed One: 'One with an offence should not invite admonishment.' And I have committed an offence. How should I proceed?" They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, a monk, while inviting admonishment, remembers an offence. By that monk, monks, a neighbouring monk should be addressed thus - "I, friend, have committed such and such an offence. Having risen from here, I will make amends for that offence." Having said this, one should invite admonishment; but on that account an obstacle should not be made to the invitation ceremony to admonish.

Here again, monks, a monk, while inviting admonishment, is doubtful about an offence. By that monk, monks,

a neighbouring monk should be addressed thus - "I, friend, am doubtful about such and such an offence; when I am free from doubt, then I will make amends for that offence." Having said this, one should invite admonishment; but on that account an obstacle should not be made to the invitation ceremony to admonish.

The procedure for disclosing an offence is concluded.

127.

The Procedure for Making Amends for an Offence of the Same Subject

221. Now at that time at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish the entire monastic community had committed an offence of the same subject. Then those monks had this thought: "It has been laid down by the Blessed One: 'An offence of the same subject should not be confessed, an offence of the same subject should not be accepted.' And this entire monastic community has committed an offence of the same subject. How should we proceed?" They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish the entire monastic community has committed an offence of the same subject. By those monks, monks, one monk should be sent quickly to a neighbouring residence - "Go, friend, having made amends for that offence, come back; we will make amends for that offence in your presence." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, an experienced and competent monk should inform the Community -

"Let the Community hear me, venerable sir. This entire monastic community has committed an offence of the same subject. When it sees another monk who is pure and not an offender, then it will make amends for that offence in his presence." Having said this, one should invite admonishment; but on that account an obstacle should not be made to the invitation ceremony to admonish.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish the entire monastic community is doubtful about an offence of the same subject. An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. This entire monastic community is doubtful about an offence of the same subject. When it is free from doubt, then it will make amends for that offence." Having said this, one should invite admonishment; but on that account an obstacle should not be made to the invitation ceremony to admonish.

The procedure for making amends for an offence of the same subject is concluded.

The first recitation section is concluded.

128.

The Set of Fifteen on No Offence

222. Now at that time at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gathered together, five or more. They did not know that there were other resident monks who had not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invited admonishment. While they were inviting admonishment, other resident monks arrived who were more numerous. They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are more numerous. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are equal in number. Those who have invited admonishment have properly invited admonishment; the remaining ones should invite admonishment. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are fewer. Those who have invited admonishment have properly invited admonishment; the remaining ones should invite admonishment. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, other resident monks arrive who are more numerous. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, then other resident monks arrive, equal in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, then other resident monks arrive, fewer in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, more in number. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, equal in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, fewer in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, more in number. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, equal in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, fewer in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, more in number. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, equal in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. There is no offence for those who have invited admonishment.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly yet perceiving as a complete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, fewer in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. There is no offence for those who have invited admonishment.

The set of fifteen on no offence is concluded.

129.

The Set of Fifteen on Perceiving as Complete or Incomplete Assembly

223. Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly and perceiving as an incomplete assembly, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are more numerous. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly and perceiving as an incomplete assembly, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are equal in number. Those who have invited admonishment have properly invited admonishment; the remaining ones should invite admonishment. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly and perceiving as an incomplete assembly, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are fewer. Those who have invited admonishment have properly invited admonishment; the remaining ones should invite admonishment. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, perceiving the teaching, perceiving the discipline, being an incomplete assembly and perceiving as an incomplete assembly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, etc. while the assembly has not risen, etc. while part of the assembly has risen, etc. when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive who are more numerous, etc. equal in number, etc. fewer. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

The set of fifteen on perceiving as complete or incomplete assembly is concluded.

130.

The Set of Fifteen on the Doubtful

224. Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Is it allowable for us to invite admonishment or is it not allowable?", being doubtful, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are more numerous. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Is it allowable for us to invite admonishment or is it not allowable?", being doubtful, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are equal in number. Those who have invited admonishment have properly invited admonishment; the remaining ones should invite admonishment. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Is it allowable for us to invite admonishment or is it not allowable?", being doubtful, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are fewer. Those who have invited admonishment have properly invited admonishment; the remaining ones should invite admonishment. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Is it allowable for us to invite admonishment or is it not allowable?", being doubtful, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, etc. while the assembly has not risen, etc. while part of the assembly has risen, etc. when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive who are more numerous, etc. equal in number, etc. fewer. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

The set of fifteen on doubt is concluded.

131.

The Set of Fifteen on Acting Badly

225. Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "It is allowable for us to invite admonishment, it is not that it is not allowable for us", acting badly, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are more numerous. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "It is allowable for us to invite admonishment, it is not that it is not allowable for us", acting badly, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are equal in number. Those who have invited admonishment have properly invited admonishment; the remaining ones should invite admonishment. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "It is allowable for us to invite admonishment, it is not that it is not allowable for us", acting badly, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are fewer. Those who have invited admonishment have properly invited admonishment; the remaining ones should invite admonishment. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "It is allowable for us to invite admonishment, it is not that it is not allowable for us", acting badly, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, etc. while the assembly has not risen, etc. while part of the assembly has risen, etc. when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive who are more numerous, etc. equal in number, etc. fewer. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. For those who have invited admonishment, there is an offence of wrong-doing.

The set of fifteen on acting badly is concluded.

132.

The Set of Fifteen on Aiming at a Schism

226. Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are more numerous. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are equal in number. Those who have invited admonishment have properly invited admonishment; the remaining ones should invite admonishment. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, invite admonishment. While they are inviting admonishment, other resident monks arrive who are fewer. Those who have invited admonishment have properly invited admonishment; the remaining ones should invite admonishment. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" - aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, other resident monks arrive who are more numerous; the invitation to admonish should be performed again by those monks, monks; for those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, then other resident monks arrive, equal in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, then other resident monks arrive, fewer in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, more in number. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, equal in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, while the assembly has not risen, then other resident monks arrive, fewer in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, more in number. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, equal in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when part of the assembly has risen, then other resident monks arrive, fewer in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, more in number. The invitation to admonish should be performed again by those monks, monks. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, equal in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident

Monks gather together, five or more. They know that there are other resident monks who have not arrived. They, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, invite admonishment. As soon as they have invited admonishment, when the entire assembly has risen, then other resident monks arrive, fewer in number. Those who have invited admonishment have well invited admonishment; they should invite admonishment in their presence. For those who have invited admonishment, there is a grave offence.

The set of fifteen on aiming at a schism is concluded.

The set of twenty-five is concluded.

133.

The abbreviation on the boundary limit

227. Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish many resident monks gather together, five or more. They do not know "other resident monks are entering within the boundary" etc. They do not know "other resident monks have entered within the boundary" etc. They do not see other resident monks entering within the boundary etc. They do not see other resident monks who have entered within the boundary etc. They do not hear "other resident monks are entering within the boundary" etc. They do not hear "other resident monks have entered within the boundary" etc.

By a resident with residents, one hundred and seventy-five by the method of triads; by a resident with visitors, by a visitor with residents, by a visitor with visitors, by the method of abbreviation there are seven hundred triads.

The repetition on entering the boundary is concluded.

134.

The diversity of days

228. Here again, monks, for the resident monks it is the fourteenth, for the visiting monks the fifteenth. If the resident monks are more numerous, the visiting monks should conform to the resident monks. If they are equal in number, the visiting monks should conform to the resident monks. If the visiting monks are more numerous, the resident monks should conform to the visiting monks.

Here again, monks, for the resident monks it is the fifteenth, for the visiting monks the fourteenth. If the resident monks are more numerous, the visiting monks should conform to the resident monks. If they are equal in number, the visiting monks should conform to the resident monks. If the visiting monks are more numerous, the resident monks should conform to the visiting monks.

Here again, monks, for the resident monks it is the first day of the lunar fortnight, for the visiting monks the fifteenth. If the resident monks are more numerous, concord should not be given unwillingly by the resident monks to the visiting monks; the visiting monks, having gone outside the boundary, should invite admonishment. If they are equal in number, concord should not be given unwillingly by the resident monks to the visiting monks; the visiting monks, having gone outside the boundary, should invite admonishment. If the visiting monks are more numerous, concord should be given by the resident monks to the visiting monks or they should go outside the boundary.

Here again, monks, for the resident monks it is the fifteenth, for the visiting monks the first day of the lunar fortnight. If the resident monks are more numerous, concord should be given by the visiting monks to the resident monks or they should go outside the boundary. If they are equal in number, concord should be given by the visiting monks to the resident monks or they should go outside the boundary. If the visiting monks are more numerous, concord should not be given unwillingly by the visiting monks to the resident monks; the resident monks, having gone outside the boundary, should invite admonishment.

The diversity of days is concluded.

135.

The Demonstration of Characteristics and so on

229. Here again, monks, visiting monks see the resident manner of the resident monks, the resident sign, the resident characteristic, the resident indication, well-arranged beds and chairs, mattress and pillow, drinking water and water for washing set out, the residential cell well swept; having seen, they become doubtful – "Are there indeed resident monks or are there not?" They, being doubtful, do not search; without having searched, they invite admonishment. There is an offence of wrong-doing... etc. They, being doubtful, search; having searched, they do not see them; not having seen them, they invite admonishment. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they invite admonishment together. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they invite admonishment separately. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them – "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" – aiming at a schism, invite admonishment. There is a grave offence.

Here again, monks, visiting monks hear the resident manner of the resident monks, the resident sign, the resident characteristic, the resident indication, the sound of footsteps of those walking up and down, the sound of recitation, the sound of coughing, the sound of sneezing; having heard, they become doubtful – "Are there indeed resident monks or are there not?" They, being doubtful, do not search; without having searched, they invite admonishment. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they do not see them; not having seen them, they invite admonishment. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they invite admonishment together. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they invite admonishment separately. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, thinking "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?", aiming at a schism, they invite admonishment. There is a grave offence.

Here again, monks, resident monks see the manner of visiting monks, the sign of visiting monks, the characteristic of visiting monks, the indication of visiting monks, an unfamiliar bowl, an unfamiliar robe, an unfamiliar sitting cloth, washed feet, water drippings; having seen, they become doubtful – "Are there indeed visiting monks or are there not?" They, being doubtful, do not search; without having searched, they invite admonishment. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they do not see them; not having seen them, they invite admonishment. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they invite admonishment together. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they invite admonishment separately. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them – "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" – aiming at a schism, invite admonishment. There is a grave offence.

Here again, monks, resident monks hear the manner of visiting monks,

The sign of visiting monks, the characteristic of visiting monks, the indication of visiting monks, the sound of footsteps of those coming, the sound of sandals being shaken, the sound of coughing, the sound of sneezing; having heard, they become doubtful – "Are there indeed visiting monks or are there not?" They, being doubtful, do not search; without having searched, they invite admonishment. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they do not see them; not having seen them, they invite admonishment. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they invite admonishment together. No offence. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them, they invite admonishment separately. There is an offence of wrong-doing. They, being doubtful, search; having searched, they see them; having seen them – "Let them perish, let them be destroyed, what use are they?" – aiming at a schism, invite admonishment. There is a grave offence.

The demonstration of characteristics and so on is concluded.

136.

The invitation ceremony to admonish with those of different communion and so on

230. Here again, monks, visiting monks see resident monks of different communion. They obtain the view that they are of the same communion; having obtained the view that they are of the same communion, they do not ask; without asking, they invite admonishment together. No offence. They ask; having asked, they do not overcome; without overcoming, they invite admonishment together. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they do not overcome; without overcoming, they invite admonishment separately. No offence.

Here again, monks, visiting monks see resident monks of the same communion. They obtain the view that they are of different communion; having obtained the view that they are of different communion, they do not ask; without asking, they invite admonishment together. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they overcome; having overcome, they invite admonishment separately. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they overcome; having overcome, they invite admonishment together. No offence.

Here again, monks, resident monks see visiting monks of different communion. They obtain the view that they are of the same communion; having obtained the view that they are of the same communion, they do not ask; without asking, they invite admonishment together. No offence. They ask; having asked, they do not overcome; without overcoming, they invite admonishment together. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they do not overcome; without overcoming, they invite admonishment separately. No offence.

Here again, monks, resident monks see visiting monks belonging to the same communion. They obtain the view that they are of different communion; having obtained the view that they are of different communion, they do not ask; without asking, they invite admonishment together. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they overcome; having overcome, they invite admonishment separately. There is an offence of wrong-doing. They ask; having asked, they overcome; having overcome, they invite admonishment together. No offence.

The invitation ceremony to admonish with those of different communion and so on is concluded.

137.

The section on not to be gone to

231. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a residence with monks to a residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a residence with monks to a non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a residence with monks to a residence or non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a non-residence with monks to a residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a non-residence with monks to a non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a non-residence with monks to a residence or non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a residence or non-residence with monks to a residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a residence or non-residence with monks to a non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a residence or non-residence with monks to a residence or non-residence without monks, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a residence with monks to a residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a residence with monks to a non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a residence with monks to a residence or non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a non-residence with monks to a residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a non-residence with monks to a non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a non-residence with monks to a residence or non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish from a residence or non-residence with monks

Or to a residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a residence or non-residence with monks to a non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should not go from a residence or non-residence with monks to a residence or non-residence with monks where the monks are of different communion, except with the monastic community, except in case of an obstacle.

The section on not to be gone to is concluded.

138.

The Section on Where One Should Go

232. Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should go from a residence with monks to a residence with monks where the monks are of the same communion, which one would know: "I am able to go this very day." Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should go from a residence with monks to a non-residence with monks... etc. a residence or non-residence with monks where the monks are of the same communion, which one would know: "I am able to go this very day."

Monks, on the day of the invitation ceremony to admonish one should go from a non-residence with monks to a residence with monks... etc. a non-residence with monks... etc. a residence or non-residence with monks where the monks are of the same communion, which one would know: "I am able to go this very day."

One should go, monks, on the day of the invitation ceremony to admonish from a residence or non-residence with monks to one with monks

A residence... etc. a non-residence with monks... etc. a residence or non-residence with monks where the monks are of the same communion, which one would know: "I am able to go this very day."

The section on where one should go is concluded.

139.

The Demonstration of Persons to Be Avoided

233. Monks, one should not invite admonishment for an assembly in which a nun is seated. Whoever should invite admonishment, there is an offence of wrong-doing. Monks, not for a female trainee... etc. not for a novice... etc. not for a female novice... etc. not for one who rejects the training... etc. one should not invite admonishment for an assembly in which one who has committed an extreme offence is seated. Whoever should invite admonishment, there is an offence of wrong-doing.

One should not invite admonishment for an assembly in which one suspended for not seeing an offence is seated. Whoever should invite admonishment, should be dealt with according to the rule. Not for one suspended for not making amends for an offence... etc. one should not invite admonishment for an assembly in which one suspended for not giving up an evil view is seated. Whoever should invite admonishment, should be dealt with according to the rule.

One should not invite admonishment for an assembly in which a eunuch is seated. Whoever should invite admonishment, there is an offence of wrong-doing. Not for one who is in communion by theft... etc. not for one gone over to other sects... etc. not for an animal... etc. not for a matricide... etc. not for a patricide... etc. not for a killer of an arahant... etc. not for a seducer of nuns... etc. not for a schismatic... etc. not for one who wounds... etc. one should not invite admonishment for an assembly in which a hermaphrodite is seated. Whoever should invite admonishment, there is an offence of wrong-doing.

Monks, one should not invite admonishment by the giving of invitation to admonish by one under probation, except for an assembly that has not risen. And, monks, one should not invite admonishment on a non-invitation day, except for unanimity in the Community.

The demonstration of persons to be avoided is concluded.

The second recitation section is concluded.

140.

The invitation ceremony to admonish with double announcement and so on

234. Now at that time at a certain residence in the Kosalan country on that very day of the invitation ceremony to admonish there was a menace from savages. The monks were not able to invite to admonish with the triple announcement. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to invite to admonish with the double announcement."

The menace from savages became more severe. The monks were not able to invite to admonish with the double announcement. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to invite to admonish with the single announcement."

The menace from savages became more severe. The monks were not able to invite to admonish with the single announcement. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to invite to admonish by those of the same number of rains."

Now at that time at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish, with people giving gifts, the night was mostly spent. Then those monks had this thought: "With people giving gifts, the night has been mostly spent. If the Community invites to admonish with the triple announcement, the Community will not have invited to admonish, and this night will become light. How should we proceed?" They reported this matter to the Blessed One. "Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish, with people giving gifts, the night is mostly spent. If therein, monks, it occurs to the monks thus: "With people giving gifts, the night has been mostly spent. If the Community invites to admonish with the triple announcement, the Community will not have invited to admonish, and this night will become light,' an experienced and competent monk should inform the Community:

"Let the Community hear me, venerable sir. With people giving gifts, the night has been mostly spent. If the Community invites to admonish with the triple announcement, the Community will not have invited to admonish, and this night will become light. If it is the proper time for the Community, the Community should invite to admonish with the double announcement, the single announcement, or by those of the same number of rains."

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish, with monks reciting the Teaching... etc. with those versed in the discourses reciting the discourses together... with experts in monastic discipline deciding on monastic discipline... with Dhamma preachers discussing the Teaching... with monks making a dispute, the night is mostly spent. If therein it occurs to the monks thus: 'With monks making a dispute, the night has been mostly spent. If the Community invites to admonish with the triple announcement, the Community will not have invited to admonish, and this night will become light,' an experienced and competent monk should inform the Community:

"Let the Community hear me, venerable sir. The night has been mostly spent by monks making a dispute. If the Community invites to admonish with the triple announcement, the Community will not have invited to admonish, and this night will become light. If it is the proper time for the Community, the Community should invite to admonish with the double announcement, the single announcement, or by those of the same number of rains."

Now at that time at a certain residence in the Kosalan country on that very day of the invitation ceremony to admonish, a great community of monks had gathered, and the shelter was small, and a great cloud had risen. Then those monks had this thought: "This great community of monks has gathered, and the shelter is small, and a great cloud has risen. If the Community invites admonishment with the triple announcement, the Community will not have been invited to admonish, and this cloud will rain down. How should we proceed?" They reported this matter to the Blessed One. Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish, a great community of monks has gathered, and the shelter is small, and a great cloud has risen. If therein it occurs to the monks thus: "This great community of monks has gathered, and the shelter is small, and a great cloud has risen. If the Community invites admonishment with the triple announcement, the Community will not have been invited to admonish, and this cloud will rain down." An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. This great community of monks has gathered, and the shelter is small, and a great cloud has risen. If the Community invites admonishment with the triple announcement, the Community will not have been invited to admonish, and this cloud will rain down. If it is the proper time for the Community, the Community should invite to admonish with the double announcement, the single announcement, or by those of the same number of rains."

Here again, monks, at a certain residence on that very day of the invitation ceremony to admonish, there is danger from kings... etc. there is danger from thieves... there is danger from fire... there is danger from water... there is danger from humans... there is danger from non-human spirits... there is danger from fierce animals... there is danger from creeping creatures... there is danger to life... there is danger to the holy life. If therein it occurs to the monks thus: "This is indeed danger to the holy life. If the Community invites admonishment with the triple announcement, the Community will not have been invited to admonish, and this danger to the holy life will occur," an experienced and competent monk should inform the Community:

"Let the Community hear me, venerable sir. There is this obstacle to the holy life. If the Community invites admonishment with a triple announcement, the Community will not have been invited to admonish, and this obstacle to the holy life will occur. If it is the proper time for the Community, the Community should invite to admonish with the double announcement, the single announcement, or by those of the same number of rains."

The invitation ceremony to admonish with double announcement and so on is concluded.

141.

The postponement of the invitation ceremony to admonish

235. Now at that time the group of six monks, being with offence, invited admonishment. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one with offence should not invite admonishment. Whoever should invite admonishment, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, whoever with offence invites admonishment, having obtained permission from him, to accuse of an offence."

Now at that time the group of six monks, when being asked to give permission, did not wish to give permission. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to set aside the invitation to admonish of one not giving permission. And thus, monks, it should be set aside. On that very day of the invitation to admonish, on the fourteenth or the fifteenth, when that person is present, it should be proclaimed in the midst of the Community: "Let the Community hear me, venerable sir. The person of such and such a name is with offence. I set aside his invitation to admonish. The invitation to admonish should not be performed when he is present.' The invitation to admonish is set aside."

Now at that time the group of six monks - thinking "The well-behaved monks will set aside our invitation to admonish first" - beforehand set aside the invitation to admonish of pure monks who were not offenders, without grounds, without reason, and also set aside the invitation to admonish of those who had already invited admonishment. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the invitation to admonish of pure monks who are not offenders should not be set aside without grounds, without reason. Whoever should set aside, there is an offence of wrong-doing. Monks, the invitation to admonish of those who have already invited admonishment should not be set aside. Whoever should set aside, there is an offence of wrong-doing.

236. Thus, monks, the invitation ceremony to admonish is set aside, thus not set aside. And how, monks, is the invitation ceremony to admonish not set aside? If, monks, when the triple announcement invitation ceremony to admonish has been spoken, uttered, and concluded, one sets aside the invitation to admonish, the invitation ceremony to admonish is not set aside. If, monks, with the double announcement, etc. If, monks, with the single announcement, etc. If, monks, when the invitation ceremony to admonish of the same age has been spoken, uttered, and concluded, one sets aside the invitation to admonish, the invitation ceremony to admonish is not set aside. Thus, monks, the invitation ceremony to admonish is not set aside.

And how, monks, is the invitation ceremony to admonish set aside? If, monks, when the triple announcement invitation ceremony to admonish has been spoken, uttered, but not concluded, one sets aside the invitation to admonish, the invitation ceremony to admonish is set aside. If, monks, with the double announcement, etc. If, monks, with the single announcement, etc. If, monks, when the invitation ceremony to admonish of the same age has been spoken, uttered, but not concluded, one sets aside the invitation to admonish, the invitation ceremony to admonish is set aside. Thus, monks, the invitation ceremony to admonish is set aside.

237. Here again, monks, on that very day of the invitation ceremony to admonish, a monk sets aside the invitation to admonish of a monk. If other monks know of that monk: "This venerable one is of impure bodily conduct, of impure verbal conduct, of impure livelihood, foolish, inexperienced, not competent to give a reply when being questioned," having crushed him with "Enough, monk, no quarrel, no dispute, no strife, no contention," the invitation to admonish should be performed by the Community.

Here again, monks, on that very day of the invitation ceremony to admonish, a monk sets aside the invitation to admonish of a monk. If other monks know of that monk: "This venerable one is of pure bodily conduct, of impure verbal conduct, of impure livelihood, foolish, inexperienced, not competent to give a reply when being questioned," having crushed him with "Enough, monk, no quarrel, no dispute, no strife, no contention," the invitation to admonish should be performed by the Community.

Here again, monks, on that very day of the invitation ceremony to admonish, a monk sets aside the invitation to admonish of a monk. If other monks know of that monk: "This venerable one is of pure bodily conduct, of pure verbal conduct, of impure livelihood, foolish, inexperienced, not competent to give a reply when being questioned," having crushed him with "Enough, monk, no quarrel, no dispute, no strife, no contention," the invitation to admonish should be performed by the Community.

Here again, monks, on that very day of the invitation ceremony to admonish, a monk sets aside the invitation to admonish of a monk. If other monks know of that monk: "This venerable one is of pure bodily conduct, of pure verbal conduct, of pure livelihood, foolish, inexperienced, not competent to give a reply when being questioned," having crushed him with "Enough, monk, no quarrel, no dispute, no strife, no contention," the invitation to admonish should be performed by the Community.

Here again, monks, on that very day of the invitation ceremony to admonish, a monk sets aside the invitation to admonish of a monk. If other monks know of that monk: "This venerable one is of pure bodily conduct, of pure verbal conduct, of pure livelihood, wise, experienced, competent to give a reply when being questioned," he should be addressed thus: "As to your setting aside the invitation to admonish of this monk, on what ground do you set it aside - do you set it aside on account of failure in morality, or do you set it aside on account of failure in good conduct, or do you set it aside on account of failure in view?" If he should say thus - "I set it aside on account of failure in morality, or I set it aside on account of failure in good conduct, or I set it aside on account of failure in view," he should be addressed thus - "But does the venerable one know failure in morality, does he know failure in good conduct, does he know failure in view?" If he should say thus - "I indeed know, friend, failure in morality, I know failure in good conduct, I know failure in view," he should be addressed thus - "But what, friend, is failure in morality, what is failure in good conduct, what is failure in view?" If he should say thus - "The four expulsions, the thirteen offences entailing initial and subsequent meetings of the Community - this is failure in morality; grave offence, expiation, acknowledgement, wrong-doing, insulting speech - this is failure in good conduct; wrong view, extreme-grasping view - this is failure in view," he should be addressed thus - "As to your setting aside the invitation to admonish of this monk, do you set it aside by what is seen, or do you set it aside by what is heard, or do you set it aside by suspicion?" If he should say thus - "I set it aside by what is seen, or I set it aside by what is heard, or I set it aside by suspicion," he should be addressed thus - "As to your setting aside the invitation to admonish of this monk by what is seen, what was seen by you, how was it seen by you, when was it seen by you, where was it seen by you - was he seen committing an offence involving expulsion, was he seen committing an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, a grave offence... an expiation... an acknowledgement... a wrong-doing... was he seen committing insulting speech, and where were you, and where was this monk, and what were you doing, and what was this monk doing?" If he should say thus - "I indeed do not set aside the invitation to admonish of this monk by what is seen, but I set aside the invitation to admonish by what is heard," he should be addressed thus - "As to your setting aside the invitation to admonish of this monk by what is heard, what was heard by you, how was it heard by you, when was it heard by you, where was it heard by you - was it heard that he committed an offence involving expulsion, was it heard that he committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, a grave offence... an expiation... an acknowledgement... a wrong-doing... was it heard that he committed insulting speech - was it heard from a monk, was it heard from a nun, was it heard from a female trainee, was it heard from a novice, was it heard from a female novice, was it heard from a lay follower, was it heard from a female lay follower, was it heard from kings, was it heard from royal ministers, was it heard from sectarians, was it heard from disciples of sectarians?" If he should say thus - "I indeed do not set aside the invitation to admonish of this monk by what is heard, but I set aside the invitation to admonish by suspicion," he should be addressed thus - "As to your setting aside the invitation to admonish of this monk by suspicion, what do you suspect, how do you suspect, when do you suspect, where do you suspect - do you suspect that he committed an offence involving expulsion, do you suspect that he committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, a grave offence... an expiation... an acknowledgement... a wrong-doing... do you suspect that he committed insulting speech - do you suspect having heard from a monk, do you suspect having heard from a nun, do you suspect having heard from a female trainee, do you suspect having heard from a novice, do you suspect having heard from a female novice, do you suspect having heard from a lay follower, do you suspect having heard from a female lay follower, do you suspect having heard from kings, do you suspect having heard from royal ministers, do you suspect having heard from sectarians, do you suspect having heard from disciples of sectarians?" If he should say thus - "I indeed do not set aside the invitation to admonish of this monk by suspicion, but I too do not know on what ground I set aside the invitation to admonish of this monk." If, monks, the accusing monk does not satisfy the minds of the wise fellow monks in the holy life by his questioning, it is fitting to say "the accused monk is without censure." If, monks, the accusing monk satisfies the minds of the wise fellow monks in the holy life by his questioning, it is fitting to say "the accused monk is with censure." If, monks, the accusing monk acknowledges having accused with an unfounded charge of an offence involving expulsion, having charged him with an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, the invitation to admonish should be performed by the Community. If, monks, the accusing monk acknowledges having accused with an unfounded charge of an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, having made him act according to the rule, the invitation to admonish should be performed by the Community. If, monks, the accusing monk with an unfounded charge of a grave offence... with expiation, with acknowledgement, a wrong-doing... acknowledges having accused with an unfounded charge of insulting speech, having made him act according to the rule, the invitation to admonish should be performed by the Community. If, monks, the accused monk acknowledges having committed an offence involving expulsion, having removed him, the invitation to admonish should be performed by the Community. If, monks, the accused monk acknowledges having committed an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, having charged him with an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community, the invitation to admonish should be performed by the Community. If, monks, the accused monk a grave offence... an expiation... an acknowledgement... a wrong-doing... acknowledges having committed insulting speech, having made him act according to the rule, the invitation to admonish should be performed by the Community.

The postponement of the invitation ceremony to admonish is concluded.

142.

The case of grave offence and so on

238. Here again, monks, a monk has committed a grave offence on that same day of the invitation ceremony to admonish. Some monks hold the view that it is a grave offence, some monks hold the view that it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. Those monks, monks, who hold the view that it is a grave offence, by them, monks, that monk, having been led aside, having been made to act according to the rule, having approached the Community, should be addressed thus - "Whatever offence that monk has committed, friends, that has been redressed by him according to the rule. If it is the proper time for the Community, the Community should invite admonishment."

Here again, monks, a monk has committed a grave offence on that same day of the invitation ceremony to admonish. Some monks hold the view that it is a grave offence, some monks hold the view that it is an offence requiring expiation. Etc. Some monks hold the view that it is a grave offence, some monks hold the view that it is a rule requiring acknowledgement. Some monks hold the view that it is a grave offence, some monks hold the view that it is a wrong-doing. Some monks hold the view that it is a grave offence, some monks hold the view that it is insulting speech. Those monks, monks, who hold the view that it is a grave offence, by them, monks, that monk, having been led aside, having been made to act according to the rule, having approached the Community, should be addressed thus - "Whatever offence that monk has committed, friends, that has been redressed by him according to the rule. If it is the proper time for the Community, the Community should invite admonishment."

Here again, monks, a monk has committed an offence requiring expiation on that same day of the invitation ceremony to admonish. Etc. He has committed a rule requiring acknowledgement. He has committed a wrong-doing. He has committed insulting speech. Some monks hold the view that it is insulting speech, some monks hold the view that it is an offence entailing initial and subsequent meetings of the Community. Those monks, monks, who hold the view that it is insulting speech, by them, monks, that monk, having been led aside, having been made to act according to the rule, having approached the Community, should be addressed thus - "Whatever offence that monk has committed, friends, that has been redressed by him according to the rule. If it is the proper time for the Community, the Community should invite admonishment."

Here again, monks, a monk has committed insulting speech on that same day of the invitation ceremony to admonish. Some monks hold the view that it is insulting speech, some monks hold the view that it is a grave offence. Etc. Some monks hold the view that it is insulting speech, some monks hold the view that it is an offence requiring expiation. Some monks hold the view that it is insulting speech, some monks hold the view that it is a rule requiring acknowledgement. Some monks hold the view that it is insulting speech, some monks hold the view that it is a wrong-doing. Those monks, monks, who hold the view that it is insulting speech, by them, monks, that monk, having been led aside, having been made to act according to the rule, having approached the Community, should be addressed thus - "Whatever offence that monk has committed, friends, that has been redressed by him according to the rule. If it is the proper time for the Community, the Community should invite admonishment."

The case of grave offence and so on is concluded.

143.

The postponement of the case and so on

239. Here again, monks, a monk on that very day of the invitation ceremony to admonish might declare in the midst of the Community - "Let the Community hear me, venerable sir. This case is evident, not the person. If it is the proper time for the Community, having set aside the case, the Community should invite admonishment." He should be addressed thus - "The invitation ceremony to admonish has been laid down by the Blessed One for the pure, friend. If the case is evident, not the person, tell it right now."

Here again, monks, a monk on that very day of the invitation ceremony to admonish might declare in the midst of the Community - "Let the Community hear me, venerable sir. This person is evident, not the case. If it is the proper time for the Community, having set aside the person, the Community should invite admonishment." He should be addressed thus - "The invitation ceremony to admonish has been laid down by the Blessed One for those in unity, friend. If the person is evident, not the case, tell it right now."

Here again, monks, a monk on that very day of the invitation ceremony to admonish might declare in the midst of the Community - "Let the Community hear me, venerable sir. This case and person are evident. If it is the proper time for the Community, having set aside the case and the person, the Community should invite admonishment." He should be addressed thus - "The invitation ceremony to admonish has been laid down by the Blessed One for the pure and for those in unity, friend. If the case and the person are evident, tell it right now."

If, monks, before the invitation ceremony to admonish the case is evident, afterwards the person, it is proper to speak. If, monks, before the invitation ceremony to admonish the person is evident, afterwards the case, it is proper to speak. If, monks, before the invitation ceremony to admonish both the case and the person are evident, if one reopens that after the invitation ceremony to admonish has been done, there is an offence requiring expiation for reopening.

The postponement of the case and so on is concluded.

144.

The case of the maker of quarrels

240. Now at that time many monks who were acquaintances and companions entered the rains retreat at a certain residence in the Kosalan country. In their neighbourhood other monks who were makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the Community, entered the rains retreat - "We will postpone the invitation to admonish at the invitation ceremony to admonish of those monks who have completed the rains retreat." Those monks heard - "It seems that in our neighbourhood other monks who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the Community, have entered the rains retreat - 'We will postpone the invitation to admonish at the invitation ceremony to admonish of those monks who have completed the rains retreat.'" How should we proceed? They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, many monks who are acquaintances and companions enter the rains retreat at a certain residence. In their neighbourhood other monks who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the Community, enter the rains retreat - "We will postpone the invitation to admonish at the invitation ceremony to admonish of those monks who have completed the rains retreat." I allow, monks, for those monks to make two or three Observances on the fourteenth - "How may we invite admonishment before those monks?" If, monks, those monks who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the Community, come to that residence, by those resident monks, monks, having quickly assembled together, the invitation to admonish should be performed, and having invited admonishment, they should be told - "We have invited admonishment, friends; let the venerable ones do as they think fit." If, monks, those monks who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the Community, come to that residence unexpectedly, by those resident monks, monks, a seat should be prepared, water for washing the feet, a footstool, a footstand should be set out, having gone forward to meet them, the bowl and robes should be received, they should be asked about drinking water; having distracted them, having gone outside the boundary, the invitation to admonish should be performed, and having invited admonishment, they should be told - "We have invited admonishment, friends; let the venerable ones do as they think fit." If this can be obtained, this is wholesome. If it cannot be obtained, an experienced and competent resident monk should inform the resident monks -

"Let the venerable resident ones hear me. If it is the proper time for the venerable ones, we should now perform the Observance, we should recite the Pātimokkha, we should invite admonishment in the coming dark fortnight." If, monks, those monks who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the Community, should say thus to those monks - "Good, friends, invite admonishment from us right now," they should be told thus - "You, friends, have no authority over our invitation ceremony to admonish; we will not invite admonishment yet." If, monks, those monks who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the Community, should stay through that dark fortnight, an experienced and competent resident monk, monks, should inform the resident monks -

"Let the venerable resident ones hear me. If it is the proper time for the venerable ones, we should now perform the Observance, we should recite the Pātimokkha, we should invite admonishment in the coming bright fortnight." If, monks, those monks who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the Community, should say thus to those monks - "Good, friends, invite us to admonish right now," they should be addressed thus – "You, friends, have no power over our invitation ceremony to admonish; we will not invite admonishment yet." If, monks, those monks who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the Community, should stay through that bright fortnight too, those monks, monks, all of them, should unwillingly invite admonishment in the coming bright fortnight, on the Komudī of the fourth month.

If, monks, while those monks are inviting admonishment, one who is sick sets aside the invitation to admonish of one who is not sick, he should be addressed thus – "The venerable one is indeed sick. And one who is sick has been declared by the Blessed One to be incapable of being pursued. Wait, friend, until you are well. When well, if you wish, you may accuse." If when spoken to thus he accuses, for disrespect there is an expiation. If, monks, while those monks are inviting admonishment, one who is not sick sets aside the invitation to admonish of one who is sick, he should be addressed thus – "This monk, friend, is indeed sick. And one who is sick has been declared by the Blessed One to be incapable of being pursued. Wait, friend, until this monk is well. If you wish, you may accuse one who is well." If when spoken to thus he accuses, for disrespect there is an expiation. If, monks, while those monks are inviting admonishment, one who is sick sets aside the invitation to admonish of one who is sick, he should be addressed thus – "The venerable ones are indeed sick. And one who is sick has been declared by the Blessed One to be incapable of being pursued. Wait, friend, until you are well. When well, if you wish, you may accuse one who is well." If when spoken to thus he accuses, for disrespect there is an expiation. If, monks, while those monks are inviting admonishment, one who is not sick sets aside the invitation to admonish of one who is not sick, both should be cross-questioned by the Community, asked for reasons, made to act according to the rule, and the Community should invite admonishment.

The case of the maker of quarrels is concluded.

145.

The classification of invitation to admonish

241. Now at that time many monks who were acquaintances and companions entered the rains retreat at a certain residence in the Kosalan country. While they were dwelling in unity, being joyful, not disputing, a certain comfortable abiding was attained. Then those monks had this thought: "While we are dwelling in unity, being joyful, not disputing, a certain comfortable abiding has been attained. If we were to invite admonishment now, some monks, having invited admonishment, might depart on a journey. Thus we would become outsiders to this comfortable abiding. How should we proceed?" They reported this matter to the Blessed One.

Here again, monks, many monks who are acquaintances and companions enter the rains retreat at a certain residence. While they were dwelling in unity, being joyful, not disputing, a certain comfortable abiding was attained. If therein it occurs to the monks thus: "While we are dwelling in unity, being joyful, not disputing, a certain comfortable abiding has been attained. If we were to invite admonishment now, some monks, having invited admonishment, might depart on a journey. Thus we would become outsiders to this comfortable abiding" - I allow, monks, for those monks to make a postponement of the invitation to admonish. And thus, monks, it should be performed. All should assemble together - having assembled together, an experienced and competent monk should inform the Community -

"Let the Community hear me, venerable sir. While we are dwelling in unity, being joyful, not disputing, a certain comfortable abiding has been attained. If we were to invite admonishment now, some monks, having invited admonishment, might depart on a journey. Thus we would become outsiders to this comfortable abiding. If it is the proper time for the Community, the Community should make a postponement of the invitation to admonish, should now perform the Observance, should recite the Pātimokkha, and should invite admonishment in the coming bright fortnight, on the Komudī of the fourth month. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. While we are dwelling in unity, being joyful, not disputing, a certain comfortable abiding has been attained. If we were to invite admonishment now, some monks, having invited admonishment, might depart on a journey. Thus we would become outsiders to this comfortable abiding. The Community is making a postponement of the invitation to admonish, will now perform the Observance, will recite the Pātimokkha, and will invite admonishment in the coming bright fortnight, on the Komudī of the fourth month. If the making of a postponement of the invitation to admonish is agreeable to the venerable one, he will now perform the Observance, will recite the Pātimokkha, and will invite admonishment in the coming bright fortnight, on the Komudī of the fourth month, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The classification of invitation to admonish has been made by the Community, now it will perform the Observance, it will recite the Pātimokkha, in the coming bright fortnight, on the Komudī of the fourth month, it will invite admonishment. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

If, monks, when the classification of invitation to admonish has been made by those monks, a certain monk should say thus – "I wish, friend, to set out on a journey through the country; there is business to be done by me in the country," he should be addressed thus – "Good, friend, having invited admonishment, go." If, monks, that monk, while inviting admonishment, sets aside the invitation to admonish of a certain monk, he should be addressed thus – "You, friend, have no power over my invitation ceremony to admonish; I will not invite admonishment yet." If, monks, while that monk is inviting admonishment, a certain monk sets aside the invitation to admonish of that monk, both should be cross-questioned by the Community, asked for reasons, and made to act according to the rule. If, monks, that monk, having finished that business in the country, returns again to that residence within the Komudī of the fourth month, and if, monks, while those monks are inviting admonishment, a certain monk sets aside the invitation to admonish of that monk, he should be addressed thus – "You, friend, have no power over my invitation ceremony to admonish; I have been invited to admonish." If, monks, while those monks are inviting admonishment, that monk sets aside the invitation to admonish of a certain monk, both should be cross-questioned by the Community, asked for reasons, made to act according to the rule, and the Community should invite admonishment.

The classification of invitation to admonish is concluded.

The chapter on the invitation ceremony to admonish is the fourth.

146.

Its Summary

Having completed the rains retreat in the Kosalan country, they went for the seeing of the Teacher;

Discomfort, living like cattle, mutual conformity.

Those inviting admonishment and dismissal, legal act, sick and relatives;

A king, thieves and cheats, and enemies of a monk likewise.

Five, four, three, two, one, one who has committed an offence, one who is doubtful, he remembered;

The entire Community is doubtful, many, equal and few.

Residents and the fourteenth, those in communion by mark, both;

One should go, not for one seated, invitation ceremony to admonish in giving consent.

Spent with obstacles, a cloud, and the invitation ceremony to admonish in between;

They do not wish before us, and set aside of a monk.

On what ground and which, by what is seen, by what is heard, by suspicion;

The accuser and the accused, grave offence, case, quarrel;

And the classification of invitation to admonish, one without power invites admonishment.

In this chapter there are forty-six cases.

The chapter on the invitation ceremony to admonish is concluded.

5.

The Section on Leather

147.

The Story of Soṇa Koḷivisa

242. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha on the Vulture's Peak mountain. Now at that time King Seniya Bimbisāra of Magadha was exercising sovereign lordship over the kingdom in eighty thousand villages. Now at that time at Campā there was a merchant's son named Soṇa Koḷivisa who was delicate. On the soles of his feet hairs had arisen. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, having assembled those eighty thousand villagers, sent a messenger to the presence of Soṇa Koḷivisa on some business - "Let Soṇa come, I wish for Soṇa's coming." Then the mother and father of Soṇa Koḷivisa said this to Soṇa Koḷivisa - "The king, dear son Soṇa, wishes to see your feet. Do not, dear son Soṇa, stretch out your feet towards where the king is. Sit cross-legged in front of the king. When you are seated, the king will see your feet." Then they brought Soṇa Koḷivisa in a palanquin. Then Soṇa Koḷivisa approached King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, having paid respect to King Seniya Bimbisāra of Magadha, he sat cross-legged in front of the king. King Seniya Bimbisāra of Magadha saw the hairs that had arisen on the soles of Soṇa Koḷivisa's feet. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, having instructed those eighty thousand villagers in matters pertaining to the present life, dismissed them - "You have been instructed by me, my good men, in matters pertaining to the present life; go, attend upon that Blessed One; that Blessed One will instruct us in matters pertaining to the future life."

Then those eighty thousand villagers approached the Vulture's Peak mountain. Now at that time the Venerable Sāgata was the Blessed One's attendant. Then those eighty thousand villagers approached the Venerable Sāgata; having approached, they said this to the Venerable Sāgata - "These eighty thousand villagers, venerable sir, have come here for an audience with the Blessed One; it would be good, venerable sir, if we could obtain an audience with the Blessed One." "If so, venerable ones, wait here for a moment, while I inform the Blessed One." Then the Venerable Sāgata, while those eighty thousand villagers were watching in front, having dived down at the half-moon stone, having emerged in front of the Blessed One, said this to the Blessed One - "These eighty thousand villagers, venerable sir, have come here for an audience with the Blessed One; now let the Blessed One do as he thinks fit, venerable sir." "If so, Sāgata, prepare a seat in the shade of the dwelling." "Yes, venerable sir," the Venerable Sāgata, having assented to the Blessed One, having taken a chair, having dived down in front of the Blessed One, while those eighty thousand villagers were watching in front, having emerged at the half-moon stone, prepares a seat in the shade of the dwelling. Then the Blessed One, having come out from the dwelling, sat down on the prepared seat in the shade of the dwelling. Then those eighty thousand villagers approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, they sat down to one side. Then those eighty thousand villagers were attentive only to the Venerable Sāgata, not so to the Blessed One. Then the Blessed One, having known with his mind the reflection in the minds of those eighty thousand villagers, addressed the Venerable Sāgata - "If so, Sāgata, show exceedingly a wonder of supernormal power through super-human achievement." "Yes, venerable sir," the Venerable Sāgata, having assented to the Blessed One, having risen up into the sky, walked back and forth in space, in the atmosphere, and stood, and sat down, and lay down, and smoked, and blazed, and disappeared. Then the Venerable Sāgata, having shown various kinds of wonders of supernormal power through super-human achievement in space, in the atmosphere, having fallen at the Blessed One's feet with his head, said this to the Blessed One - "The Blessed One is my Teacher, venerable sir; I am his disciple. The Blessed One is my Teacher, venerable sir; I am his disciple." Then those eighty thousand villagers said: "Wonderful indeed, friend! Marvellous indeed, friend! Even a disciple will be of such great supernormal power, of such great might; oh, surely the Teacher!" They were attentive only to the Blessed One, not so to the Venerable Sāgata.

Then the Blessed One, having known with his mind the reflection in the minds of those eighty thousand villagers, gave a progressive discourse, as follows - a talk on giving, a talk on morality, a talk on heaven; he made known the danger, degradation, and defilement of sensual pleasures, and the benefit of renunciation. When the Blessed One knew them to be of pliant mind, of tender mind, of mind free from hindrances, of elated mind, of confident mind, then he made known that teaching of the Teaching which the Buddhas have themselves discovered: suffering, origin, cessation, path. Just as a pure cloth, free from stains, would properly receive dye, even so, in those eighty thousand villagers, in that very seat, the stainless, spotless eye of the Teaching arose - "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation." They, having seen the Teaching, having attained the Teaching, having understood the Teaching, having penetrated the Teaching, having crossed over doubt, having gone beyond uncertainty, having attained self-confidence, not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "Excellent, venerable sir, excellent, venerable sir. Just as, venerable sir, one might set upright what had been overturned, or reveal what had been concealed, or point out the path to one who was lost, or hold up an oil lamp in the darkness - so that those with eyes might see forms; just so, the Teaching has been made clear by the Blessed One in many ways. We, venerable sir, go for refuge to the Blessed One, to the Teaching, and to the Community of monks. May the Blessed One remember us as lay followers who have gone for refuge from this day forth for life."

The Going Forth of Soṇa

243. Then this occurred to Soṇa Koḷivisa: "In whatever way I understand the Teaching taught by the Blessed One, it is not easy for one dwelling in a house to live the holy life that is completely perfect, completely pure, polished like a conch shell; What if I were to shave off my hair and beard, put on ochre robes, and go forth from home into homelessness." Then those eighty thousand villagers, having delighted in and given thanks for what the Blessed One had said, rose from their seats, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then Soṇa Koḷivisa, when those eighty thousand villagers had recently departed, approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, Soṇa Koḷivisa said this to the Blessed One: "In whatever way I understand the teaching taught by the Blessed One, venerable sir, it is not easy for one dwelling in a house to live the holy life that is completely perfect, completely pure, polished like a conch shell. I wish, venerable sir, to shave off my hair and beard, put on ochre robes, and go forth from home into homelessness. May the Blessed One give me the going forth, venerable sir." Soṇa Koḷivisa received the going forth in the presence of the Blessed One, he received full ordination. And not long after being fully ordained, the Venerable Soṇa was dwelling in the Cool Grove. His feet split from walking up and down while putting forth excessive energy. The walking path was covered with blood, just like a slaughter house for cattle. Then when the Venerable Soṇa had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "Whatever disciples of the Blessed One dwell putting forth strenuous energy, I am one of them. And yet my mind is not liberated from the mental corruptions by non-clinging. There is indeed wealth in my family; it is possible both to enjoy wealth and to make merit. What if I were to return to the lower life and both enjoy wealth and make merit." Then the Blessed One, having known with his mind the reflection in the mind of the Venerable Soṇa - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from the Vulture's Peak mountain, appeared in the Cool Grove. Then the Blessed One, wandering on a lodging tour together with several monks, approached the walking path of the Venerable Soṇa. The Blessed One saw the walking path of the Venerable Soṇa covered with blood; having seen, he addressed the monks: "Whose is this walking path, monks, covered with blood, just like a slaughter house for cattle?" "Venerable sir, the feet of the Venerable Soṇa split from walking up and down while putting forth excessive energy. This walking path of his is covered with blood, just like a slaughter house for cattle."

Then the Blessed One approached the dwelling of the Venerable Soṇa; having approached, he sat down on the prepared seat. The Venerable Soṇa also, having paid respect to the Blessed One, sat down to one side. To the Venerable Soṇa seated to one side, the Blessed One said this: "Did not this reflection arise in your mind, Soṇa, when you had gone to a private place and were in seclusion: 'Whatever disciples of the Blessed One dwell putting forth strenuous energy, I am one of them. And yet my mind is not liberated from the mental corruptions by non-clinging. There is indeed wealth in my family; it is possible both to enjoy wealth and to make merit. What if I were to return to the lower life and both enjoy wealth and make merit'?" "Yes, venerable sir." "What do you think, Soṇa, were you formerly, when living the household life, skilled in the sound of the lute strings?" "Yes, venerable sir." "What do you think, Soṇa, when the strings of your lute were overly taut, was your lute at that time tuneful or fit for playing?" "No indeed, venerable sir." "What do you think, Soṇa, when the strings of your lute were overly slack, was your lute at that time tuneful or fit for playing?" "No indeed, venerable sir." "What do you think, Soṇa, when the strings of your lute were neither overly taut nor overly slack, but established at an even pitch, was your lute at that time tuneful or fit for playing?" "Yes, venerable sir." "Just so, Soṇa, excessive energy leads to restlessness, and deficient energy leads to idleness. Therefore, Soṇa, resolve upon evenness of energy, penetrate to evenness of the faculties, and grasp the sign there." "Yes, venerable sir," the Venerable Soṇa assented to the Blessed One. Then the Blessed One, having exhorted the Venerable Soṇa with this exhortation - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from the Cool Grove before the Venerable Soṇa, appeared on the Vulture's Peak mountain. Then the Venerable Soṇa, at a later time, resolved upon evenness of energy, penetrated to evenness of the faculties, and there he grasped the sign. Then the Venerable Soṇa, dwelling alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute, before long - that unsurpassed final goal of the holy life, for the sake of which sons of good family rightly go forth from home into homelessness - in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, he dwelt. He directly knew: "Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being." And the Venerable Soṇa became one of the Worthy Ones.

244. Then this occurred to the Venerable Soṇa who had attained arahantship - "What if I were to declare the final liberating knowledge in the presence of the Blessed One." Then the Venerable Soṇa approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Soṇa said this to the Blessed One - "Venerable sir, that monk who is a Worthy One, one who has eliminated the mental corruptions, one who has lived the holy life, one who has done what was to be done, one who has laid down the burden, one who has attained his own welfare, one who has completely destroyed the fetter of becoming, one completely liberated through final knowledge, he is intent upon six states - he is intent upon renunciation, he is intent upon solitude, he is intent upon non-ill-will, he is intent upon the elimination of clinging, he is intent upon the elimination of craving, he is intent upon non-confusion.

"Now, venerable sir, here it might occur to a certain venerable one thus - 'Surely this venerable one is intent upon renunciation in dependence on mere faith alone.' But that, venerable sir, should not be seen thus. A monk, venerable sir, who has eliminated the mental corruptions, who has lived the holy life, who has done what was to be done, not regarding anything to be done by himself or any adding to what has been done, because of the elimination of lust, because of being without lust, is intent upon renunciation; because of the elimination of hate, because of being without hate, is intent upon renunciation; because of the elimination of delusion, because of being without delusion, is intent upon renunciation.

"Now, venerable sir, here it might occur to a certain venerable one thus - 'Surely this venerable one, desiring material gain, honour and fame, is intent upon solitude.' But that, venerable sir, should not be seen thus. A monk, venerable sir, who has eliminated the mental corruptions, who has lived the holy life, who has done what was to be done, not regarding anything to be done by himself or any adding to what has been done, because of the elimination of lust, because of being without lust, is intent upon solitude; because of the elimination of hate, because of being without hate, is intent upon solitude; because of the elimination of delusion, because of being without delusion, is intent upon solitude.

"Now, venerable sir, here it might occur to a certain venerable one thus - 'Surely this venerable one, returning to adherence to moral rules and austerities as having substance, is intent upon non-ill-will.' But that, venerable sir, should not be seen thus. A monk, venerable sir, who has eliminated the mental corruptions, who has lived the holy life, who has done what was to be done, not regarding anything to be done by himself or any adding to what has been done, because of the elimination of lust, because of being without lust, is intent upon non-ill-will; because of the elimination of hate, because of being without hate, is intent upon non-ill-will; because of the elimination of delusion, because of being without delusion, is intent upon non-ill-will.

"Because of the elimination of lust, because of being without lust, he is intent upon the elimination of clinging; because of the elimination of hate, because of being without hate, he is intent upon the elimination of clinging; because of the elimination of delusion, because of being without delusion, he is intent upon the elimination of clinging.

"Because of the elimination of lust, because of being without lust, he is intent upon the elimination of craving; because of the elimination of hate, because of being without hate, he is intent upon the elimination of craving; because of the elimination of delusion, because of being without delusion, he is intent upon the elimination of craving.

"Because of the elimination of lust, because of being without lust, he is intent upon non-confusion; because of the elimination of hate, because of being without hate, he is intent upon non-confusion; because of the elimination of delusion, because of being without delusion, he is intent upon non-confusion.

"For a monk with mind thus rightly liberated, venerable sir, even if severe forms cognizable by eye come into the range of the eye, they do not overpower his mind. His mind remains unmixed, stable, having attained imperturbability, and he contemplates its passing away. Even if severe sounds cognizable by ear... etc. odours cognizable by nose... flavours cognizable by tongue... tangible objects cognizable by body... mental phenomena cognizable by mind come into the range of the mind, they do not overpower his mind; his mind remains unmixed, stable, having attained imperturbability, and he contemplates its passing away. Just as, venerable sir, a rocky mountain without cracks, without hollows, one solid mass, even if a severe wind and rain were to come from the eastern direction, it would not make it tremble, would not make it shake, would not make it quake; even if a severe wind and rain were to come from the western direction... etc. if from the northern direction... etc. even if a severe wind and rain were to come from the southern direction, it would not make it tremble, would not make it shake, would not make it quake; just so, venerable sir, for a monk with mind thus rightly liberated, even if severe forms cognizable by eye come into the range of the eye, they do not overpower his mind; his mind remains unmixed, stable, having attained imperturbability, and he contemplates its passing away. Even if severe sounds cognizable by ear... etc. odours cognizable by nose... flavours cognizable by tongue... tangible objects cognizable by body... mental phenomena cognizable by mind come into the range of the mind, they do not overpower his mind; his mind remains unmixed, stable, having attained imperturbability, and he contemplates its passing away."

For one inclined to renunciation, and to solitude of mind;

For one inclined to non-ill-will, and to the elimination of clinging.

For one inclined to the elimination of craving, and to non-confusion of mind;

Having seen the arising of the sense bases, the mind becomes rightly liberated.

For that monk who is rightly liberated, whose mind is peaceful;

There is no adding to what has been done, nothing to be done is found.

Just as a rock, one solid mass, is not moved by the wind;

So forms, flavours, sounds, odours and contacts, all these.

Desirable and undesirable phenomena do not cause such a one to tremble;

The mind is steady, liberated, and he contemplates its passing away.

The case of Soṇa Koḷivisa is concluded.

148.

The Rejecting of Double-Soled Sandals and So On

245. Then the Blessed One addressed the monks: "Thus indeed, monks, sons of good family declare the final liberating knowledge, the meaning has been stated, and oneself has not been brought forward. And yet here some foolish men, laughing as it were, methinks, declare the final liberating knowledge; they afterwards fall into vexation." Then the Blessed One addressed the Venerable Soṇa: "You indeed, Soṇa, are delicate. I allow you, Soṇa, single-soled sandals." "I, venerable sir, having left behind eighty cartloads of unwrought gold, went forth from home into homelessness, and seven military units of elephants. Then if I, venerable sir, were to use single-soled sandals, there will be those who will say of me: 'Soṇa Koḷivisa, having left behind eighty cartloads of unwrought gold, went forth from home into homelessness, and seven military units of elephants. He is now attached to single-soled sandals.' If the Blessed One allows for the Community of monks, I too will use them; if the Blessed One does not allow for the Community of monks, I too will not use them." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, single-soled sandals. Monks, double-soled sandals should not be worn. Triple-soled sandals should not be worn. Multi-soled sandals should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

The rejection of double-soled sandals and so on is concluded.

149.

The Rejecting of All-Blue and So On

246. Now at that time the group of six monks wore all-blue sandals... etc. wore all-yellow sandals... wore all-red sandals... wore all-madder sandals... wore all-black sandals... wore all-great-dye-dyed sandals... wore all-great-name-dyed sandals. People grumbled, criticised, and complained, "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, all-blue sandals should not be worn... etc. all-yellow sandals should not be worn, all-red sandals should not be worn, all-madder sandals should not be worn, all-black sandals should not be worn, all-great-dye-dyed sandals should not be worn, all-great-name-dyed sandals should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the group of six monks wore sandals with blue straps, wore sandals with yellow straps, wore sandals with red straps, wore sandals with madder straps, wore sandals with black straps, wore sandals with great-dye-dyed straps, wore sandals with great-name-dyed straps. People grumbled, criticised, and complained, "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, sandals with blue straps should not be worn... etc. sandals with yellow straps should not be worn, sandals with red straps should not be worn, sandals with madder straps should not be worn, sandals with black straps should not be worn, sandals with great-dye-dyed straps should not be worn, sandals with great-name-dyed straps should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the group of six monks wore heel-covered sandals... etc. wore toe-covered sandals, wore ankle-wrapped sandals, wore cotton-stuffed sandals, wore partridge-wing sandals, wore sandals with ram's horn straps, wore sandals with goat's horn straps, wore scorpion-tail sandals, wore sandals stitched with peacock feathers, wore variegated sandals. People grumbled, criticised, and complained, "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, heel-covered sandals should not be worn... etc. toe-covered sandals should not be worn, ankle-wrapped sandals should not be worn, cotton-stuffed sandals should not be worn, partridge-wing sandals should not be worn, sandals with ram's horn straps should not be worn, sandals with goat's horn straps should not be worn, scorpion-tail sandals should not be worn, sandals stitched with peacock feathers should not be worn, variegated sandals should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the group of six monks wore sandals trimmed with lion's hide... etc. wore sandals trimmed with tiger's hide, wore sandals trimmed with panther's hide, wore sandals trimmed with cheetah's hide, wore sandals trimmed with otter's hide, wore sandals trimmed with cat's hide, wore sandals trimmed with squirrel's hide, wore sandals trimmed with owl's hide. People grumbled, criticised, and complained, "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, sandals trimmed with lion's hide should not be worn... etc. sandals trimmed with tiger's hide should not be worn, sandals trimmed with panther's hide should not be worn, sandals trimmed with cheetah's hide should not be worn, sandals trimmed with otter's hide should not be worn, sandals trimmed with cat's hide should not be worn, sandals trimmed with squirrel's hide should not be worn, sandals trimmed with owl's hide should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

The rejecting of all-blue and so on is concluded.

150.

The Allowing of Discarded Multi-Soled Sandals

247. Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Rājagaha for almsfood, with a certain monk as his attendant monk. Then that monk, limping, followed closely behind the Blessed One. A certain lay follower, having put on multi-soled sandals, saw the Blessed One coming from afar; having seen, having put on sandals, he approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he approached that monk; having approached, having paid respect to that monk, he said this - "Why, venerable sir, is the noble sir limping?" "My feet, friend, are cracked." "Come, venerable sir, here are sandals." "Enough, friend, multi-soled sandals have been rejected by the Blessed One." "Take these sandals, monk." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, discarded multi-soled sandals. New multi-soled sandals, monks, should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

The allowing of discarded multi-soled sandals is concluded.

151.

The Rejecting of Sandals Within a Monastery

248. Now at that time the Blessed One was walking up and down in the open air without sandals. Thinking "The Teacher is walking up and down without sandals," the elder monks also walked up and down without sandals. The group of six monks, while the Teacher was walking up and down without sandals, and while the elder monks were walking up and down without sandals, walked up and down wearing sandals. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks, while the Teacher is walking up and down without sandals, and while the elder monks are walking up and down without sandals, walk up and down wearing sandals!" Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monks, that the group of six monks, while the Teacher is walking up and down without sandals, and while the elder monks are walking up and down without sandals, walk up and down wearing sandals?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could those foolish men, monks, while the Teacher is walking up and down without sandals, and while the elder monks are walking up and down without sandals, walk up and down wearing sandals! Even these householders wearing white clothes, for the sake of a craft for their livelihood, will dwell respectful, deferential, and courteous towards their teachers. Here indeed, monks, it would be fitting for you, that having gone forth in such a well-proclaimed Teaching and discipline, you should dwell disrespectful, not deferential, and not courteous towards teachers, those like teachers, preceptors, and those like preceptors. This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, when teachers, those like teachers, preceptors, and those like preceptors are walking up and down without sandals, one should not walk up and down wearing sandals. Whoever should walk up and down, there is an offence of wrong-doing. And, monks, sandals should not be worn within a monastery. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

249. Now at that time a certain monk had a foot-peg affliction. The monks, having supported him, were taking him out for defecation and urination. The Blessed One, wandering on a lodging tour, saw those monks taking that monk out for defecation and urination, having supported him; having seen, he approached those monks; having approached, he said this to those monks - "What, monks, is this monk's illness?" "This venerable one, venerable sir, has a foot-peg affliction; we, having supported him, take him out for defecation and urination." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, one whose feet are painful, or whose feet are cracked, or who has a foot-peg affliction, to wear sandals."

Now at that time monks were climbing onto beds and chairs with unwashed feet; both robes and lodgings became soiled. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, thinking 'Now I will climb onto a bed or a chair,' to wear sandals."

Now at that time monks, going at night to the Observance hall and to the seats, were treading on stumps and thorns in the darkness; their feet became painful. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, within a monastery to wear sandals, a torch, a lamp, a walking staff."

The rejecting of sandals within a monastery is concluded.

152.

The Rejecting of Wooden Shoes and So On

250. Now at that time the group of six monks, having risen towards the break of dawn, having mounted wooden shoes, were walking up and down in the open air, with loud sounds and great sounds and clattering sounds, engaged in various kinds of pointless talk, as follows - talk about kings, talk about thieves, talk about ministers, talk about armies, talk about perils, talk about battles, talk about food, talk about drink, talk about clothes, talk about beds, talk about garlands, talk about odours, talk about relatives, talk about vehicles, talk about villages, talk about towns, talk about cities, talk about countries, talk about women, talk about heroes, talk about streets, talk about wells, talk about the dead, talk about diversity, speculations about the world, speculations about the sea, talk about existence and non-existence - or such; they also kill insects by stepping on them, and they also distract monks from concentration. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks, having risen towards the break of dawn, having mounted wooden shoes, walk up and down in the open air, with loud sounds and great sounds and clattering sounds, engaged in various kinds of pointless talk, as follows - talk about kings, talk about thieves, etc. talk about existence and non-existence - or such, kill insects by stepping on them, and distract monks from concentration!" Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monks, that the group of six monks, having risen towards the break of dawn, having mounted wooden shoes, walk up and down in the open air, with loud sounds and great sounds and clattering sounds, engaged in various kinds of pointless talk, as follows - talk about kings, talk about thieves, etc. talk about existence and non-existence - or such, kill insects by stepping on them, and distract monks from concentration?" "It is true, Blessed One." Etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, wooden shoes should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

Then the Blessed One, having dwelt at Rājagaha as long as he liked, set out on a journey towards Bārāṇasī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Bārāṇasī. There the Blessed One stayed at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana. Now at that time the group of six monks - thinking "wooden shoes have been rejected by the Blessed One" - having had young palm trees cut down, wore palm leaf shoes; those young palm trees, having been cut, withered. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, having had young palm trees cut down, wear palm leaf shoes; those young palm trees, having been cut, wither; the ascetics, disciples of the Sakyan, are harming a living being with one faculty." The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monks, that the group of six monks, having had young palm trees cut down, wear palm leaf shoes; those young palm trees, having been cut, wither?" "It is true, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could those foolish men, monks, having had young palm trees cut down, wear palm leaf shoes; those young palm trees, having been cut, withered. For, monks, people perceive a living being in a tree. This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, palm leaf shoes should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the group of six monks, thinking "palm leaf shoes have been rejected by the Blessed One," having had young bamboo shoots cut, wore bamboo leaf shoes. Those young bamboo shoots, having been cut, withered. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, having had young bamboo shoots cut, wear bamboo leaf shoes. Those young bamboo shoots, having been cut, withered. The ascetics, disciples of the Sakyan, are harming a living being with one faculty." The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. For, monks, people perceive a living being in a tree. Etc. Monks, bamboo leaf shoes should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

251. Then the Blessed One, having dwelt at Bārāṇasī as long as he liked, set out on a journey towards Bhaddiya. Wandering on a journey gradually, he arrived at Bhaddiya. There the Blessed One stayed at Bhaddiya in the Jātiyā grove. Now at that time the monks at Bhaddiya were dwelling engaged in the pursuit of various kinds of sandal decoration, they made and had others make grass shoes, they made and had others make muñja-grass shoes, they made and had others make reed shoes, they made and had others make date-palm shoes, they made and had others make kamala-grass shoes, they made and had others make woollen shoes, neglecting the recitation, the interrogation, the higher morality, the higher consciousness, and the higher wisdom. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the monks at Bhaddiya dwell engaged in the pursuit of various kinds of sandal decoration, they will make and have others make grass shoes, they will make and have others make muñja-grass shoes, they will make and have others make reed shoes, they will make and have others make date-palm shoes, they will make and have others make kamala-grass shoes, they will make and have others make woollen shoes, they will neglect the recitation, the interrogation, the higher morality, the higher consciousness, and the higher wisdom!" Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monks, that the monks at Bhaddiya are dwelling engaged in the pursuit of various kinds of sandal decoration, they make and have others make grass shoes, etc. they neglect the recitation, the interrogation, the higher morality, the higher consciousness, and the higher wisdom?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. "How indeed could those foolish men, monks, dwell engaged in the pursuit of various kinds of sandal decoration, they will make and have others make grass shoes, etc. they will neglect the recitation, the interrogation, the higher morality, the higher consciousness, and the higher wisdom. This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, grass shoes should not be worn, muñja-grass shoes should not be worn, reed shoes should not be worn, date-palm shoes should not be worn, kamala-grass shoes should not be worn, woollen shoes should not be worn, shoes made of gold should not be worn, shoes made of silver should not be worn, shoes made of jewels should not be worn, shoes made of lapis lazuli should not be worn, shoes made of crystal should not be worn, shoes made of bronze should not be worn, shoes made of glass should not be worn, shoes made of tin should not be worn, shoes made of lead should not be worn, shoes made of copper should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing. And, monks, no movable shoes should be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, three kinds of shoes for fixed places, not movable - toilet footwear, urinal footwear, rinsing footwear."

252. Then the Blessed One, having dwelt at Bhaddiya as long as he liked, set out on a journey towards Sāvatthī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Sāvatthī. There the Blessed One stayed at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the group of six monks, at the river Aciravatī, were grabbing cows that were crossing by the horns, grabbing them by the ears, grabbing them by the neck, grabbing them by the tail, climbing onto their backs, and with lustful minds touching their genitals, and having plunged into the water, were killing heifers. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, grab cows that are crossing by the horns... etc. just like laymen enjoying sensual pleasures!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monks... etc. "It is true, Blessed One." Etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, cows should not be grabbed by the horns, should not be grabbed by the ears, should not be grabbed by the neck, should not be grabbed by the tail, their backs should not be climbed onto. Whoever should climb onto them, there is an offence of wrong-doing. And, monks, genitals should not be touched with a lustful mind. Whoever should touch them, there is a grave offence. A heifer should not be killed. Whoever should kill one, should be dealt with according to the rule."

The rejecting of wooden shoes and so on is concluded.

153.

The Rejecting of Vehicles and So On

253. Now at that time the group of six monks were travelling by vehicle, even with a cow-yoked one with a male driver, even with a bull-yoked one with a female driver. People grumbled, criticised, and complained - "Just as at the Ganges festival." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, one should not travel by vehicle. Whoever should travel, there is an offence of wrong-doing." Now at that time a certain monk, going from the Kosalan country to Sāvatthī for an audience with the Blessed One, became sick on the way. Then that monk, having turned aside from the road, sat down at the foot of a certain tree. People, having seen that monk, said this - "Where, venerable sir, will the noble one go?" "I, friend, will go to Sāvatthī for an audience with the Blessed One." "Come, venerable sir, let us go." "I am not able, friend, I am sick." "Come, venerable sir, mount the vehicle." "Enough, friend, a vehicle has been rejected by the Blessed One," being scrupulous, he did not mount the vehicle. Then that monk, having gone to Sāvatthī, reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a vehicle for one who is sick." Then this occurred to the monks - "Is it a cow-yoked one or a bull-yoked one?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a bull-yoked one, a hand-cart."

Now at that time a certain monk became more severely unwell from the jolting of the vehicle. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a palanquin, a litter."

The rejecting of vehicles and so on is concluded.

154.

The Rejecting of High Beds and Large Beds

254. Now at that time the group of six monks kept high beds and luxurious beds, as follows - large couches, divans, woollen covers with long fleece, multicoloured spreads, white spreads, embroidered coverlets, quilts stuffed with cotton wool, spreads decorated with animal figures, rugs with fur on both sides, rugs with fur on one side, gem-studded coverlets, silk coverlets, grand carpets, elephant rugs, horse rugs, chariot rugs, spreads of antelope skins, spreads of kadali-deer hide, couches with awnings, couches with red cushions at both ends. People, wandering on a monastery tour, having seen this, grumbled, criticised, and complained - "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, high beds and luxurious beds should not be kept, as follows - large couches, divans, woollen covers with long fleece, multicoloured spreads, white spreads, embroidered coverlets, quilts stuffed with cotton wool, spreads decorated with animal figures, rugs with fur on both sides, rugs with fur on one side, gem-studded coverlets, silk coverlets, grand carpets, elephant rugs, horse rugs, chariot rugs, spreads of antelope skins, spreads of kadali-deer hide, couches with awnings, couches with red cushions at both ends. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

The rejecting of high beds and large beds is concluded.

155.

The Rejecting of All Leather

255. Now at that time the group of six monks - thinking "high beds and luxurious beds have been rejected by the Blessed One" - kept large hides, lion hide, tiger hide, panther hide. These were cut to the measure of a bed, cut to the measure of a chair, laid down inside the bed, laid down outside the bed, laid down inside the chair, laid down outside the chair. People, wandering on a monastery tour, having seen this, grumbled, criticised, and complained - "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, large hides should not be kept, lion hide, tiger hide, panther hide. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the group of six monks - thinking "large hides have been rejected by the Blessed One" - kept cow hides. These were cut to the measure of a bed, cut to the measure of a chair, laid down inside the bed, laid down outside the bed, laid down inside the chair, laid down outside the chair. A certain evil monk too was dependent on families of a certain evil lay follower. Then that evil monk, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of that evil lay follower; having approached, he sat down on the prepared seat. Then that evil lay follower approached that evil monk; having approached, having paid respect to that evil monk, he sat down to one side. Now at that time that evil lay follower had a calf, young, handsome, beautiful, pleasing, variegated, just like a panther cub. Then that evil monk gazed attentively at that calf. Then that evil lay follower said this to that evil monk - "Why, venerable sir, is the noble sir gazing attentively at this calf?" "I have need, friend, for the hide of this calf." Then that evil lay follower, having killed that calf, having shaken off the hide, gave it to that evil monk. Then that evil monk, having concealed that hide with his double robe, departed. Then that cow, longing for her calf, followed closely behind that evil monk. The monks said thus - "Why, friend, did this cow follow you closely behind?" "I too indeed, friend, do not know why this cow followed me closely behind." Now at that time that evil monk's double robe was smeared with blood. The monks said thus - "But what has been done to this double robe of yours, friend?" Then that evil monk reported this matter to the monks. "But did you, friend, instigate the killing of a living being?" "Yes, friend." Those monks who were of few wishes grumbled, criticised, and complained - "How indeed could a monk instigate the killing of a living being? Has not the killing of living beings been blamed by the Blessed One in many ways, and abstention from killing living beings praised?" Then those monks reported this matter to the Blessed One.

Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned that evil monk in return - "Is it true, monk, that you instigated killing living beings?" "It is true, Blessed One." Etc. How indeed could you, foolish man, instigate killing living beings? Have I not, foolish man, in many ways blamed killing living beings, and praised abstention from killing living beings? This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, one should not instigate killing living beings. Whoever should instigate, should be dealt with according to the rule. Monks, cow hide should not be kept. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing. And, monks, any hide should not be kept. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

The rejecting of all leather is concluded.

156.

The Allowing of What is Made by Laypeople and So On

256. Now at that time people's beds and chairs were leather-covered, leather-bound. Monks, being scrupulous, did not sit down on them. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to sit down on what is made for laymen, but not to lie down on it."

Now at that time dwellings were interlaced with leather straps. Monks, being scrupulous, did not sit down on them. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to sit down on what is merely binding."

Now at that time the group of six monks entered the village wearing sandals. People grumbled, criticised, and complained - "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, the village should not be entered wearing sandals. Whoever should enter, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time a certain monk was sick, he was unable to enter the village without sandals. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a sick monk to enter the village wearing sandals."

The allowing of what is made by laypeople and so on is concluded.

157.

The Story of Soṇa Kuṭikaṇṇa

257. Now at that time the Venerable Mahākaccāna was dwelling among the Avantis at Kuraraghara, on Papataka Mountain. Now at that time the lay follower Soṇa Kuṭikaṇṇa was the Venerable Mahākaccāna's attendant. Then the lay follower Soṇa Kuṭikaṇṇa approached the Venerable Mahākaccāna; having approached, he paid respect to the Venerable Mahākaccāna and sat down to one side. Seated to one side, the lay follower Soṇa Kuṭikaṇṇa said this to the Venerable Mahākaccāna: "In whatever way I understand the Teaching taught by the noble Mahākaccāna, venerable sir, it is not easy for one dwelling in a house to live the holy life that is completely perfect, completely pure, polished like a conch shell. I wish, venerable sir, to shave off my hair and beard, put on ochre robes, and go forth from home into homelessness. May the noble Mahākaccāna give me the going forth, venerable sir." "It is difficult, Soṇa, the holy life of one sleeping place and one meal a day for as long as life lasts. Come now, Soṇa, while remaining right there as a householder, devote yourself to the teaching of the Buddhas, the holy life of one sleeping place and one meal a day at the proper time." Then whatever intention the lay follower Soṇa Kuṭikaṇṇa had for going forth, that subsided. For the second time the lay follower Soṇa Kuṭikaṇṇa etc. For the third time the lay follower Soṇa Kuṭikaṇṇa approached the Venerable Mahākaccāna; having approached, he paid respect to the Venerable Mahākaccāna and sat down to one side. Seated to one side, the lay follower Soṇa Kuṭikaṇṇa said this to the Venerable Mahākaccāna: "In whatever way I understand the Teaching taught by the noble Mahākaccāna, venerable sir, it is not easy for one dwelling in a house to live the holy life that is completely perfect, completely pure, polished like a conch shell. I wish, venerable sir, to shave off my hair and beard, put on ochre robes, and go forth from home into homelessness. May the noble Mahākaccāna give me the going forth, venerable sir." Then the Venerable Mahākaccāna gave the going forth to the lay follower Soṇa Kuṭikaṇṇa. Now at that time the southern region of Avanti had few monks. Then the Venerable Mahākaccāna, after the elapse of three years, with difficulty and trouble, having assembled a community of monks of a group of ten from here and there, gave full ordination to the Venerable Soṇa.

The story of Soṇa Kuṭikaṇṇa is concluded.

158.

The Showing of Five Boons to Mahākaccāna

Then when the Venerable Soṇa had completed the rains retreat, had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "I have only heard of that Blessed One, that he is such and such, but I have not seen him face to face. I would go to see that Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, if my preceptor would permit me." Then the Venerable Soṇa, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Venerable Mahākaccāna; having approached, he paid respect to the Venerable Mahākaccāna and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Soṇa said this to the Venerable Mahākaccāna: "Here, venerable sir, when I had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in my mind: 'I have only heard of that Blessed One, that he is such and such, but I have not seen him face to face. I would go to see that Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, if my preceptor would permit me.' I would go, venerable sir, to see that Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, if my preceptor permits me." "Good, good, Soṇa. Go, Soṇa, to see that Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One. You will see, Soṇa, that Blessed One - inspiring, confidence-inspiring, with peaceful faculties, with peaceful mind, having attained the highest taming and serenity, tamed, guarded, with restrained faculties, an elephant. If so, Soṇa, in my name pay respect with your head at the Blessed One's feet: 'My preceptor, venerable sir, the Venerable Mahākaccāna, pays respect with his head at the Blessed One's feet.'" And say this: "The southern region of Avanti, venerable sir, has few monks. After the elapse of three years, with difficulty and trouble, having assembled a community of monks of a group of ten from here and there, I received full ordination. Perhaps the Blessed One might allow full ordination in the southern region of Avanti with a smaller group. In the southern region of Avanti, venerable sir, the ground has black soil on top, is rough and trampled by cattle hooves. Perhaps the Blessed One might allow multi-soled sandals in the southern region of Avanti. In the southern region of Avanti, venerable sir, people value bathing and believe in water cleansing. Perhaps the Blessed One might allow regular bathing in the southern region of Avanti. In the southern region of Avanti, venerable sir, there are leather spreads - sheep-skin, goat-skin, deer-skin. Just as, venerable sir, in the middle countries there are eragu grass, moragu grass, majjāru grass, and jantu grass, even so, venerable sir, in the southern region of Avanti there are leather spreads - sheep-skin, goat-skin, deer-skin. Perhaps the Blessed One might allow leather spreads in the southern region of Avanti - sheep-skin, goat-skin, deer-skin. Now, venerable sir, people give robes to monks who have gone outside the boundary: 'We give this robe to the one of such and such a name.'" They come and announce: 'A robe has been given to you, friend, by people of such and such names.' They, being scrupulous, do not accept: 'Let it not become forfeitable for us.' Perhaps the Blessed One might explain a method regarding robes." "Yes, venerable sir," the Venerable Soṇa, having assented to the Venerable Mahākaccāna, rose from his seat, paid respect to the Venerable Mahākaccāna, circumambulated him keeping him on his right, set in order his lodging, and taking his bowl and robe, set out towards Sāvatthī. Gradually he approached Sāvatthī, Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park, where the Blessed One was; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Then the Blessed One addressed the Venerable Ānanda - "Prepare a lodging for this visiting monk, Ānanda." Then the Venerable Ānanda thought: "For whomever the Blessed One commands me: 'Prepare a lodging for this visiting monk, Ānanda,' the Blessed One wishes to dwell in a single dwelling with that monk; the Blessed One wishes to dwell in a single dwelling with the Venerable Soṇa." In the dwelling where the Blessed One was dwelling, in that dwelling he prepared a lodging for the Venerable Soṇa.

258. Then the Blessed One, having spent much of the night in the open air, entered the dwelling. The Venerable Soṇa also, having spent much of the night in the open air, entered the dwelling. Then the Blessed One, having risen towards the break of dawn, requested the Venerable Soṇa - "Let the Teaching occur to you to speak, monk." "Yes, venerable sir," the Venerable Soṇa, having assented to the Blessed One, recited all the sections of the Eights with melodic chanting. Then the Blessed One, at the conclusion of the Venerable Soṇa's melodic recital, gave thanks - "Good, good, monk. The sections of the Eights have been well learned by you, monk, well attended to, well considered. You are endowed with good speech, distinct, free from drooling, capable of making the meaning clear. How many rains retreats have you, monk?" "I have one rains retreat, Blessed One." "But why did you, monk, delay so long?" "For a long time I have seen the danger in sensual pleasures, venerable sir; but household life is confined, with many duties and many things to be done." Then the Blessed One, having understood this matter, at that time uttered this inspired utterance -

"Having seen the danger in the world, having known the state without clinging;

The noble one does not delight in evil, the pure one does not delight in evil."

Then the Venerable Soṇa - "The Blessed One exchanges friendly greetings with me; this is the time for what my preceptor showed me" - having risen from his seat, having arranged his upper robe on one shoulder, having fallen at the Blessed One's feet with his head, said this to the Blessed One - "My preceptor, venerable sir, the Venerable Mahākaccāna, pays respect with his head at the Blessed One's feet, and says thus: 'The southern region of Avanti, venerable sir, has few monks. After the elapse of three years, with difficulty and trouble, having assembled a community of monks of a group of ten from here and there, I received full ordination. Perhaps the Blessed One might allow full ordination in the southern region of Avanti with a smaller group. In the southern region of Avanti, venerable sir, the ground has black soil on top, is rough and trampled by cattle hooves. Perhaps the Blessed One might allow multi-soled sandals in the southern region of Avanti. In the southern region of Avanti, venerable sir, people value bathing and believe in water cleansing. Perhaps the Blessed One might allow regular bathing in the southern region of Avanti. In the southern region of Avanti, venerable sir, there are leather spreads - sheep-skin, goat-skin, deer-skin. Just as, venerable sir, in the middle countries there are eragu grass, moragu grass, majjāru grass, and jantu grass, even so, venerable sir, in the southern region of Avanti there are leather spreads - sheep-skin, goat-skin, deer-skin. Perhaps the Blessed One might allow leather spreads in the southern region of Avanti - sheep-skin, goat-skin, deer-skin. Now, venerable sir, people give robes to monks who have gone outside the boundary: 'We give this robe to the one of such and such a name.' They come and announce: 'A robe has been given to you, friend, by people of such and such names.' They, being scrupulous, do not accept: 'Let it not become forfeitable for us.' Perhaps the Blessed One might explain a method regarding robes."

259. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "The southern region of Avanti, monks, has few monks. I allow, monks, in all the border districts, full ordination by a group with a Vinaya expert as the fifth member. These are the border districts - In the eastern direction there is a market town named Gajaṅgala, beyond that is Mahāsālā, beyond that are the border districts, on this side is the middle; In the south-eastern direction there is a river named Sallavatī, beyond that are the border districts, on this side is the middle; In the southern direction there is a market town named Setakaṇṇika, beyond that are the border districts, on this side is the middle; In the western direction there is a brahmin village named Thūṇa, beyond that are the border districts, on this side is the middle; In the northern direction there is a mountain named Usīradhaja, beyond that are the border districts, on this side is the middle. I allow, monks, in such border districts, full ordination by a group with a Vinaya expert as the fifth member. In the southern region of Avanti, monks, the ground has black soil on top, is rough and trampled by cattle hooves. I allow, monks, in all the border districts, multi-soled sandals. In the southern region of Avanti, monks, people value bathing and believe in water cleansing. I allow, monks, in all the border districts, regular bathing. In the southern region of Avanti, monks, there are leather spreads - sheep-skin, goat-skin, deer-skin. Just as, monks, in the middle countries there are eragu grass, moragu grass, majjāru grass, and jantu grass, even so, monks, in the southern region of Avanti there are leather spreads - sheep-skin, goat-skin, deer-skin. I allow, monks, in all the border districts, leather spreads - sheep-skin, goat-skin, deer-skin. Here again, monks, people give robes to monks who have gone outside the boundary - 'We give this robe to the one of such and such a name.' I allow, monks, to accept, but it does not count until it comes into the hand."

The showing of five boons to Mahākaccāna is concluded.

The Chapter on Leather is the fifth.

159.

Its Summary

The king of Magadha and Soṇa, lord of eighty thousand;

Sāgata at Vulture's Peak, showed much that is higher.

Going forth begun, they broke, the lute and single-soled sandals;

Blue, yellow, red, crimson and also black.

With great dye and great name, and straps he rejected;

Leather pouches and basket-work, cotton, partridge and ram-born.

Scorpion and peacock-variegated, lion-tiger and panther;

Antelope-skin and otter, she-cat and black wolf-trimmed.

Split sandals and pegs, washed stumps and rough-rough;

Palm leaves, bamboo, and grass, muñja grass, reeds, and marshy date palms.

Lotus, woollen blanket, gold, silver, gems, and lapis lazuli;

Crystal, bronze, glass, and lead, tin, and copper.

A cow, a vehicle, and one who is sick, and a palanquin yoked with men;

Beds, large hides, and with cow hides, the evil one.

With leather straps of householders, they enter the sick room;

Mahākaccāyana, Soṇa, the sections of the Eights with melodic chanting.

Full ordination with five, multi-layered sandals, regular bathing;

He allowed leather spreads, not yet to be counted;

He gave me five boons, the Leader to the Elder Soṇa.

In this chapter there are sixty-three cases.

The Chapter on Leather is concluded.

6.

The Section on Medicine

160.

The Discussion on the Five Medicines

260. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time, monks afflicted by an autumnal illness would vomit up even rice gruel that was drunk, and would vomit up even food that was eaten. Because of that they became lean, miserable, ugly, pale and sallow, with veins showing all over their bodies. The Blessed One saw those monks who were lean, miserable, ugly, pale and sallow, with veins showing all over their bodies, and having seen them, he addressed the Venerable Ānanda: "Why indeed, Ānanda, are the monks now lean, miserable, ugly, pale and sallow, with veins showing all over their bodies?" "Now, venerable sir, monks afflicted by an autumnal illness vomit up even rice gruel that is drunk, and vomit up even food that is eaten. Because of that they are lean, miserable, ugly, pale and sallow, with veins showing all over their bodies." Then, when the Blessed One had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "Now monks afflicted by an autumnal illness vomit up even rice gruel that is drunk, and vomit up even food that is eaten. Because of that they became lean, miserable, ugly, pale and sallow, with veins showing all over their bodies. What medicine might I allow for the monks, which would be both medicine and authorized as medicine by the world, and would serve the purpose of food, yet would not be considered gross food?" Then this occurred to the Blessed One: "There are these five medicines, as follows - ghee, butter, oil, honey, and molasses. They are both medicines and authorized as medicines by the world, and they serve the purpose of food, yet gross food is not discerned. What if I were to allow these five medicines for the monks, to be received at the proper time and consumed at the proper time." Then the Blessed One, in the evening, having emerged from seclusion, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks: "Here, monks, when I had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in my mind: 'Now monks afflicted by an autumnal illness vomit up even rice gruel that is drunk, and vomit up even food that is eaten. Because of that they became lean, miserable, ugly, pale and sallow, with veins showing all over their bodies. What medicine might I allow for the monks, which would be both medicine and authorized as medicine by the world, and would serve the purpose of food, yet would not be considered gross food?' Then, monks, this occurred to me: 'There are these five medicines, as follows - ghee, butter, oil, honey, and molasses. They are both medicines and authorized as medicines by the world, and they serve the purpose of food, yet gross food is not discerned. What if I were to allow these five medicines for the monks, to be received at the proper time and consumed at the proper time.' I allow, monks, those five medicines to be received at the proper time and consumed at the proper time."

261. Now at that time monks, having received those five medicines at the proper time, consumed them at the proper time. For them, even those ordinary coarse foods did not digest, how much less the rich ones. They, afflicted by that autumnal illness and by this lack of appetite for food, by both of these exceedingly became lean, miserable, ugly, pale and sallow, with veins showing all over their bodies. The Blessed One saw those monks who were exceedingly lean, miserable, ugly, pale and sallow, with veins showing all over their bodies, and having seen them, he addressed the Venerable Ānanda: "Why indeed, Ānanda, are the monks now exceedingly lean, miserable, ugly, pale and sallow, with veins showing all over their bodies?" "Now, venerable sir, monks, having received those five medicines at the proper time, consume them at the proper time. For them, even those ordinary coarse foods do not digest, how much less the rich ones. They, afflicted by that autumnal illness and by this lack of appetite for food, by both of these are exceedingly lean, miserable, ugly, pale and sallow, with veins showing all over their bodies." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, those five medicines, having been received, to be consumed both at the proper time and at the improper time."

262. Now at that time sick monks had need for fat medicines. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, fat medicines - bear fat, fish fat, porpoise fat, pig fat, donkey fat - received at the proper time, boiled at the proper time, conjoined at the proper time, to be consumed with the use of oil. If, monks, received at the improper time, boiled at the improper time, conjoined at the improper time, if one should consume that, there is an offence of three wrong-doings. If, monks, received at the proper time, boiled at the improper time, conjoined at the improper time, if one should consume that, there is an offence of two wrong-doings. If, monks, received at the proper time, boiled at the proper time, conjoined at the improper time, if one should consume that, there is an offence of wrong-doing. If, monks, received at the proper time, boiled at the proper time, conjoined at the proper time, if one should consume that, there is no offence."

The discussion on the five medicines is concluded.

161.

The Discussion on Medicines Beginning with Roots

263. Now at that time sick monks had need for root medicines. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, root medicines - turmeric, ginger, orris root, white orris root, aconite, picrorhiza, fragrant root, cyperus grass, or whatever other root medicines there are that do not serve the purpose of solid food as solid food, and do not serve the purpose of soft food as soft food, these - having received, to keep for life; when there is a reason, to use. For one who uses when there is no reason, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time sick monks had need for root medicines in powdered form. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a grinding stone and a small grinding stone."

Now at that time sick monks had need for astringent medicines. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, astringent medicines - neem astringent, kuṭaja astringent, snake-gourd astringent, phaggava astringent, nattamāla astringent, or whatever other astringent medicines there are that do not serve the purpose of solid food as solid food, and do not serve the purpose of soft food as soft food, these - having received, to keep for life; when there is a reason, to use. For one who uses when there is no reason, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time sick monks had need for leaf medicines. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, leaf medicines - neem leaf, kuṭaja leaf, snake-gourd leaf, basil leaf, cotton leaf, or whatever other leaf medicines there are that do not serve the purpose of solid food as solid food, and do not serve the purpose of soft food as soft food, etc.

Now at that time sick monks had need for fruit medicines. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, fruit medicines - vinegar, long pepper, black pepper, yellow myrobalan, beleric myrobalan, emblic myrobalan, goṭṭha fruit, or whatever other fruit medicines there are that do not serve the purpose of solid food as solid food, and do not serve the purpose of soft food as soft food, etc.

Now at that time sick monks had need for resin medicines. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, resin medicines - asafoetida, asafoetida resin, asafoetida pericarp, lac, lac leaf, lac foliage, resin, or whatever other resin medicines there are that do not serve the purpose of solid food as solid food, etc.

Now at that time sick monks had need for salt medicines. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, salt medicines - sea salt, black salt, rock salt, kitchen salt, red salt, or whatever other salt medicines there are that do not serve the purpose of solid food as solid food, that do not serve the purpose of soft food as soft food, these - having received, to keep for life; when there is a reason, to use. For one who uses when there is no reason, there is an offence of wrong-doing."

264. Now at that time the Venerable Belaṭṭhasīsa, the preceptor of the Venerable Ānanda, had a severe scab affliction. His robes stuck to his body with synovic fluid, and monks, having moistened them again and again with water, pulled them off. The Blessed One, wandering on a lodging tour, saw those monks pulling off those robes having moistened them again and again with water; having seen, he approached those monks; having approached, he said this to those monks - "What, monks, is this monk's illness?" "This venerable one, venerable sir, has a severe scab affliction; his robes stick to his body with synovic fluid, and we, having moistened them again and again with water, pull them off." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, for one who has an itch, or boils, or a discharge, or a severe scab affliction, or whose body is foul-smelling, medicinal powders; for one who is not sick, cow dung, clay, and dye-infusion. I allow, monks, a mortar and pestle."

Now at that time sick monks had need for sifted medicinal powders. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a powder sieve." There was need for smooth ones. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a cloth sieve."

Now at that time a certain monk had a non-human affliction. His teachers and preceptors, attending upon him, were not able to make him well. He, having gone to a pig slaughterhouse, ate raw meat and drank raw blood. That non-human affliction of his subsided. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, for a non-human affliction, raw meat and raw blood."

265. Now at that time a certain monk had an eye disease. The monks, having supported him, were taking him out for defecation and urination. The Blessed One, wandering on a lodging tour, saw those monks taking that monk out for defecation and urination, having supported him; having seen, he approached those monks; having approached, he said this to those monks - "What, monks, is this monk's illness?" "This venerable one, venerable sir, has an eye disease. We, having supported him, take him out for defecation and urination." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, eye ointment - black eye ointment, rasañjana, stream-born eye ointment, red chalk, lampblack." There was need for substances to grind with the eye ointment. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, sandalwood, tagara, black orris, tālīsa, bhaddamuttaka." Now at that time monks deposited powdered eye ointments in pots and in dishes; they became scattered with grass powder and dust. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, an eye ointment container."

Now at that time the group of six monks wore various eye ointment containers - made of gold, made of silver. People grumbled, criticised, and complained - "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, a various eye ointment container should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, one made of bone, made of ivory, made of horn, made of reed, made of bamboo, made of wood, made of lac, made of fruit, made of copper, made of conch-shell."

Now at that time eye ointment containers were open; they became scattered with grass powder and dust. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a lid." The lid fell off. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, having tied with a string, to tie to the eye ointment container." The eye ointment container split. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to sew with a string."

Now at that time monks were applying eye ointment with their fingers, and their eyes became painful. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, an eye ointment stick."

Now at that time the group of six monks wore various eye ointment sticks - made of gold, made of silver. People grumbled, criticised, and complained, "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, various eye ointment sticks should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, one made of bone... etc. one made of conch-shell centre."

Now at that time an eye ointment stick, having fallen on the ground, became rough. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a stick holder."

Now at that time monks were carrying about the eye ointment container and the eye ointment stick by hand. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a case for eye ointment." There was no shoulder strap. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a shoulder strap, a binding string."

266. Now at that time the Venerable Pilindavaccha had a burning sensation in the head. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, oil on the head." It was not effective. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, nasal treatment." The nasal treatment trickled down. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a nose-spoon."

Now at that time the group of six monks wore various nose-spoons - made of gold, made of silver. People grumbled, criticised, and complained, "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, various nose-spoons should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, one made of bone... etc. one made of conch-shell centre." They poured the nasal treatment unevenly. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a double nose-spoon." It was not effective. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to drink smoke." Having lit that very wick, they drank, and the throat burned. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a smoking pipe."

Now at that time the group of six monks wore various smoking pipes - made of gold, made of silver. People grumbled, criticised, and complained - "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, various smoking pipes should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, one made of bone... etc. one made of conch-shell centre."

Now at that time the smoking pipes were open, insects entered. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a lid."

Now at that time monks were carrying about the smoking pipes by hand. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a bag for the smoking pipe." They rubbed together. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a double bag." There was no shoulder strap. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a shoulder strap, a binding string."

267. Now at that time the Venerable Pilindavaccha had a wind illness. The physicians said thus: "Oil should be cooked." They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, oil decoction." Now in that oil decoction, intoxicant had to be put in. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to put intoxicant in the oil decoction."

Now at that time the group of six monks cooked oils with excessive intoxicant put in, and having drunk them, they became intoxicated. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, oil with excessive intoxicant put in should not be drunk. Whoever should drink it, should be dealt with according to the rule. I allow, monks, to drink oil with intoxicant put in of such a kind that in the oil decoction neither the colour nor the odour nor the flavour of the intoxicant is discerned."

Now at that time the monks had much oil cooked with excessive intoxicant put in. Then this occurred to the monks - "How should we proceed with the oil with excessive intoxicant put in?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to determine it for anointing."

Now at that time the Venerable Pilindavaccha had more oil cooked, but no oil vessel was found. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, three kinds of vessels: a metal vessel, a wooden vessel, a fruit-shell vessel."

Now at that time the Venerable Pilindavaccha had wind in the limbs. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, steam treatment." It was not effective. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, sweating with ingredients." It was not effective. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, great sweating." It was not effective. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, hemp-water." It was not effective. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a water chamber."

Now at that time the Venerable Pilindavaccha had a wind ailment in the joints. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to do blood-letting." It was not effective. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, having done blood-letting, to have it cupped with a horn."

Now at that time the Venerable Pilindavaccha's feet were cracked. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, foot ointment." It was not effective. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to prepare a foot remedy."

Now at that time a certain monk had a boil affliction. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, surgical operation." There was need for astringent water. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, astringent water." There was need for sesame paste. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, sesame paste." There was need for a poultice. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a poultice." There was need for a wound bandage. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a wound bandage." The wound itched. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to sprinkle with mustard powder." The wound became wet. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to fumigate." Proud flesh emerged. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to cut with a salt crystal." The wound did not heal. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, wound oil." The oil dripped off. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a wick-cloth, all wound treatment."

268. Now at that time a certain monk was bitten by a snake. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to give the four great filthy things - faeces, urine, ashes, and clay." Then this occurred to the monks - "Should they not be accepted or should they be accepted?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, when there is a caretaker of legally allowable things, to have them accepted; when there is no caretaker of legally allowable things, having taken them oneself, to use them."

Now at that time a certain monk had drunk poison. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to make him drink faeces." Then this occurred to the monks - "Should it not be accepted or should it be accepted?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, whatever one accepts while doing, that very acceptance has been made, it should not be accepted again."

269. Now at that time a certain monk had a household disease. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to make him drink cool gruel."

Now at that time a certain monk was suffering from constipation. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to make him drink meat-alkaline water."

Now at that time a certain monk had jaundice. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to make him drink urine-soaked yellow myrobalan."

Now at that time a certain monk had a skin disease. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to make a fragrant ointment."

Now at that time a certain monk had a body full of humours. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to drink a purgative." There was need for clear rice-gruel. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, clear rice-gruel." There was need for unprocessed bean soup. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, unprocessed bean soup." There was need for processed and unprocessed soup. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, processed and unprocessed soup." There was need for food for convalescence. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, food for convalescence."

The discussion on medicines beginning with roots is concluded.

162.

The Story of Pilindavaccha

270. Now at that time the Venerable Pilindavaccha was having a cave cleaned at Rājagaha, wishing to make a rock cell. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha approached the Venerable Pilindavaccha; having approached, he paid respect to the Venerable Pilindavaccha and sat down to one side. Seated to one side, King Seniya Bimbisāra of Magadha said this to the Venerable Pilindavaccha - "What, venerable sir, is the elder having made?" "I am having a cave cleaned, great king, wishing to make a rock cell." "Is there need, venerable sir, for a monastery attendant for the noble one?" "Indeed, great king, a monastery attendant has not been allowed by the Blessed One." "If so, venerable sir, having asked the Blessed One, please inform me." "Yes, great king," the Venerable Pilindavaccha assented to King Seniya Bimbisāra of Magadha. Then the Venerable Pilindavaccha instructed, encouraged, inspired, and gladdened King Seniya Bimbisāra of Magadha with a talk on the Teaching. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Venerable Pilindavaccha with a talk on the Teaching, rose from his seat, paid respect to the Venerable Pilindavaccha, circumambulated him keeping him on his right, and departed.

Then the Venerable Pilindavaccha sent a messenger to the presence of the Blessed One - "King Seniya Bimbisāra of Magadha, venerable sir, wishes to give a monastery attendant. How, venerable sir, should I proceed?" Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, a monastery attendant." For the second time King Seniya Bimbisāra of Magadha approached the Venerable Pilindavaccha; having approached, he paid respect to the Venerable Pilindavaccha and sat down to one side. Seated to one side, King Seniya Bimbisāra of Magadha said this to the Venerable Pilindavaccha - "Has a monastery attendant been permitted by the Blessed One, venerable sir?" "Yes, great king." "If so, venerable sir, I will give a monastery attendant to the noble one." Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, having promised a monastery attendant to the Venerable Pilindavaccha, forgot, and after a long time having regained mindfulness, addressed a certain do-all chief minister - "The monastery attendant that was promised by me, my good man, to the noble one - has that monastery attendant been given?" "No indeed, Sire, a monastery attendant has not been given to the noble one." "How long ago, my good man, was that from now?" Then that chief minister, having counted the nights, said this to King Seniya Bimbisāra of Magadha - "Five hundred nights, Sire." "If so, my good man, give five hundred monastery attendants to the noble one." "Yes, Sire," that chief minister, having assented to King Seniya Bimbisāra of Magadha, gave five hundred monastery attendants to the Venerable Pilindavaccha, and a separate village was established. They called it the Monastery Attendants' Village, and they also called it Pilinda's Village.

271. Now at that time the Venerable Pilindavaccha was dependent on families in that small village. Then the Venerable Pilindavaccha, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Pilindagāma for almsfood. Now at that time there was a festival in that small village. Children, decorated and wearing garlands, were playing. Then the Venerable Pilindavaccha, walking for almsfood successively in Pilindagāmaka, approached the dwelling of a certain monastery attendant; having approached, he sat down on the prepared seat. Now at that time the daughter of that female monastery attendant, having seen other children decorated and wearing garlands, was crying - 'Give me a garland, give me an ornament.' Then the Venerable Pilindavaccha said this to that female monastery attendant - "Why is this girl crying?" "This girl, venerable sir, having seen other children decorated and wearing garlands, is crying - 'Give me a garland, give me an ornament.' From where would we who are poor have a garland, from where an ornament?" Then the Venerable Pilindavaccha, having taken a certain pad of grass, said this to that female monastery attendant - "Come now, fasten this pad of grass on that girl's head." Then that female monastery attendant, having taken that pad of grass, fastened it on that girl's head. It became a golden garland, lovely, beautiful, pleasing; there was no such golden garland even in the king's inner palace. People reported to King Seniya Bimbisāra of Magadha - "In the house of such and such a monastery attendant, Sire, there is a golden garland, lovely, beautiful, pleasing; there is no such golden garland even in Your Majesty's inner palace; from where would that poor man have it? Without doubt it was brought by theft."

Then King Seniya Bimbisāra of Magadha had that monastery attendant's family imprisoned. For the second time the Venerable Pilindavaccha, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Pilindagāma for almsfood. Walking for almsfood successively in Pilindagāmaka, he approached the dwelling of that monastery attendant; having approached, he asked the neighbours - "Where has this monastery attendant's family gone?" "On account of this golden garland, venerable sir, they have been imprisoned by the king." Then the Venerable Pilindavaccha approached the dwelling of King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, he sat down on the prepared seat. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha approached the Venerable Pilindavaccha; having approached, he paid respect to the Venerable Pilindavaccha and sat down to one side. To King Seniya Bimbisāra of Magadha seated to one side, the Venerable Pilindavaccha said this - "Why, great king, has the monastery attendant's family been imprisoned?" "In that monastery attendant's house, venerable sir, there is a golden garland, lovely, beautiful, pleasing; there is no such golden garland even in our inner palace; from where would that poor man have it? Without doubt it was brought by theft." Then the Venerable Pilindavaccha resolved upon the mansion of King Seniya Bimbisāra of Magadha as gold; it became entirely made of gold. "But from where, great king, do you have so much gold?" "It is understood, venerable sir, this is indeed the supernormal power of the noble one." He had that monastery attendant's family released.

People, thinking "It is said that the noble Pilindavaccha has shown a wonder of supernormal power through super-human achievement to an assembly including the king," delighted and with confidence, brought the five medicines to the Venerable Pilindavaccha, as follows - ghee, butter, oil, honey, and molasses. And the Venerable Pilindavaccha was by nature an obtainer of the five medicines. Whatever he received, he distributed to his assembly. And his assembly was given to luxurious living. Whatever he received, having filled large jars and pots, he stored away. Having filled water strainers and bags, he hung them in the windows. They remained dripping and oozing. The monasteries were overrun and scattered about by rats. People, wandering on a monastery tour, having seen this, grumbled, criticised, and complained - "These ascetics, disciples of the Sakyan, have storerooms inside, just like King Seniya Bimbisāra of Magadha!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks intend for such luxurious living!" Then those monks, having rebuked them in many ways, reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, monks, that monks intend for such luxurious living?" "It is true, Blessed One." Etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Whatever medicines are to be used by sick monks, as follows - ghee, butter, oil, honey, and molasses, having received them, they may be consumed stored for seven days at most. For one who exceeds that, he should be dealt with according to the rule."

The story of Pilindavaccha is concluded.

The recitation section on allowing medicines is concluded as first.

163.

The Allowing of Molasses and so on

272. Then the Blessed One, having dwelt at Sāvatthī as long as he liked, set out on a journey towards Rājagaha. The Venerable Kaṅkhārevata saw on the way the making of molasses, and having entered, seeing them putting both flour and ashes into the molasses, thinking "The molasses is not allowable, being with food; it is not allowable to consume molasses at the improper time," being scrupulous, together with his retinue, did not consume the molasses. And those who thought it worth listening to him, they too did not consume the molasses. They reported this matter to the Blessed One. "For what purpose, monks, do they put both flour and ashes into the molasses?" "For the purpose of hardening, Blessed One." "If, monks, they put both flour and ashes into the molasses for the purpose of hardening, it still goes by the term 'molasses'. I allow, monks, to consume molasses comfortably."

The Venerable Kaṅkhārevata saw on the way green peas grown in excrement, and having seen, "Green peas are not allowable; even cooked green peas are produced," being scrupulous, together with his retinue, did not consume the green peas. And those who thought it worth listening to him, they too did not consume the green peas. They reported this matter to the Blessed One. "If, monks, even cooked green peas are produced, I allow, monks, to consume green peas comfortably."

273. Now at that time a certain monk had an illness caused by the wind humour in the stomach. He drank sour gruel. That illness caused by the wind humour in the stomach of his subsided. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, sour gruel for one who is sick; for one who is not sick, mixed with water, to be consumed as a beverage."

The allowing of molasses and so on is concluded.

164.

The Discussion on Rejecting What is Kept Inside and so on

274. Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, arrived at Rājagaha. There the Blessed One stayed at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the Blessed One had an illness caused by the wind humour in the stomach. Then the Venerable Ānanda thought: "Formerly also the Blessed One's illness caused by the wind humour in the stomach was comfortable with rice-gruel containing the three pungent ingredients" - having asked for sesame, rice grains, and green peas by himself, having stored them inside, having cooked them inside by himself, he offered them to the Blessed One - "Let the Blessed One drink the rice-gruel containing the three pungent ingredients." Even knowing, Tathāgatas ask; even knowing, they do not ask; having understood the time, they ask; having understood the time, they do not ask; Tathāgatas ask what is connected with benefit, not what is unconnected with benefit. For Tathāgatas there is destruction of the bridge regarding what is unconnected with benefit. For two reasons the Buddhas, the Blessed Ones, question monks in return - "We will teach the Teaching, or we will lay down a training rule for disciples." Then the Blessed One addressed the Venerable Ānanda - "Where is this rice gruel from, Ānanda?" Then the Venerable Ānanda reported this matter to the Blessed One. The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, Ānanda, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, Ānanda, intend for such luxurious living? Whatever, Ānanda, is stored inside, that too is not allowable; whatever is cooked inside, that too is not allowable; whatever is cooked by oneself, that too is not allowable. This, Ānanda, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, what is stored inside, cooked inside, cooked by oneself, should not be consumed. Whoever should consume it, there is an offence of wrong-doing. If, monks, stored inside, cooked inside, cooked by oneself, if one should consume that, there is an offence of three wrong-doings. If, monks, stored inside, cooked inside, cooked by others, if one should consume that, there is an offence of two wrong-doings. If, monks, stored inside, cooked outside, cooked by oneself, if one should consume that, there is an offence of two wrong-doings. If, monks, stored outside, cooked inside, cooked by oneself, if one should consume that, there is an offence of two wrong-doings. If, monks, stored inside, cooked outside, cooked by others, if one should consume that, there is an offence of wrong-doing. If, monks, stored outside, cooked inside, cooked by others, if one should consume that, there is an offence of wrong-doing. If, monks, stored outside, cooked outside, cooked by oneself, if one should consume that, there is an offence of wrong-doing. If, monks, stored outside, cooked outside, cooked by others, if one should consume that, there is no offence."

Now at that time monks, thinking "cooking by oneself has been rejected by the Blessed One," were scrupulous about re-cooking. They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to cook re-cooked food.

Now at that time there was famine in Rājagaha. People brought salt, oil, rice, and solid food to the monastery. Monks stored those outside; vermin ate them, and thieves carried them off. They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to store inside. Having stored inside, they cooked outside. Scavengers surrounded them. Monks consumed without having relinquished. They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to cook inside. During famine, caretakers of allowable things carried off more and gave less to the monks. They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to cook by oneself. I allow, monks, what is stored inside, cooked inside, cooked by oneself.

The discussion on rejecting what is kept inside and so on is concluded.

165.

The Acceptance of What is Picked Up

275. Now at that time several monks, having completed the rains retreat in Kāsi, going to Rājagaha to see the Blessed One, did not obtain on the way as much as they needed of coarse or superior food to fill themselves; and there was much fruit as solid food; and there was no caretaker of legally allowable things. Then those monks, wearied in appearance, approached Rājagaha, the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground, and the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Now it is habitual for the Buddhas, the Blessed Ones, to exchange friendly greetings with visiting monks. Then the Blessed One said this to those monks: "Is it bearable, monks, is it endurable, have you come the journey with little fatigue; and from where are you coming, monks?" "It is bearable, Blessed One, it is endurable, Blessed One. Here we, venerable sir, having completed the rains retreat in Kāsi, coming to Rājagaha to see the Blessed One, did not obtain on the way as much as we needed of coarse or superior food to fill ourselves; and there was much fruit as solid food; and there was no caretaker of legally allowable things; therefore we have come the journey wearied in appearance." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, where one sees fruit as solid food and there is no caretaker of legally allowable things, having taken it oneself, having carried it, having seen a caretaker of legally allowable things, having laid it down on the ground, having had it accepted, to consume it. I allow, monks, to accept what has been picked up."

276. Now at that time a certain brahmin had new sesame seeds and new honey arisen. Then this occurred to that brahmin - "What if I were to give new sesame seeds and new honey to the Community of monks headed by the Buddha?" Then that brahmin approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One, and having concluded the pleasant and memorable talk, he stood to one side. Standing to one side, that brahmin said this to the Blessed One - "May Master Gotama consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks." The Blessed One consented by silence. Then that brahmin, having learned of the Blessed One's acceptance, departed. Then that brahmin, after that night had passed, having had superior solid and soft food prepared, announced the time to the Blessed One - "It is time, Master Gotama, the meal is ready." Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached that brahmin's dwelling; having approached, he sat down on the prepared seat together with the Community of monks. Then that brahmin, with his own hand, satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, he sat down to one side. The Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened that brahmin seated to one side with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed.

Then, not long after the Blessed One had departed, this occurred to that brahmin - "For the purpose of which I invited the Community of monks headed by the Buddha, thinking 'I will give new sesame seeds and new honey,' those I forgot to give. What if I were to have the new sesame seeds and new honey carried to the monastery in large jars and pots?" Then that brahmin, having had the new sesame seeds and new honey carried to the monastery in large jars and pots, approached the Blessed One; having approached, he stood to one side. Standing to one side, that brahmin said this to the Blessed One - "For the purpose of which, Master Gotama, I invited the Community of monks headed by the Buddha, thinking 'I will give new sesame seeds and new honey,' those I forgot to give. May Master Gotama accept from me the new sesame seeds and new honey." "If so, brahmin, give them to the monks." Now at that time, during famine, monks were inviting to admonish even over a small amount, and even upon reflection they were refusing, and the whole Community had been invited to admonish. The monks, being scrupulous, did not accept. "Accept, monks, and consume. I allow, monks, what is brought from there to be consumed by one who has finished eating and been invited to admonish, even though it is not leftover."

The acceptance of what is picked up is concluded.

166.

The Allowing of What is Accepted and so on

277. Now at that time the supporting family of the Venerable Upananda the Sakyan sent solid food for the benefit of the Community - "Having shown it to the noble Upananda, it should be given to the Community." Now at that time the Venerable Upananda the Sakyan had entered the village for almsfood. Then those people, having gone to the monastery, asked the monks - "Where, venerable sir, is the noble Upananda?" "This, friend, the Venerable Upananda the Sakyan has entered the village for almsfood." "This solid food, venerable sir, having been shown to the noble Upananda, should be given to the Community." They reported this matter to the Blessed One. "If so, monks, having accepted it, put it aside until Upananda comes." Then the Venerable Upananda the Sakyan, having visited families before the meal, came during the day. Now at that time, during famine, monks were inviting to admonish even over a small amount, and even upon reflection they were refusing, and the whole Community had been invited to admonish, the monks, being scrupulous, did not accept. "Accept, monks, and consume. I allow, monks, what is received before the meal to be consumed by one who has finished eating and been invited to admonish, even though it is not leftover."

278. Then the Blessed One, having dwelt at Rājagaha as long as he liked, set out on a journey towards Sāvatthī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Sāvatthī. There the Blessed One stayed at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Sāriputta had an illness of bodily fever. Then the Venerable Mahāmoggallāna approached the Venerable Sāriputta; having approached, he said this to the Venerable Sāriputta: "Formerly, friend Sāriputta, by what was your illness of bodily fever relieved?" "By lotus roots and lotus fibres, friend." Then the Venerable Mahāmoggallāna, just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so, having vanished from Jeta's Grove, appeared on the bank of the Mandākinī pond. A certain serpent saw the Venerable Mahāmoggallāna coming from afar; having seen, he said this to the Venerable Mahāmoggallāna: "Come, venerable sir, the noble Mahāmoggallāna. Welcome, venerable sir, to the noble Mahāmoggallāna. What does the noble one need, venerable sir; what may I give?" "I need lotus roots, friend, and lotus fibres." Then that serpent commanded a certain serpent: "If so, my good fellow, give lotus roots and lotus fibres to the noble one as much as he likes." Then that serpent, having plunged into the Mandākinī pond, having pulled up lotus roots and lotus fibres with his trunk, having washed them well, having tied a bundle, approached the Venerable Mahāmoggallāna. Then the Venerable Mahāmoggallāna - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from the bank of the Mandākinī pond, appeared in Jeta's Grove. That serpent too, having vanished from the bank of the Mandākinī pond, appeared in Jeta's Grove. Then that serpent, having had the Venerable Mahāmoggallāna accept the lotus roots and lotus fibres, having vanished from Jeta's Grove, appeared on the bank of the Mandākinī pond. Then the Venerable Mahāmoggallāna offered the lotus roots and lotus fibres to the Venerable Sāriputta. Then when the Venerable Sāriputta had eaten the lotus roots and lotus fibres, the illness of bodily fever subsided. Many lotus roots and lotus fibres were left over. Now at that time, during famine, monks were inviting to admonish even over a small amount, and even upon reflection they were refusing, and the whole Community had been invited to admonish. The monks, being scrupulous, did not accept. "Accept, monks, and consume. I allow, monks, what grows in the forest and what grows in lotus ponds to be consumed by one who has finished eating and been invited to admonish, even though it is not leftover."

Now at that time in Sāvatthī much fruit as solid food had arisen, but there was no caretaker of legally allowable things. Monks, being scrupulous, did not consume the fruit. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to consume fruit that is seedless, that has had the seed removed, that has not been made allowable."

The allowing of what is accepted and so on is concluded.

167.

The Discussion on Rejecting Surgical Operations

279. Then the Blessed One, having dwelt at Sāvatthī as long as he liked, set out on a journey towards Rājagaha. Wandering on a journey gradually, he arrived at Rājagaha. There the Blessed One stayed at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time a certain monk had an affliction by an ulcer. The physician Ākāsagotta was performing a surgical operation. Then the Blessed One, wandering on a lodging tour, approached that monk's dwelling. The physician Ākāsagotta saw the Blessed One coming from afar; having seen the Blessed One, he said this - "Let Master Gotama come, let him see this monk's anus, it is like an iguana's mouth." Then the Blessed One - "This foolish man is mocking me" - having turned back from that very place, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the monks in return - "Is there, monks, a sick monk in such and such a dwelling?" "There is, Blessed One." "What, monks, is that monk's illness?" "That venerable one, venerable sir, has an affliction by an ulcer; the physician Ākāsagotta is performing a surgical operation." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, monks, for that foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could that foolish man, monks, have a surgical operation performed on the private parts. In the private parts, monks, the skin is delicate, a wound is difficult to heal, a knife is difficult to manage. This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "A surgical operation should not be performed on the private parts, monks. Whoever should have it performed, there is a grave offence."

Now at that time the group of six monks - thinking "A surgical operation has been rejected by the Blessed One" - were having a clyster treatment performed. Those monks who were of few wishes grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks have a clyster treatment performed!" Then those monks reported this matter to the Blessed One. "Is it true, monks, that the group of six monks are having a clyster treatment performed?" "It is true, Blessed One." Etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "A surgical operation or a clyster treatment should not be performed within two finger-breadths of the private parts, monks. Whoever should have it performed, there is a grave offence."

The discussion on rejecting surgical operations is concluded.

168.

The Discussion on Rejecting Human Flesh

280. Then the Blessed One, having dwelt at Rājagaha as long as he liked, set out on a journey towards Bārāṇasī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Bārāṇasī. There the Blessed One stayed at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana. Now at that time at Bārāṇasī the lay follower Suppiya and the female lay follower Suppiyā were devoted to both, donors, builders, attendants of the Community. Then the female lay follower Suppiyā, having gone to the monastery, having approached from dwelling to dwelling, from residential cell to residential cell, asked the monks: "Who, venerable sirs, is sick, for whom should what be brought?" Now at that time a certain monk had drunk a purgative. Then that monk said this to the female lay follower Suppiyā: "I, sister, have drunk a purgative. I have need of food for convalescence." "Very well, noble sir, it will be brought," having gone home, she ordered her servant: "Go, my good man, find out about available meat." "Yes, lady," that man, having promised the female lay follower Suppiyā, wandering about almost the whole of Bārāṇasī, did not see available meat. Then that man approached the female lay follower Suppiyā; having approached, he said this to the female lay follower Suppiyā: "There is no available meat, lady. Today is a non-slaughter day." Then this occurred to the female lay follower Suppiyā: "For that sick monk not obtaining food for convalescence, either the illness will increase or death will occur. It is not proper for me that I, having promised, should not have it brought." Having taken a knife, having cut off the flesh of her thigh, she gave it to the female slave: "Come, woman, having prepared this meat, there is a sick monk in such and such a dwelling, give it to him. And whoever asks about me, report 'She is sick.'" Having wrapped her thigh with her upper robe, having entered the inner chamber, she lay down on the small bed. Then the lay follower Suppiya, having gone home, asked the female slave: "Where is Suppiyā?" "She, noble sir, is lying down in the inner chamber." Then the lay follower Suppiya approached the female lay follower Suppiyā; having approached, he said this to the female lay follower Suppiyā: "Why are you lying down?" "I am sick." "What is your illness?" Then the female lay follower Suppiyā reported this matter to the lay follower Suppiya. Then the lay follower Suppiya: "Wonderful indeed, friend! Marvellous indeed, friend! How devoted in faith is Suppiyā, in that even her own flesh has been given up! What else could there be that she would not give?" - joyful and elated, he approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, the lay follower Suppiya said this to the Blessed One: "May the Blessed One consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks, venerable sir." The Blessed One consented by silence. Then the lay follower Suppiya, having learned of the Blessed One's acceptance, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then the lay follower Suppiya, after that night had passed, having had superior solid and soft food prepared, announced the time to the Blessed One: "It is time, venerable sir, the meal is ready." Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of the lay follower Suppiya; having approached, he sat down on the prepared seat together with the Community of monks. Then the lay follower Suppiya approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he stood to one side. To the lay follower Suppiya standing to one side, the Blessed One said this: "Where is Suppiyā?" "She is sick, Blessed One." "Then let her come." "She is not able, Blessed One." "Then bring her even by supporting her." Then the lay follower Suppiya, having supported the female lay follower Suppiyā, brought her. For her, together with seeing the Blessed One, that great wound was healed, with good skin and hair grown. Then the lay follower Suppiya and the female lay follower Suppiyā: "Wonderful indeed, friend! Marvellous indeed, friend! The great supernormal power and great majesty of the Tathāgata, in that together with seeing the Blessed One, that great wound will be healed, with good skin and hair grown" - joyful and elated, with their own hands, they satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, they sat down to one side. Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the lay follower Suppiya and the female lay follower Suppiyā with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed.

Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, the monks

He asked in return - "Who, monks, asked the female lay follower Suppiyā for meat?" When this was said, that monk said this to the Blessed One - "I, venerable sir, asked the female lay follower Suppiyā for meat." "Was it brought, monk?" "It was brought, Blessed One." "Did you consume it, monk?" "I consumed it, Blessed One." "Did you examine it, monk?" "I did not examine it, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish man, consume meat without having examined it? Human flesh has been consumed by you, foolish man. This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "There are, monks, people with faith and confidence; by them even their own flesh has been given up. Monks, human flesh should not be consumed. Whoever should consume it, there is a grave offence. And, monks, meat should not be consumed without having examined it. Whoever should use it, there is an offence of wrong-doing."

The discussion on rejecting human flesh is concluded.

169.

The Discussion on Rejecting Elephant-meat and so on

281. Now at that time the king's elephants were dying. People during famine consumed elephant-meat, and gave elephant-meat to monks walking for almsfood. Monks consumed elephant-meat. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, consume elephant-meat. Elephants are a royal possession; if the king were to know, he would not be pleased with them." They reported this matter to the Blessed One. Monks, elephant-meat should not be consumed. Whoever should consume it, there is an offence of wrong-doing.

Now at that time the king's horses were dying. People during famine consumed horse-meat, and gave horse-meat to monks walking for almsfood. Monks consumed horse-meat. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, consume horse-meat. Horses are a royal possession; if the king were to know, he would not be pleased with them." They reported this matter to the Blessed One. Monks, horse-meat should not be consumed. Whoever should consume it, there is an offence of wrong-doing.

Now at that time people during famine consumed dog-meat, and gave dog-meat to monks walking for almsfood. Monks consumed dog-meat. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, consume dog-meat; a dog is loathsome, repulsive." They reported this matter to the Blessed One. Monks, dog-meat should not be consumed. Whoever should consume it, there is an offence of wrong-doing.

Now at that time people during famine consumed snake-meat, and gave snake-meat to monks walking for almsfood. Monks consumed snake-meat. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, consume snake-meat; a snake is loathsome, repulsive." Supassa the king of serpents also approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he stood to one side. Standing to one side, Supassa the king of serpents said this to the Blessed One - "There are, venerable sir, serpents who are faithless, without confidence. They might harass the monks even for a trifle. It would be good, venerable sir, if the noble ones would not consume snake-meat." Then the Blessed One instructed Supassa the king of serpents with a talk on the Teaching, etc. circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "Monks, snake-meat should not be consumed. Whoever should use it, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time hunters, having killed a lion, consumed lion's meat, and gave lion's meat to monks walking for almsfood. Monks, having eaten lion's meat, dwelt in the forest. Lions attacked the monks because of the odour of lion's meat. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, lion's meat should not be consumed. Whoever should consume it, there is an offence of wrong-doing.

Now at that time hunters, having killed a tiger, etc. having killed a panther, etc. having killed a bear, etc. having killed a hyena, consumed hyena's meat, and gave hyena's meat to monks walking for almsfood. Monks, having eaten hyena's meat, dwelt in the forest. Hyenas attacked the monks because of the odour of hyena's meat. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, hyena's meat should not be consumed. Whoever should consume it, there is an offence of wrong-doing.

The discussion on rejecting elephant-meat and so on is concluded.

The Suppiya recitation section is concluded as second.

170.

The Allowing of Rice Gruel and Honey-balls

282. Then the Blessed One, having dwelt at Bārāṇasī as long as he liked, set out on a journey towards Andhakavinda, together with a large Community of monks, twelve hundred and fifty monks. Now at that time country-folk, having loaded much salt, oil, rice, and solid food onto carts, followed closely behind the Community of monks headed by the Buddha, again and again behind - "When we get our turn, then we will prepare a meal," and about five hundred leftovers eaters. Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, arrived at Andhakavinda. Then a certain brahmin who was not getting his turn had this thought - "Two months have passed for me following the Community of monks headed by the Buddha, thinking 'When I get my turn, then I will prepare a meal,' yet I do not get my turn, and I am alone, and much of my household affairs are diminishing. What if I were to look at the refectory; whatever is not in the refectory, that I should prepare." Then that brahmin, looking at the refectory, did not see two things - rice gruel and honey-balls. Then that brahmin approached the Venerable Ānanda; having approached, he said this to the Venerable Ānanda - "Here, dear Ānanda, when I was not getting my turn, this thought occurred to me: 'Two months have passed for me following the Community of monks headed by the Buddha, thinking "When I get my turn, then I will prepare a meal." Yet I do not get my turn, and I am alone, and much of my household affairs are diminishing. What if I were to look at the refectory; whatever is not in the refectory, that I should prepare.' So I, dear Ānanda, looking at the refectory, did not see two things - rice gruel and honey-balls. If I, dear Ānanda, were to prepare rice gruel and honey-balls, would Master Gotama accept from me?" "If so, brahmin, I will ask the Blessed One." Then the Venerable Ānanda reported this matter to the Blessed One. "If so, Ānanda, let him prepare." "If so, brahmin, prepare." Then that brahmin, after that night had passed, having had abundant rice gruel and honey-balls prepared, offered them to the Blessed One - "May Master Gotama accept from me rice gruel and honey-balls." "If so, brahmin, give them to the monks." The monks, being scrupulous, did not accept. "Accept, monks, and consume." Then that brahmin, with his own hand, having satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with abundant rice gruel and honey-balls, when the Blessed One had washed his hands and removed his hand from the bowl, sat down to one side. To that brahmin seated to one side, the Blessed One said this -

"Brahmin, there are these ten benefits of rice gruel. What are the ten? One giving rice gruel gives life, gives beauty, gives happiness, gives strength, gives discernment; rice gruel when drunk wards off hunger, removes thirst, regulates wind, cleanses the bladder, and digests the remainder of undigested food - These, brahmin, are the ten benefits of rice gruel."

He who to the restrained, to those who live on what others give,

At the proper time, attentively, gives rice gruel,

He bestows ten things,

Life and beauty and happiness and strength.

Discernment arises for him from that;

It removes hunger and thirst and wind;

It cleanses the bladder and digests what is eaten;

This medicine is praised by the Fortunate One.

Therefore rice gruel is indeed fitting to give,

Always by a human being longing for happiness,

Or by one aspiring for divine pleasures,

Or by one wishing for good fortune among humans.

Then the Blessed One, having given thanks to that brahmin with these verses, rose from his seat and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, rice gruel and honey-balls."

The allowing of rice gruel and honey-balls is concluded.

171.

The Story of the Newly Devoted Chief Minister

283. People heard: "It is said that rice gruel and honey-balls have been permitted by the Blessed One." They prepared thick eatable rice-gruel and honey-balls early in the morning. The monks, having been satisfied with thick eatable rice-gruel and honey-balls early in the morning, did not eat properly in the refectory. Now at that time the Community of monks headed by the Buddha had been invited by a certain newly-converted chief minister for the morrow. Then this occurred to that newly-converted chief minister: "What if I were to prepare twelve hundred and fifty bowls of meat for twelve hundred and fifty monks, and offer one bowl of meat to each monk." Then that newly-converted chief minister, after that night had passed, having had superior solid and soft food prepared and twelve hundred and fifty bowls of meat, announced the time to the Blessed One: "It is time, venerable sir, the meal is ready." Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of that newly-converted chief minister; having approached, he sat down on the prepared seat together with the Community of monks. Then that newly-converted chief minister served food to the monks in the refectory. The monks said thus - "Give a little, friend; give a little, friend." "Do not, venerable sirs, thinking 'this is a newly-converted chief minister,' accept little by little. Abundant solid and soft food has been prepared by me, and twelve hundred and fifty bowls of meat. I will offer one bowl of meat to each monk. Accept, venerable sirs, as much as you like." "We do not, friend, accept little by little for this reason, but rather we have been satisfied with thick eatable rice-gruel and honey-balls early in the morning. Therefore we accept little by little." Then that newly-converted chief minister grumbled, criticised, and complained: "How indeed could the venerable ones, having been invited by me, consume another's thick eatable rice-gruel, and I am not competent to give as much as they like!" Angry and displeased, expecting to cause offence, he went about filling the monks' bowls: "Eat or take away." Then that newly-converted chief minister, with his own hand, having satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, sat down to one side. The Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened that newly-converted chief minister seated to one side with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed.

Then for that newly-converted chief minister, not long after the Blessed One had departed, there was indeed remorse, there was regret: "It is a loss for me indeed, it is not a gain for me indeed; it is ill-gained for me indeed, it is not well-gained for me indeed; that I, angry and displeased, expecting to cause offence, went about filling the monks' bowls: 'Eat or take away.' What indeed has been produced by me in abundance, merit or demerit?" Then that newly-converted chief minister approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, that newly-converted chief minister said this to the Blessed One: "Here, venerable sir, not long after the Blessed One had departed, there was indeed remorse for me, there was regret: 'It is a loss for me indeed, it is not a gain for me indeed; it is ill-gained for me indeed, it is not well-gained for me indeed; that I, angry and displeased, expecting to cause offence, went about filling the monks' bowls: "Eat or take away." What indeed has been produced by me in abundance, merit or demerit?' What indeed, venerable sir, has been produced by me in abundance, merit or demerit?" "Inasmuch as, friend, the Community of monks headed by the Buddha was invited by you for the morrow, to that extent much merit has been produced by you. Inasmuch as each grain of rice was accepted by each monk, to that extent much merit has been produced by you; the heavens have been attained by you." Then that newly-converted chief minister, thinking "It is a gain for me, it is said; it is well-gained for me, it is said; much merit has been produced by me, it is said; the heavens have been attained by me, it is said," joyful and elated, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the monks in return - "Is it true, monks, that monks, having been invited elsewhere, consume another's thick eatable rice-gruel?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could those foolish men, monks, having been invited elsewhere, consume another's thick eatable rice-gruel. This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, one who has been invited elsewhere should not consume another's thick eatable rice-gruel. Whoever should consume it, should be dealt with according to the rule."

The story of the newly devoted chief minister is concluded.

172.

The Story of Belaṭṭhakaccāna

284. Then the Blessed One, having dwelt at Andhakavinda as long as he liked, set out on a journey towards Rājagaha, together with a large Community of monks, twelve hundred and fifty monks. Now at that time Belaṭṭha Kaccāna was travelling on the highway from Rājagaha to Andhakavinda, with about five hundred carts, all filled with jaggery pots. The Blessed One saw Belaṭṭha Kaccāna coming from afar; having seen him, having turned aside from the road, he sat down at the foot of a certain tree. Then Belaṭṭha Kaccāna approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he stood to one side. Standing to one side, Belaṭṭha Kaccāna said this to the Blessed One - "I wish, venerable sir, to give one jaggery pot to each and every monk." "If so, Kaccāna, bring just one jaggery pot." "Yes, venerable sir," Belaṭṭha Kaccāna, having promised the Blessed One, having taken just one jaggery pot, approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One - "The jaggery pot has been brought, venerable sir; how should I proceed, venerable sir?" "If so, Kaccāna, give molasses to the monks." "Yes, venerable sir," Belaṭṭha Kaccāna, having promised the Blessed One, having given molasses to the monks, said this to the Blessed One - "Molasses has been given to the monks, venerable sir, and much molasses is left over. How should I proceed, venerable sir?" "If so, Kaccāna, give molasses to the monks as much as they like." "Yes, venerable sir," Belaṭṭha Kaccāna, having promised the Blessed One, having given molasses to the monks as much as they liked, said this to the Blessed One - "Molasses has been given to the monks as much as they liked, venerable sir, and much molasses is left over. How should I proceed, venerable sir?" "If so, Kaccāna, satisfy the monks with molasses." "Yes, venerable sir," Belaṭṭha Kaccāna, having promised the Blessed One, satisfied the monks with molasses. Some monks filled their bowls, and also filled their water strainers and bags. Then Belaṭṭha Kaccāna, having satisfied the monks with molasses, said this to the Blessed One - "The monks have been satisfied with molasses, venerable sir, and much molasses is left over. How should I proceed, venerable sir?" "If so, Kaccāna, give molasses to the leftovers eaters." "Yes, venerable sir," Belaṭṭha Kaccāna, having promised the Blessed One, having given molasses to the leftovers eaters, said this to the Blessed One - "Molasses has been given to the leftovers eaters, venerable sir, and much molasses is left over. How should I proceed, venerable sir?" "If so, Kaccāna, give molasses to the leftovers eaters as much as they like." "Yes, venerable sir," Belaṭṭha Kaccāna, having promised the Blessed One, having given molasses to the leftovers eaters as much as they liked, said this to the Blessed One - "Molasses has been given to the leftovers eaters as much as they liked, venerable sir, and much molasses is left over. How should I proceed, venerable sir?" "If so, Kaccāna, satisfy the leftovers eaters with molasses." "Yes, venerable sir," Belaṭṭha Kaccāna, having promised the Blessed One, satisfied the leftovers eaters with molasses. Some leftovers eaters filled large jars and pots, and also filled baskets and laps. Then Belaṭṭha Kaccāna, having satisfied the leftovers eaters with molasses, said this to the Blessed One - "The leftovers eaters have been satisfied with molasses, venerable sir, and much molasses is left over. How should I proceed, venerable sir?" "I do not see anyone, Kaccāna, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, by whom that molasses, when consumed, would be properly digested, except for the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata. If so, Kaccāna, throw that molasses where there is little green vegetation, or drop it in water without living creatures." "Yes, venerable sir," Belaṭṭha Kaccāna, having promised the Blessed One, dropped that molasses in water without living creatures. Then that molasses, thrown into the water, hissed, sizzled, emitted smoke, and sent forth steam. Just as a ploughshare heated all day, thrown into water, hisses, sizzles, emits smoke, and sends forth steam; just so that molasses, thrown into the water, hissed, sizzled, emitted smoke, and sent forth steam.

Then Belaṭṭha Kaccāna, agitated, with hair standing on end, approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. To Belaṭṭha Kaccāna seated to one side, the Blessed One gave a progressive discourse, as follows – a talk on giving, a talk on morality, a talk on heaven; he made known the danger, degradation, and defilement of sensual pleasures, and the benefit of renunciation. When the Blessed One knew that Belaṭṭha Kaccāna was of pliant mind, of tender mind, of mind free from hindrances, of elated mind, of confident mind, then he made known that teaching of the Teaching which the Buddhas have themselves discovered, etc. just so, in Belaṭṭha Kaccāna, in that very seat, the stainless, spotless eye of the Teaching arose – "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation." Then Belaṭṭha Kaccāna, having seen the Teaching, having attained the Teaching, having understood the Teaching, having penetrated the Teaching, having crossed over doubt, having gone beyond uncertainty, having attained self-confidence, not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One – "Excellent, venerable sir. Excellent, venerable sir. Just as, venerable sir, one might set upright what had been overturned, etc. just so, the Teaching has been made clear by the Blessed One in many ways. I, venerable sir, go for refuge to the Blessed One, to the Teaching, and to the Community of monks. May the Blessed One remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life."

Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, arrived at Rājagaha. There the Blessed One stayed at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time at Rājagaha molasses was abundant. Monks - "Molasses has been allowed by the Blessed One only for one who is sick, not for one who is not sick" – being scrupulous, did not eat the molasses. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, molasses for one who is sick, jaggery water for one who is not sick."

The story of Belaṭṭhakaccāna is concluded.

173.

The Story of Pāṭaligāma

285. Then the Blessed One, having dwelt at Rājagaha as long as he liked, set out on a journey towards Pāṭaligāma, together with a large Community of monks, twelve hundred and fifty monks. Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, arrived at Pāṭaligāma. The lay followers of Pāṭaligāma heard - "The Blessed One, it is said, has arrived at Pāṭaligāma." Then the lay followers of Pāṭaligāma approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. The Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened the lay followers of Pāṭaligāma seated to one side with a talk on the Teaching. Then the lay followers of Pāṭaligāma, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, said this to the Blessed One - "May the Blessed One consent to the rest-house for us, venerable sir, together with the Community of monks." The Blessed One consented by silence. Then the lay followers of Pāṭaligāma, having learned of the Blessed One's acceptance, rose from their seats, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on their right, and approached the rest-house; having approached, they completely spread the rest-house with coverings, prepared seats, set up a water jar, and lit an oil lamp, then approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and stood to one side. Standing to one side, the lay followers of Pāṭaligāma said this to the Blessed One - "The rest-house is completely spread with coverings, venerable sir. Seats have been prepared. A water jar has been set up. An oil lamp has been lit. Now let the Blessed One do as he thinks fit, venerable sir."

Then the Blessed One, having dressed, taking his bowl and robe, together with the Community of monks, approached the rest-house; having approached, having washed his feet, he entered the rest-house and sat down leaning against the middle pillar, facing east. The Community of monks too, having washed their feet, entered the rest-house and sat down leaning against the western wall, facing east, with the Blessed One in front. The lay followers of Pāṭaligāma too, having washed their feet, entered the rest-house and sat down leaning against the eastern wall, facing west, with the Blessed One in front. Then the Blessed One addressed the lay followers of Pāṭaligāma:

"Householders, there are five dangers of being immoral, of failure in morality. Which five? Here, householders, one who is immoral, failing in morality, because of heedlessness undergoes great loss of wealth. This is the first danger of being immoral, of failure in morality. Furthermore, householders, a bad reputation arises for one who is immoral, failing in morality. This is the second danger of being immoral, of failure in morality. Furthermore, householders, one who is immoral, failing in morality, whatever assembly he approaches - whether an assembly of warriors, whether an assembly of brahmins, whether an assembly of householders, whether an assembly of ascetics - he approaches unconfident, downcast. This is the third danger of being immoral, of failure in morality. Furthermore, householders, one who is immoral, failing in morality, dies deluded. This is the fourth danger of being immoral, of failure in morality. Furthermore, householders, one who is immoral, failing in morality, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. This is the fifth danger of being immoral, of failure in morality. These, householders, are the five dangers of being immoral, of failure in morality.

"Householders, there are these five benefits of being moral, of accomplishment in morality. Which five? Here, householders, one who is moral, accomplished in morality, because of diligence attains a great mass of wealth. This is the first benefit of being moral, of accomplishment in morality. Furthermore, householders, a good reputation arises for one who is moral, accomplished in morality. This is the second benefit of being moral, of accomplishment in morality. Furthermore, householders, one who is moral, accomplished in morality, whatever assembly he approaches - whether an assembly of warriors, whether an assembly of brahmins, whether an assembly of householders, whether an assembly of ascetics - he approaches confident, unabashed. This is the third benefit of being moral, of accomplishment in morality. Furthermore, householders, one who is moral, accomplished in morality, dies undeluded. This is the fourth benefit of being moral, of accomplishment in morality. Furthermore, householders, one who is moral, accomplished in morality, upon the body's collapse at death, is reborn in a fortunate realm, in a heavenly world. This is the fifth benefit of being moral, of accomplishment in morality. These, householders, are the five benefits of being moral, of accomplishment in morality."

Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the lay followers of Pāṭaligāma with a talk on the Teaching for much of the night, dismissed them – "The night has passed, householders. Now do as you think fit." "Yes, venerable sir," the lay followers of Pāṭaligāma replied to the Blessed One, rose from their seats, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on their right, and departed. Then the Blessed One, when the lay followers of Pāṭaligāma had recently departed, entered the empty house.

The story of Pāṭaligāma is concluded.

174.

The Story of Sunidha and Vassakāra

286. Now at that time Sunidha and Vassakāra, the chief ministers of Magadha, were building a city at Pāṭaligāma to obstruct the Vajjis. The Blessed One, having risen towards the break of dawn, saw with the divine eye, which is pure and surpasses the human, many deities taking possession of sites at Pāṭaligāma. In whatever region influential deities take possession of sites, there the minds of influential kings and royal ministers incline to build dwellings. In whatever region middling deities take possession of sites, there the minds of middling kings and royal ministers incline to build dwellings. In whatever region inferior deities take possession of sites, there the minds of inferior kings and royal ministers incline to build dwellings. Then the Blessed One addressed the Venerable Ānanda - "Who, Ānanda, is building a city at Pāṭaligāma?" "Sunidha and Vassakāra, venerable sir, the chief ministers of Magadha, are building a city at Pāṭaligāma to obstruct the Vajjis." Just as if, Ānanda, having consulted with the gods of the Tāvatiṃsa heaven, just so, Ānanda, Sunidha and Vassakāra, the chief ministers of Magadha, are building a city at Pāṭaligāma to obstruct the Vajjis. Here, Ānanda, having risen towards the break of dawn, I saw with the divine eye, which is pure and surpasses the human, many deities taking possession of sites at Pāṭaligāma. In whatever region influential deities take possession of sites, there the minds of influential kings and royal ministers incline to build dwellings. In whatever region middling deities take possession of sites, there the minds of middling kings and royal ministers incline to build dwellings. In whatever region inferior deities take possession of sites, there the minds of inferior kings and royal ministers incline to build dwellings. As far as, Ānanda, the noble realm extends, as far as trade extends, this will be the chief city, Pāṭaliputta, a place for the opening of packages. For Pāṭaliputta, Ānanda, there will be three dangers - from fire or from water or from internal breaking of alliance.

Then Sunidha and Vassakāra, the chief ministers of Magadha, approached the Blessed One; having approached, they exchanged friendly greetings with the Blessed One, and having concluded the pleasant and memorable talk, stood to one side. Standing to one side, Sunidha and Vassakāra, the chief ministers of Magadha, said this to the Blessed One - "May Master Gotama consent to accept a meal from us today together with the Community of monks." The Blessed One consented by silence. Then Sunidha and Vassakāra, the chief ministers of Magadha, having learned of the Blessed One's acceptance, departed. Then Sunidha and Vassakāra, the chief ministers of Magadha, having had superior solid and soft food prepared, announced the time to the Blessed One - "It is time, Master Gotama, the meal is ready." Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached where the food distribution of Sunidha and Vassakāra, the chief ministers of Magadha, was; having approached, he sat down on the prepared seat together with the Community of monks. Then Sunidha and Vassakāra, the chief ministers of Magadha, with their own hands, satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, they sat down to one side. When Sunidha and Vassakāra, the chief ministers of Magadha, were seated to one side, the Blessed One gave thanks with these verses:

"In whatever region one of wise birth makes his dwelling,

Having fed the virtuous here, the restrained ones living the holy life,

Whatever deities are there, to them he should dedicate the offering;

They, being venerated, venerate him; being honoured, they honour him.

Therefore they have compassion for him, as a mother for her own son;

A man favoured by deities always sees good fortune."

Then the Blessed One, having given thanks to Sunidha and Vassakāra, the chief ministers of Magadha, with these verses, rose from his seat and departed. Now at that time Sunidha and Vassakāra, the chief ministers of Magadha, were following closely behind the Blessed One, again and again behind - "By whichever door the ascetic Gotama will depart today, that will be named the Gotama Door; By whichever ford he will cross the river Ganges, that will be named the Gotama Ford." Then by whichever door the Blessed One departed, that was named the Gotama Door. Then the Blessed One went to the river Ganges. Now at that time the river Ganges was full, level to the brim, so that a crow could drink from it. Some people were seeking a boat, some were seeking a raft, some were binding together a float, wishing to go from the near shore to the far shore. The Blessed One saw those people, some seeking a boat, some seeking a raft, some binding together a float, wishing to go from the near shore to the far shore; having seen them, just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so, having vanished from the near shore of the river Ganges, he appeared on the far shore together with the Community of monks. Then the Blessed One, having understood this matter, at that time uttered this inspired utterance -

"Those who cross the ocean, the flowing stream,

Having made a bridge, leaving behind the pools;

While people bind together a raft,

The wise have crossed over."

The story of Sunidha and Vassakāra is concluded.

175.

The Talk on Truth at Koṭigāma

287. Then the Blessed One approached Koṭigāma. There the Blessed One stayed at Koṭigāma. There the Blessed One addressed the monks - "Monks, through not understanding, through not penetrating the four noble truths, thus this long course has been run through and wandered through by me as well as by you. Which four? Monks, through not understanding, through not penetrating the noble truth of suffering, thus this long course has been run through and wandered through by me as well as by you. The noble truth of the origin of suffering, etc. The noble truth of the cessation of suffering, etc. Monks, through not understanding, through not penetrating the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering, thus this long course has been run through and wandered through by me as well as by you. Monks, this noble truth of suffering has been understood and penetrated, this noble truth of the origin of suffering has been understood and penetrated, this noble truth of the cessation of suffering has been understood and penetrated, this noble truth of the practice leading to the cessation of suffering has been understood and penetrated, craving for existence has been cut off, the conduit to existence has been eliminated, there is now no more rebirth."

Through not seeing the four noble truths as they really are;

This long course has been wandered through, in birth after birth.

These have been seen, the conduit to existence has been uprooted;

The root of suffering has been cut off, there is now no more rebirth.

The talk on truth at Koṭigāma is concluded.

176.

The Story of Ambapālī

288. The courtesan Ambapālī heard - "The Blessed One, it is said, has arrived at Koṭigāma." Then the courtesan Ambapālī, having had the finest vehicles harnessed, having ascended the finest vehicle, departed from Vesālī with the finest vehicles to see the Blessed One. Having gone by vehicle as far as the ground was passable for vehicles, she descended from the vehicle and approached the Blessed One on foot; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. The Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened the courtesan Ambapālī seated to one side with a talk on the Teaching. Then the courtesan Ambapālī, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, said this to the Blessed One - "May the Blessed One consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks, venerable sir." The Blessed One consented by silence. Then the courtesan Ambapālī, having learned of the Blessed One's acceptance, rose from her seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on her right, and departed.

The story of Ambapālī is concluded.

177.

The Story of the Licchavis

289. The Licchavis of Vesālī heard - "The Blessed One, it is said, has arrived at Koṭigāma." Then the Licchavis of Vesālī, having had the finest vehicles harnessed, having ascended the finest vehicle, departed from Vesālī with the finest vehicles to see the Blessed One. Some Licchavis were blue, of blue complexion, with blue clothes and blue ornaments; some Licchavis were yellow, of yellow complexion, with yellow clothes and yellow ornaments; some Licchavis were red, of red complexion, with red clothes and red ornaments; some Licchavis were white, of white complexion, with white clothes and white ornaments. Then the courtesan Ambapālī collided pole to pole, yoke to yoke, wheel to wheel, axle to axle with the young Licchavis. Then those Licchavis said this to the courtesan Ambapālī - "Why, woman Ambapālī, do you collide pole to pole, yoke to yoke, wheel to wheel, axle to axle with the young Licchavis?" "Because indeed, young masters, the Community of monks headed by the Buddha has been invited by me for tomorrow." "Give us, woman Ambapālī, this meal for a hundred thousand." "Even if you were to give me Vesālī with its revenues, young masters, I would not give up that meal." Then those Licchavis snapped their fingers - "We have been defeated indeed, friend, by the mango woman, we have been defeated indeed, friend, by the mango woman." Then those Licchavis approached the Blessed One. The Blessed One saw those Licchavis coming from afar; having seen them, he addressed the monks - "Those monks, monks, who have not seen the gods of the Thirty-three before, look at the assembly of Licchavis, monks; gaze upon the assembly of Licchavis, monks; compare the assembly of Licchavis, monks, to the assembly of the Thirty-three." Then those Licchavis, having gone by vehicle as far as the ground was passable for vehicles, descended from the vehicles and approached the Blessed One on foot; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. The Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened those Licchavis seated to one side with a talk on the Teaching. Then those Licchavis, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, said this to the Blessed One - "May the Blessed One consent to accept a meal from us tomorrow together with the Community of monks, venerable sir." "I have already accepted a meal for tomorrow from the courtesan Ambapālī, Licchavis." Then those Licchavis snapped their fingers - "We have been defeated indeed, friend, by the mango woman, we have been defeated indeed, friend, by the mango woman." Then those Licchavis, having delighted in and given thanks for what the Blessed One had said, rose from their seats, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on their right, and departed.

Then the Blessed One, having dwelt at Koṭigāma as long as he liked, approached Nātikā. There the Blessed One stayed at Nātikā in the brick house. Then the courtesan Ambapālī, after that night had passed, having had superior solid and soft food prepared at her own park, announced the time to the Blessed One – "It is time, venerable sir, the meal is ready." Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached where the food distribution of the courtesan Ambapālī was; having approached, he sat down on the prepared seat together with the Community of monks. Then the courtesan Ambapālī, with her own hand, satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, she sat down to one side. Seated to one side, the courtesan Ambapālī said this to the Blessed One – "I give this mango grove, venerable sir, to the Community of monks headed by the Buddha." The Blessed One accepted the park. Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the courtesan Ambapālī with a talk on the Teaching, rose from his seat and approached the Great Wood. There the Blessed One stayed at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall.

The story of the Licchavis is concluded.

The Licchavi recitation section is concluded as third.

178.

The Story of General Sīha

290. Now at that time well-known Licchavis were seated together assembled in the assembly hall, speaking in many ways in praise of the Buddha, in praise of the Teaching, in praise of the Community. Now at that time the general Sīha, a disciple of the Jains, was seated in that assembly. Then this occurred to the general Sīha - "Without doubt that Blessed One must be a Worthy One, a perfectly Self-awakened One, since these well-known Licchavis are seated together assembled in the council hall, speaking in many ways in praise of the Buddha, in praise of the Teaching, in praise of the Community. What if I were to approach that Blessed One for an audience, the Worthy One, the perfectly Self-awakened One?" Then the general Sīha approached Nigaṇṭha Nāṭaputta; having approached, he said this to Nigaṇṭha Nāṭaputta - "I wish, venerable sir, to approach the ascetic Gotama for an audience." "But why would you, Sīha, being a proponent of the efficacy of action, approach the ascetic Gotama for an audience, who is a proponent of the inefficacy of action? For, Sīha, the ascetic Gotama is a proponent of the inefficacy of action, he teaches the Teaching for non-doing, and by that he trains his disciples." Then whatever intention the general Sīha had to go to see the Blessed One, that subsided. For the second time well-known Licchavis were seated together assembled in the assembly hall, speaking in many ways in praise of the Buddha, in praise of the Teaching, in praise of the Community. For the second time this occurred to the general Sīha - "Without doubt that Blessed One must be a Worthy One, a perfectly Self-awakened One, since these well-known Licchavis are seated together assembled in the assembly hall, speaking in many ways in praise of the Buddha, in praise of the Teaching, in praise of the Community. What if I were to approach that Blessed One for an audience, the Worthy One, the perfectly Self-awakened One?" For the second time the general Sīha approached Nigaṇṭha Nāṭaputta; having approached, he said this to Nigaṇṭha Nāṭaputta - "I wish, venerable sir, to approach the ascetic Gotama for an audience." "But why would you, Sīha, being a proponent of the efficacy of action, approach the ascetic Gotama for an audience, who is a proponent of the inefficacy of action? For, Sīha, the ascetic Gotama is a proponent of the inefficacy of action, he teaches the Teaching for non-doing, and by that he trains his disciples." For the second time whatever intention the general Sīha had to go to see the Blessed One, that subsided. For the third time well-known Licchavis were seated together assembled in the assembly hall, speaking in many ways in praise of the Buddha, in praise of the Teaching, in praise of the Community. For the third time this occurred to the general Sīha - "Without doubt that Blessed One must be a Worthy One, a perfectly Self-awakened One, since these well-known Licchavis are seated together assembled in the assembly hall, speaking in many ways in praise of the Buddha, in praise of the Teaching, in praise of the Community. What will these Jains do to me, whether consulted or not consulted? What if I, without consulting the Jains, were to approach that Blessed One for an audience, the Worthy One, the perfectly Self-awakened One?"

Then the general Sīha departed from Vesālī with five hundred chariots in the middle of the day to see the Blessed One. Having gone by vehicle as far as the ground was passable for vehicles, he descended from the vehicle and approached the Blessed One on foot; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the general Sīha said this to the Blessed One - "I have heard this, venerable sir: 'The ascetic Gotama is a proponent of the inefficacy of action, he teaches the Teaching for non-doing, and by that he trains his disciples.' Those who say thus, venerable sir: 'The ascetic Gotama is a proponent of the inefficacy of action, he teaches the Teaching for non-doing, and by that he trains his disciples.' Are they, venerable sir, speaking what has been said by the Blessed One, and do they not misrepresent the Blessed One with what is untrue, and do they explain what is in conformity with the Teaching, and does no reasonable counter-argument come to a blameworthy position? For we do not wish to misrepresent the Blessed One, venerable sir."

291. "There is, Sīha, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is a proponent of the inefficacy of action, he teaches the Teaching for non-doing, and by that he trains his disciples.' There is, Sīha, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is a proponent of the efficacy of action, he teaches the Teaching for doing, and by that he trains his disciples.' There is, Sīha, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is an annihilationist, he teaches the Teaching for annihilation, and by that he trains his disciples.' There is, Sīha, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who detests, he teaches the Teaching for detesting, and by that he trains his disciples.' There is, Sīha, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who removes, he teaches the Teaching for removal, and by that he trains his disciples.' There is, Sīha, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is an austere ascetic, he teaches the Teaching for austere asceticism, and by that he trains his disciples.' There is, Sīha, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one without a womb, he teaches the Teaching for being without a womb, and by that he trains his disciples.' There is, Sīha, a method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who is comforted, he teaches the Teaching for comfort, and by that he trains his disciples.'

292. "And what, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is a proponent of the inefficacy of action, he teaches the Teaching for non-doing, and by that he trains his disciples'? For I, Sīha, teach the non-doing of bodily misconduct, verbal misconduct, mental misconduct; I teach the non-doing of various evil unwholesome mental states. This, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is a proponent of the inefficacy of action, he teaches the Teaching for non-doing, and by that he trains his disciples.'

"And what, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is a proponent of the efficacy of action, he teaches the Teaching for doing, and by that he trains his disciples'? For I, Sīha, teach the doing of bodily good conduct, good verbal conduct, good mental conduct; I teach the doing of various wholesome mental states. This, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is a proponent of the efficacy of action, he teaches the Teaching for doing, and by that he trains his disciples.'

"And what, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is an annihilationist, he teaches the Teaching for annihilation, and by that he trains his disciples'? For I, Sīha, teach the annihilation of lust, hate, and delusion; I teach the annihilation of various evil unwholesome mental states. This, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is an annihilationist, he teaches the Teaching for annihilation, and by that he trains his disciples.'

"And what, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who detests, he teaches the Teaching for detesting, and by that he trains his disciples'? For I, Sīha, detest bodily misconduct, verbal misconduct, mental misconduct; I detest the attainment of various evil unwholesome mental states. This, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who detests, he teaches the Teaching for detesting, and by that he trains his disciples.'

"And what, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who removes, he teaches the Teaching for removal, and by that he trains his disciples'? For I, Sīha, teach the Teaching for the removal of lust, hate, and delusion; I teach the Teaching for the removal of various evil unwholesome mental states. This, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who removes, he teaches the Teaching for removal, and by that he trains his disciples.'

"And what, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is an austere ascetic, he teaches the Teaching for austere asceticism, and by that he trains his disciples'? I call causing remorse, Sīha, evil unwholesome mental states - bodily misconduct, verbal misconduct, mental misconduct. For whom, Sīha, those evil unwholesome mental states causing remorse have been abandoned, their root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future, him I call 'an austere ascetic.' For the Tathāgata, Sīha, those evil unwholesome mental states causing remorse have been abandoned, their root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future. This, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me 'The ascetic Gotama is an austere ascetic, he teaches the Teaching for austere asceticism, and by that he trains his disciples.'

"And what, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one without a womb, he teaches the Teaching for being without a womb, and by that he trains his disciples'? For whom, Sīha, lying in a womb in the future, the production of rebirth, has been abandoned, its root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future, him I call 'one without a womb.' For the Tathāgata, Sīha, lying in a womb in the future, the production of rebirth, has been abandoned, its root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future. This, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one without a womb, he teaches the Teaching for being without a womb, and by that he trains his disciples.'

"And what, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who is comforted, he teaches the Teaching for comfort, and by that he trains his disciples'? For I, Sīha, am one who is comforted with the supreme comfort, I teach the Teaching for comfort, and by that I train disciples. This, Sīha, is the method by which method one speaking rightly would say of me - 'The ascetic Gotama is one who is comforted, he teaches the Teaching for comfort, and by that he trains his disciples.'"

293. When this was said, the general Sīha said this to the Blessed One - "Excellent, venerable sir! Etc. May the Blessed One remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." "Investigate thoroughly, Sīha; thorough investigation is good for well-known people like you." "By this, venerable sir, I am exceedingly delighted and satisfied with the Blessed One, that the Blessed One said thus to me - 'Investigate thoroughly, Sīha; thorough investigation is good for well-known people like you.' For if, venerable sir, heterodox followers had obtained me as a disciple, they would carry a banner around almost the whole of Vesālī - 'The general Sīha has become our disciple.' And yet the Blessed One said thus to me - 'Investigate thoroughly, Sīha; thorough investigation is good for well-known people like you.' I, venerable sir, for the second time go for refuge to the Blessed One, to the Teaching, and to the Community of monks. May the Blessed One remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." "For a long time, Sīha, your family has been like a well for the Jains, so that you might think a lump of food should be given to those of them who have arrived." "By this, venerable sir, I am exceedingly delighted and satisfied with the Blessed One, that the Blessed One said thus to me - 'For a long time, Sīha, your family has been like a well for the Jains, so that you might think a lump of food should be given to those of them who have arrived.' I have heard this, venerable sir, the ascetic Gotama says thus - 'Gifts should be given only to me, gifts should not be given to others; gifts should be given only to my disciples, gifts should not be given to the disciples of others; Only what is given to me is of great fruit, what is given to others is not of great fruit; only what is given to my disciples is of great fruit, what is given to the disciples of others is not of great fruit.' And yet the Blessed One encourages me to give even to the Jains. But, venerable sir, we shall know the proper time for this. I, venerable sir, for the third time go for refuge to the Blessed One, to the Teaching, and to the Community of monks. May the Blessed One remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life."

Then the Blessed One gave a progressive discourse to the general Sīha, as follows - a talk on giving, etc. not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "May the Blessed One consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks, venerable sir." The Blessed One consented by silence. Then the general Sīha, having learned of the Blessed One's acceptance, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed.

294. Then the general Sīha commanded a certain man - "Go, my good man, find out about available meat." Then the general Sīha, after that night had passed, having had superior solid and soft food prepared, announced the time to the Blessed One - "It is time, venerable sir, the meal is ready." Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of the general Sīha; having approached, he sat down on the prepared seat together with the Community of monks.

Now at that time several Jains in Vesālī, going from road to road, from crossroads to crossroads, having raised their arms, were crying out - "Today the general Sīha, having killed a fat beast, has prepared a meal for the ascetic Gotama. The ascetic Gotama knowingly consumes meat specifically prepared for him, dependent on that action." Then a certain man approached the general Sīha; having approached, he whispered to the general Sīha: "May you know, venerable sir! These several Jains in Vesālī, going from road to road, from crossroads to crossroads, having raised their arms, are crying out - 'Today the general Sīha, having killed a fat beast, has prepared a meal for the ascetic Gotama. The ascetic Gotama knowingly consumes meat specifically prepared for him, dependent on that action.'" "Enough, sir! For a long time those venerable ones have been desirous of blaming the Buddha, desirous of blaming the Teaching, desirous of blaming the Community; and those venerable ones do not tire of misrepresenting that Blessed One with what is untrue, hollow, false, and not factual; and we would not intentionally deprive a living being of life even for the sake of our life." Then the general Sīha, with his own hand, satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, he sat down to one side. The Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the general Sīha seated to one side with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "Monks, meat specifically prepared should not be consumed if one knows it. Whoever should consume it, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, fish and meat that is pure in three aspects - not seen, not heard, not suspected."

The story of General Sīha is concluded.

179.

The Allowance of a Place for What is Allowable

295. Now at that time Vesālī had plenty of food, good crops, almsfood was easy to obtain, it was easy to sustain oneself by gleaning and exertion. Then, when the Blessed One had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "Those things that were allowed by me for monks during famine, bad harvest, when almsfood is difficult to obtain - what is stored inside, cooked inside, cooked by oneself, what is picked up and received, what is brought from there, what is received before the meal, what grows in the forest, what grows in lotus ponds - are monks still consuming those even now?" Then the Blessed One, in the evening, having emerged from seclusion, addressed the Venerable Ānanda - "Those things, Ānanda, that were allowed by me for monks during famine, bad harvest, when almsfood is difficult to obtain - what is stored inside, cooked inside, cooked by oneself, what is picked up and received, what is brought from there, what is received before the meal, what grows in the forest, what grows in lotus ponds - are monks still consuming those even now?" "They are consuming them, Blessed One." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "Those things, monks, that were allowed by me for monks during famine, bad harvest, when almsfood is difficult to obtain - what is stored inside, cooked inside, cooked by oneself, what is picked up and received, what is brought from there, what is received before the meal, what grows in the forest, what grows in lotus ponds - I reject those from this day forth. Monks, what is stored inside, cooked inside, cooked by oneself, what is picked up and received, should not be consumed. Whoever should consume it, there is an offence of wrong-doing. And, monks, what is brought from there, what is received before the meal, what grows in the forest, what grows in lotus ponds, should not be consumed by one who has finished eating and been invited to admonish, when it is not leftover. Whoever should consume it, should be dealt with according to the rule."

Now at that time country-folk, having loaded much salt, oil, rice, and solid food onto carts, having made a camp of carts outside the monastery porch, remained - "When we get our turn, then we will prepare a meal." And a great cloud had risen. Then those people approached the Venerable Ānanda; having approached, they said this to the Venerable Ānanda - "Here, Venerable Ānanda, much salt, oil, rice, and solid food are loaded on carts and standing, and a great cloud has risen; how, Venerable Ānanda, should we proceed?" Then the Venerable Ānanda reported this matter to the Blessed One. "If so, Ānanda, let the Community, having authorised a nearby dwelling as a place for what is allowable, store things there, whichever the Community wishes: a dwelling or a lean-to or a mansion or a long building or a cave. And thus, monks, they should be authorised. An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the dwelling of such and such a name as a place for what is allowable. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The Community authorises the dwelling of such and such a name as a place for what is allowable. If the authorisation of the dwelling of such and such a name as a place for what is allowable is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The dwelling of such and such a name is authorised by the Community as a place for what is allowable. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

Now at that time people, right there in the authorized place for what is allowable, were cooking rice gruels, cooking meals, preparing lentil curries, pounding meat, and splitting firewood. The Blessed One, having risen towards the break of dawn, heard loud noise, great noise, the sound of crows cawing, and having heard, he addressed the Venerable Ānanda - "What is that loud noise, great noise, the sound of crows cawing, Ānanda?" "Now, venerable sir, people, right there in the authorized place for what is allowable, are cooking rice gruels, cooking meals, preparing lentil curries, pounding meat, and splitting firewood. That, Blessed One, is the loud noise, great noise, the sound of crows cawing." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "Monks, an authorized place for what is allowable should not be used. Whoever should consume it, there is an offence of wrong-doing. I allow, monks, three places for what is allowable - one with a drip-ledge, one where cattle sit, and a householder's."

Now at that time the Venerable Yasoja was sick. Medicines were brought for his sake. Monks stored those outside. Vermin ate them, and thieves carried them off. They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to use an authorized place for what is allowable. I allow, monks, four places for what is allowable - one with a drip-ledge, one where cattle sit, a householder's, and an authorized one.

The allowance of a place for what is allowable is concluded.

The Sīha recitation section is concluded as fourth.

180.

The Story of the Householder Meṇḍaka

296. Now at that time in the city of Bhaddiya the householder Meṇḍaka was dwelling. He had such supernormal power - having bathed his head and having had the granary swept, he sits at the outer door, and a shower of grain falling from the sky fills the granary. His wife had such supernormal power - having sat close to just one āḷhaka-bowl and one dish of lentil curry, she serves food to the slaves, workmen and servants, and it is not exhausted until she rises. His son had such supernormal power - having taken just one bag of a thousand coins, he gives six months' wages to the slaves, workmen and servants, and it is not exhausted as long as it is in his hand. His daughter-in-law had such supernormal power - having sat close to just one basket holding four doṇas, she gives six months' food to the slaves, workmen and servants, and it is not exhausted until she rises. His slave had such supernormal power - when he ploughs with one plough, seven furrows go.

King Seniya Bimbisāra of Magadha heard - "It seems that in our realm, in the city of Bhaddiya, the householder Meṇḍaka is dwelling. He has such supernormal power - having bathed his head and having had the granary swept, he sits at the outer door, and a shower of grain falling from the sky fills the granary. His wife has such supernormal power - having sat close to just one āḷhaka-bowl and one dish of lentil curry, she serves food to the slaves, workmen and servants, and it is not exhausted until she rises. His son has such supernormal power - having taken just one bag of a thousand coins, he gives six months' wages to the slaves, workmen and servants, and it is not exhausted as long as it is in his hand. His daughter-in-law has such supernormal power - having sat close to just one basket holding four doṇas, she gives six months' food to the slaves, workmen and servants, and it is not exhausted until she rises. His slave has such supernormal power - when he ploughs with one plough, seven furrows go." Then King Seniya Bimbisāra of Magadha addressed a certain do-all chief minister - "It seems, my good man, that in our realm, in the city of Bhaddiya, the householder Meṇḍaka is dwelling. He has such supernormal power - having bathed his head and having had the granary swept, he sits at the outer door, and a shower of grain falling from the sky fills the granary. His wife... etc. his son... his daughter-in-law... his slave has such supernormal power, when he ploughs with one plough, seven furrows go. Go, my good man, find out. As it was seen by me myself, so it will be seen by you."

297. "Yes, Sire," that chief minister, having promised to King Seniya Bimbisāra of Magadha, set out with the fourfold army towards Bhaddiya. Gradually he approached Bhaddiya, where the householder Meṇḍaka was, and approached him; having approached, he said this to the householder Meṇḍaka - "Indeed, householder, I have been commanded by the king: 'It seems, my good man, that in our realm, in the city of Bhaddiya, the householder Meṇḍaka is dwelling. He has such supernormal power - having bathed his head... etc. his wife... his son... his daughter-in-law... his slave has such supernormal power - when he ploughs with one plough, seven furrows go.' Go, my good man, find out. As it was seen by me myself, so it will be seen by you." "We will see your supernormal power, householder." Then the householder Meṇḍaka, having bathed his head and having had the granary swept, sat at the outer door, and a shower of grain falling from the sky filled the granary. "Your supernormal power has been seen, householder. We will see the supernormal power of your wife." Then the householder Meṇḍaka commanded his wife - "If so, serve the fourfold army with food." Then the wife of the householder Meṇḍaka, having sat close to just one āḷhaka-bowl and one dish of lentil curry, served the fourfold army with food, and it was not exhausted until she rose. "Your wife's supernormal power has been seen, householder. We will see the supernormal power of your son." Then the householder Meṇḍaka commanded his son - "If so, give six months' wages to the fourfold army." Then the son of the householder Meṇḍaka, having taken just one bag of a thousand coins, gave six months' wages to the fourfold army, and it was not exhausted as long as it was in his hand. "Your son's supernormal power has been seen, householder. We will see the supernormal power of your daughter-in-law." Then the householder Meṇḍaka commanded his daughter-in-law - "If so, give six months' food to the fourfold army." Then the daughter-in-law of the householder Meṇḍaka, having sat close to just one basket holding four doṇas, gave six months' food to the fourfold army, and it was not exhausted until she rose. "Your daughter-in-law's supernormal power has been seen, householder. We will see the supernormal power of your slave." "The supernormal power of my slave, master, is to be seen in the field." "Enough, householder, your slave's supernormal power has also been seen." Then that chief minister returned again to Rājagaha with the fourfold army. He approached King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, he reported this matter to King Seniya Bimbisāra of Magadha.

298. Then the Blessed One, having dwelt at Vesālī as long as he liked, set out on a journey towards Bhaddiya, together with a large Community of monks, twelve hundred and fifty monks. Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, arrived at Bhaddiya. There the Blessed One stayed at Bhaddiya in the Jātiyā grove. The householder Meṇḍaka heard - "Indeed, the ascetic Gotama, a Sakyan son who has gone forth from the Sakyan clan, has arrived at Bhaddiya and is staying at Bhaddiya in the Jātiyā grove. And concerning that Blessed One Gotama, such a good reputation has arisen - 'Thus indeed is the Blessed One: the Worthy One, the Fully Enlightened One, accomplished in true knowledge and conduct, the Fortunate One, knower of the world, unsurpassed trainer of persons to be tamed, Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' He, having realised by direct knowledge himself, proclaims this world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, this generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans. He teaches the Teaching, good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing; he reveals the holy life that is complete in its entirety and pure. Good indeed is the seeing of such Worthy Ones." Then the householder Meṇḍaka, having had the finest vehicles harnessed, having ascended the finest vehicle, departed from Bhaddiya with the finest vehicles to see the Blessed One. Several sectarians saw the householder Meṇḍaka coming from afar; having seen, they said this to the householder Meṇḍaka - "Where are you going, householder?" "I am going, venerable sir, to see the Blessed One, the ascetic Gotama." "But why would you, householder, being a proponent of the efficacy of action, approach the ascetic Gotama for an audience, who is a proponent of the inefficacy of action? For, householder, the ascetic Gotama is a proponent of the inefficacy of action, he teaches the Teaching for non-doing, and by that he trains his disciples." Then this occurred to the householder Meṇḍaka - "Without doubt that Blessed One must be a Worthy One, a perfectly Self-awakened One, since these sectarians are jealous." Having gone by vehicle as far as the ground was passable for vehicles, he descended from the vehicle and approached the Blessed One on foot; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the householder Meṇḍaka seated to one side, the Blessed One gave a progressive discourse, as follows - a talk on giving, etc. not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "Excellent, venerable sir! Etc. May the Blessed One remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life. And may the Blessed One consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks, venerable sir." The Blessed One consented by silence. Then the householder Meṇḍaka, having learned of the Blessed One's acceptance, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed.

Then the householder Meṇḍaka, after that night had passed, having had superior solid and soft food prepared, announced the time to the Blessed One - "It is time, venerable sir, the meal is ready." Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of the householder Meṇḍaka; having approached, he sat down on the prepared seat together with the Community of monks. Then the wife, son, daughter-in-law, and slave of the householder Meṇḍaka approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. The Blessed One gave them a progressive discourse, as follows: a talk on giving, etc. not relying on others in the Teacher's instruction, they said this to the Blessed One - "Excellent, venerable sir! Etc. We, venerable sir, go for refuge to the Blessed One, to the Teaching, and to the Community of monks. May the Blessed One remember us as lay followers who have gone for refuge from this day forth for life." Then the householder Meṇḍaka, with his own hand, satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, he sat down to one side. Seated to one side, the householder Meṇḍaka said this to the Blessed One - "As long as, venerable sir, the Blessed One stays at Bhaddiya, I will provide a regular meal for the Community of monks headed by the Buddha." Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the householder Meṇḍaka with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed.

The story of the householder Meṇḍaka is concluded.

181.

The Allowance of the Five Dairy Products and so on

299. Then the Blessed One, having dwelt at Bhaddiya as long as he liked, without asking permission from the householder Meṇḍaka, set out on a journey towards Aṅguttarāpa together with a large Community of monks, twelve hundred and fifty monks. The householder Meṇḍaka heard - "The Blessed One, it is said, has set out on a journey towards Aṅguttarāpa together with a large Community of monks, twelve hundred and fifty monks." Then the householder Meṇḍaka commanded the slaves and labourers - "If so, my good men, having loaded much salt, oil, rice, and solid food onto carts, come, and let twelve hundred and fifty cowherds come bringing twelve hundred and fifty cows; wherever we shall see the Blessed One, there we shall feed him with fresh milk." Then the householder Meṇḍaka met the Blessed One on the road in the wilderness. Then the householder Meṇḍaka approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and stood to one side. Standing to one side, the householder Meṇḍaka said this to the Blessed One - "May the Blessed One consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks, venerable sir." The Blessed One consented by silence. Then the householder Meṇḍaka, having learned of the Blessed One's acceptance, having paid respect to the Blessed One and circumambulated him keeping him on his right, departed.

Then the householder Meṇḍaka, after that night had passed, having had superior solid and soft food prepared, announced the time to the Blessed One - "It is time, venerable sir, the meal is ready." Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached where the food distribution of the householder Meṇḍaka was; having approached, he sat down on the prepared seat together with the Community of monks. Then the householder Meṇḍaka commanded the twelve hundred and fifty cowherds - "If so, my good men, each taking one cow, attend upon each monk; we shall feed them with fresh milk." Then the householder Meṇḍaka, with his own hand, satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and with fresh milk. The monks, being scrupulous, did not accept the milk. "Accept, monks, and consume." Then the householder Meṇḍaka, with his own hand, having satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and with fresh milk, when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, sat down to one side. Seated to one side, the householder Meṇḍaka said this to the Blessed One - "There are, venerable sir, roads through the wilderness, with little water and little food, not easy to travel without provisions. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would allow provisions for the monks." Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the householder Meṇḍaka with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, the five dairy products - milk, curds, buttermilk, butter, and ghee. There are, monks, roads through the wilderness, with little water and little food, not easy to travel without provisions. I allow, monks, to seek provisions: rice by one needing rice, mung beans by one needing mung beans, black beans by one needing black beans, salt by one needing salt, molasses by one needing molasses, oil by one needing oil, ghee by one needing ghee. There are, monks, people with faith and confidence; they deposit money in the hands of caretakers of allowable things - 'With this give whatever is allowable to the noble one.' I allow, monks, to accept whatever is allowable from that; but I do not say, monks, that by any method gold and silver should be consented to or sought."

The allowance of the five dairy products and so on is concluded.

182.

The Story of the Matted-hair Ascetic Keṇiya

300. Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, arrived at Āpaṇa. The matted-hair ascetic Keṇiya heard - "Indeed, my dear, the ascetic Gotama, a Sakyan son who has gone forth from the Sakyan clan, has arrived at Āpaṇa. And concerning that Master Gotama, such a good reputation has arisen... etc. Good indeed is the seeing of such Worthy Ones." Then this occurred to the matted-hair ascetic Keṇiya - "What might I have brought for the ascetic Gotama?" Then this occurred to the matted-hair ascetic Keṇiya - "Those who were the ancient sages of the brahmins, the makers of the sacred hymns, the transmitters of the sacred hymns, whose ancient hymn passages are now sung, recited, and collected by the brahmins of today, who sing along with them, recite along with them, repeat what was spoken, recite what was taught, as follows - Aṭṭhaka, Vāmaka, Vāmadeva, Vessāmitta, Yamataggi, Aṅgīrasa, Bhāradvāja, Vāseṭṭha, Kassapa, Bhagu - abstaining from eating at night, abstaining from eating at the improper time, they consented to such beverages. The ascetic Gotama too abstains from eating at night, abstains from eating at the improper time; the ascetic Gotama too deserves to consent to such beverages." Having had abundant beverage prepared and having had it carried on carrying poles, he approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One; having concluded the pleasant and memorable talk, he stood to one side. Standing to one side, the matted-hair ascetic Keṇiya said this to the Blessed One - "May Master Gotama accept a beverage from me." "If so, Keṇiya, give to the monks." Then the matted-hair ascetic Keṇiya gave to the monks. The monks, being scrupulous, did not accept. "Accept, monks, and consume." Then the matted-hair ascetic Keṇiya, with his own hand, having satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with abundant beverages, when the Blessed One had washed his hands and had removed his hand from the bowl, sat down to one side. The Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened the matted-hair ascetic Keṇiya seated to one side with a talk on the Teaching. Then the matted-hair ascetic Keṇiya, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, said this to the Blessed One - "May Master Gotama consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks." "The Community of monks is large, Keṇiya, one thousand two hundred and fifty monks, and you are devoted to the brahmins." For the second time the matted-hair ascetic Keṇiya said this to the Blessed One - "Although, Master Gotama, the Community of monks is large, one thousand two hundred and fifty monks, and I am devoted to the brahmins, may Master Gotama consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks." "The Community of monks is large, Keṇiya, one thousand two hundred and fifty monks, and you are devoted to the brahmins." For the third time the matted-hair ascetic Keṇiya said this to the Blessed One - "Although, Master Gotama, the Community of monks is large, one thousand two hundred and fifty monks, and I am devoted to the brahmins, may Master Gotama consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks." The Blessed One consented by silence. Then the matted-hair ascetic Keṇiya, having learned of the Blessed One's acceptance, rose from his seat and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, eight beverages - mango beverage, rose-apple beverage, banana with seeds beverage, seedless banana beverage, madhuka beverage, grape beverage, lotus root beverage, sweet lovi-lovi beverage. I allow, monks, all fruit juice except grain fruit juice. I allow, monks, all leaf juice except vegetable juice. I allow, monks, all flower juice except madhuka flower juice. I allow, monks, sugar-cane juice."

Then the matted-hair ascetic Keṇiya, after that night had passed, having had superior solid and soft food prepared at his own hermitage, announced the time to the Blessed One – "It is time, Master Gotama, the meal is ready." Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the hermitage of the matted-hair ascetic Keṇiya; having approached, he sat down on the prepared seat together with the Community of monks. Then the matted-hair ascetic Keṇiya, with his own hand, satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, he sat down to one side. The Blessed One gave thanks to the matted-hair ascetic Keṇiya seated to one side with these verses –

"Sacrifices have the fire-sacrifice as foremost, the Sāvittī is the foremost of metres;

The king is the foremost of humans, the ocean is the foremost of rivers.

"The moon is the foremost of constellations, the sun is the foremost of those that shine;

For those desiring merit, the Community is indeed the foremost for those who sacrifice."

Then the Blessed One, having given thanks to the matted-hair ascetic Keṇiya with these verses, rose from his seat and departed.

The story of the matted-hair ascetic Keṇiya is concluded.

183.

The Story of Roja the Malla

301. Then the Blessed One, having dwelt at Āpaṇa as long as he liked, set out on a journey towards Kusinārā, together with a large Community of monks, twelve hundred and fifty monks. The Mallas of Kusinārā heard: "The Blessed One, it is said, is coming to Kusinārā together with a large Community of monks, twelve hundred and fifty monks." They made an agreement: "Whoever does not go out to meet the Blessed One, there is a fine of five hundred for him." Now at that time Roja the Malla was a friend of the Venerable Ānanda. Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, arrived at Kusinārā. Then the Mallas of Kusinārā went out to meet the Blessed One. Then Roja the Malla, having gone out to meet the Blessed One, approached the Venerable Ānanda; having approached, he paid respect to the Venerable Ānanda and stood to one side. To Roja the Malla standing to one side, the Venerable Ānanda said this: "This is excellent for you, friend Roja, that you went out to meet the Blessed One." "I, Venerable Ānanda, do not have much regard for the Buddha or the Teaching or the Community; but an agreement was made by my relatives: 'Whoever does not go out to meet the Blessed One, there is a fine of five hundred for him.' So I, Venerable Ānanda, out of fear of punishment from my relatives, went out to meet the Blessed One." Then the Venerable Ānanda was displeased: "How indeed could Roja the Malla speak thus?" Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One, and having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "This, venerable sir, Roja the Malla is a well-known person. The confidence of such well-known people in this Teaching and discipline is of great benefit. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would act in such a way that Roja the Malla might gain confidence in this Teaching and discipline." "That is not difficult, Ānanda, for the Tathāgata, that Roja the Malla might gain confidence in this Teaching and discipline."

Then the Blessed One, having pervaded Roja the Malla with a mind of friendliness, rose from his seat and entered the dwelling. Then Roja the Malla, touched by the Blessed One's mind of friendliness, just as a young calf follows a cow, even so, having approached from dwelling to dwelling, from residential cell to residential cell, asked the monks: "Where, venerable sir, is that Blessed One dwelling now, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One? For we wish to see that Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One." "This, friend Roja, is the dwelling with its door closed; approach it quietly, without hurrying enter the veranda, clear your throat and knock on the door-bolt; the Blessed One will open the door for you." Then Roja the Malla approached quietly that dwelling with its door closed, and without hurrying entered the veranda, cleared his throat and knocked on the door-bolt. The Blessed One opened the door. Then Roja the Malla, having entered the dwelling, paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To Roja the Malla seated to one side, the Blessed One gave a progressive discourse, as follows: a talk on giving, etc. not relying on others in the Teacher's instruction, said this to the Blessed One - "It would be good, venerable sir, if the noble ones would accept from me alone the requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick, and not from others." "Those, Roja, for whom the Teaching has been seen with a learner's knowledge and a learner's vision, just as by you, they too have this thought: 'Oh, surely the noble ones would accept from us alone the requisites of robes, almsfood, lodging and medicine for the sick, and not from others.' If so, Roja, they will accept from you and also from others."

302. Now at that time at Kusinārā a succession of meals of superior food was established. Then this occurred to Roja the Malla who was not getting his turn - "What if I were to look at the refectory; whatever is not in the refectory, that I should prepare." Then Roja the Malla, looking at the refectory, did not see two things - vegetables and solid food made with flour. Then Roja the Malla approached the Venerable Ānanda; having approached, he said this to the Venerable Ānanda - "Here, Venerable Ānanda, when I was not getting my turn, this occurred to me - 'What if I were to look at the refectory; whatever is not in the refectory, that I should prepare.' So I, Venerable Ānanda, looking at the refectory, did not see two things - vegetables and solid food made with flour. If I, Venerable Ānanda, were to prepare vegetables and solid food made with flour, would the Blessed One accept from me?" "If so, Roja, I will ask the Blessed One." Then the Venerable Ānanda reported this matter to the Blessed One. "If so, Ānanda, let him prepare." "If so, Roja, prepare." Then Roja the Malla, after that night had passed, having had abundant vegetables and solid food made with flour prepared, offered them to the Blessed One - "May the Blessed One accept from me, venerable sir, vegetables and solid food made with flour." "If so, Roja, give to the monks." Then Roja the Malla gave to the monks. The monks, being scrupulous, did not accept. "Accept, monks, and consume." Then Roja the Malla, with his own hand, having satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with abundant vegetables and solid food made with flour, when the Blessed One had washed his hands and had removed his hand from the bowl, sat down to one side. The Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened Roja the Malla seated to one side with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, all vegetables and all solid food made with flour."

The story of Roja the Malla is concluded.

184.

The Story of the Senior Gone Forth

303. Then the Blessed One, having dwelt at Kusinārā as long as he liked, set out on a journey towards Ātumā, together with a large Community of monks, twelve hundred and fifty monks. Now at that time a certain one who had gone forth in old age was dwelling at Ātumā, who had formerly been a barber. He had two boys, charming, quick-witted, skilful, with purified skill in their own teacher's doctrine of the barber's craft. Then that one who had gone forth in old age heard - "The Blessed One, it is said, is coming to Ātumā together with a large Community of monks, twelve hundred and fifty monks." Then that one who had gone forth in old age said this to those boys - "The Blessed One, it is said, dear sons, is coming to Ātumā together with a large Community of monks, twelve hundred and fifty monks. Go, dear sons, having taken the shaving equipment, wander from house to house with a measure and a container, collect salt, oil, rice, and solid food; when the Blessed One has arrived, we will make rice gruel as a beverage." "Yes, dear father," those boys, having assented to that one who had gone forth in old age, having taken the shaving equipment, wandered from house to house with a measure and a container, collecting salt, oil, rice, and solid food. People, having seen those boys who were charming and quick-witted, even those who did not wish to have work done had work done, and having had work done, they gave much. Then those boys collected much salt, oil, rice, and solid food.

Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, arrived at Ātumā. There the Blessed One stayed at Ātumā in a granary. Then that one who had gone forth in old age, after that night had passed, having had abundant rice gruel prepared, offered it to the Blessed One - "May the Blessed One accept from me, venerable sir, rice gruel." Even knowing, Tathāgatas ask, etc. or we will lay down a training rule for disciples. Then the Blessed One said this to that one who had gone forth in old age - "Where is this rice gruel from, monk?" Then that one who had gone forth in old age reported this matter to the Blessed One. The Buddha, the Blessed One, rebuked him: "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, having gone forth, instigate what is not allowable? This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked him, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks: 'Monks, one who has gone forth should not instigate what is not allowable. Whoever should instigate, there is an offence of wrong-doing. And, monks, one who was formerly a barber should not carry shaving equipment. Whoever should carry it, there is an offence of wrong-doing.'"

Then the Blessed One, having dwelt at Ātumā as long as he liked, set out on a journey towards Sāvatthī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Sāvatthī. There the Blessed One stayed at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time in Sāvatthī much fruit as solid food had arisen. Then this occurred to the monks - "What indeed has been permitted by the Blessed One as fruit solid food, what has not been permitted?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, all fruit as solid food."

304. Now at that time seeds belonging to the monastic community were being planted on ground belonging to an individual, and seeds belonging to an individual were being planted on ground belonging to the monastic community. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, seeds belonging to the monastic community planted on ground belonging to an individual may be consumed having given a share. Seeds belonging to an individual planted on ground belonging to the monastic community may be consumed having given a share."

The story of the senior gone forth is concluded.

185.

The Talk on the Four Great References

305. Now at that time remorse arose among the monks in various matters - "What indeed has been permitted by the Blessed One, what has not been permitted?" They reported this matter to the Blessed One. "Whatever, monks, has not been rejected by me as 'this is not allowable', if that is in accordance with what is not allowable and prevents what is allowable, that is not allowable for you. Whatever, monks, has not been rejected by me as 'this is not allowable', if that is in accordance with what is allowable and prevents what is not allowable, that is allowable for you. Whatever, monks, has not been permitted by me as 'this is allowable', if that is in accordance with what is not allowable and prevents what is allowable, that is not allowable for you. Whatever, monks, has not been permitted by me as 'this is allowable', if that is in accordance with what is allowable and prevents what is not allowable, that is allowable for you."

Then this occurred to the monks - "Is it allowable to use food allowed until noon with day-long medicine, or is it not allowable? Is it allowable to use food allowed until noon with seven days medicine, or is it not allowable? Is it allowable to use food allowed until noon with life-long medicine, or is it not allowable? Is it allowable to use day-long medicine with seven days medicine, or is it not allowable? Is it allowable to use day-long medicine with life-long medicine, or is it not allowable? Is it allowable to use seven days medicine with life-long medicine, or is it not allowable?" They reported this matter to the Blessed One. "With food allowed until noon, monks, day-long medicine, if received on that day, is allowable at the proper time, not allowable at the improper time. With food allowed until noon, monks, seven days medicine, if received on that day, is allowable at the proper time, not allowable at the improper time. With food allowed until noon, monks, life-long medicine, if received on that day, is allowable at the proper time, not allowable at the improper time. With day-long medicine, monks, seven days medicine, if received on that day, is allowable during the watch, not allowable when the watch has passed. With day-long medicine, monks, life-long medicine, if received on that day, is allowable during the watch, not allowable when the watch has passed. With seven days medicine, monks, life-long medicine received is allowable for seven days, not allowable when seven days have passed."

The talk on the four great references is concluded.

The Chapter on Medicine is sixth.

186.

Its Summary

In autumnal illness even at the improper time, resin, roots and flours;

With astringents, leaves and fruits, lac, salt and dung.

Bath powder, a sieve and meat, eye ointment and a pestle;

Eye ointment container, tall and open, voting tickets and a ticket stand.

Bag, shoulder strap and thread, head oil and nasal treatment;

Nose-spoon and smoke, and an eye-covering bag.

In oil decoctions intoxicants, and excessive anointing;

A water vessel, sweating treatment and ingredients, likewise great hemp water.

Water-pot and blood, horn and foot-ointment;

Foot-remedy, knife and astringent, sesame paste and lump.

Cloth and mustard poultice, smoke and with sugar;

Wound oil, wick-cloth, and filth and receptacle.

Faeces, while doing, stirring-stick, alkali, urine-soaked yellow myrobalan;

Odours and purgative, bear-bile and mixed.

Coverings, slopes, park and with a week;

Molasses, green peas and sovīra, self-cooking and again he cooked.

Again he allowed in famine, fruit and sesame-eating;

Before meal, bodily fever, and arisen fistula.

Clyster-treatment and winnowing basket, and human flesh indeed;

Elephant, horse and dog, snake, lion and panther.

Bear and hyena flesh, succession and rice gruel;

Young, except molasses, Sunidha's rest-house.

Ganges, ten million truth-talk, Ambapālī and Licchavi;

Made for a specific person, plenty of food, again indeed he rejected.

Megha, Yasa, Meṇḍaka, and dairy product with provisions;

Keṇi, mango, rose-apple and banana, plantain, honey, grapes and lotus root.

Sweet lovi-lovi, vegetable flour, at Ātumā the barber;

At Sāvatthī fruit and seed, in what place and time-periods.

In this chapter there are one hundred and six cases.

The Chapter on Medicine is concluded.

7.

The Section on Kathina

187.

The Allowance of Kathina

306. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time about thirty monks from Pāvā, all forest-dwellers, all almsfood eaters, all wearers of rag-robes, all three-robe wearers, coming to Sāvatthī to see the Blessed One, when entering the rains retreat was approaching, were not able to reach Sāvatthī for entering the rains retreat; on the way they entered the rains retreat at Sāketa. They dwelt for the rains retreat dissatisfied in appearance - "The Blessed One dwells near us, only six yojanas from here, yet we do not obtain an audience with the Blessed One." Then those monks, having completed the rains retreat, after the three months had passed, having done the invitation ceremony to admonish, while the sky was raining, when the waters had merged, when there was mud from the water, wearied in appearance with robes full of water, approached Sāvatthī, Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park, where the Blessed One was; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Now it is habitual for the Buddhas, the Blessed Ones, to exchange friendly greetings with visiting monks. Then the Blessed One said this to those monks: "Is it bearable, monks, is it endurable, did you dwell in unity, being joyful, without contention, comfortably for the rains retreat, and were you not troubled about almsfood?" "It is bearable, Blessed One; it is endurable, Blessed One; and we, venerable sir, dwelt in unity, being joyful, without contention, for the rains retreat, and we were not troubled about almsfood. Here we, venerable sir, about thirty monks from Pāvā, coming to Sāvatthī to see the Blessed One, when entering the rains retreat was approaching, were not able to reach Sāvatthī for entering the rains retreat; on the way we entered the rains retreat at Sāketa. We, venerable sir, dwelt for the rains retreat dissatisfied in appearance - 'The Blessed One dwells near us, only six yojanas from here, yet we do not obtain an audience with the Blessed One.' Then we, venerable sir, having completed the rains retreat, after the three months had passed, having done the invitation ceremony to admonish, while the sky was raining, when the waters had merged, when there was mud from the water, wearied in appearance with robes full of water, have come the journey." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, for monks who have completed the rains retreat to spread the kathina. For you, monks, who have allocated the kathina-privileges, five things will be allowable - going without taking leave, going without taking the complete set of robes, a group meal, as many robes as needed, and whatever robe-cloth arises there will be theirs." For you, monks, who have allocated the kathina-privileges, these five things will be allowable. And thus, monks, the kathina should be spread. An experienced and competent monk should inform the Community –

307. "Let the Community hear me, venerable sir. This kathina robe cloth has arisen for the Community. If it is the proper time for the Community, the Community should give this kathina robe cloth to the monk of such and such a name to spread the kathina. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. This kathina robe cloth has arisen for the Community. The Community gives this kathina robe cloth to the monk of such and such a name to spread the kathina. If the giving of this kathina robe cloth to the monk of such and such a name to spread the kathina is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"This kathina robe cloth has been given by the Community to the monk of such and such a name to spread the kathina. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

308. "Thus, monks, the kathina-privilege is spread, thus it is not spread. And how, monks, is the kathina-privilege not spread? The kathina-privilege is not spread by merely marking out, the kathina-privilege is not spread by merely washing, the kathina-privilege is not spread by merely examining the robe, the kathina-privilege is not spread by merely cutting, the kathina-privilege is not spread by merely binding, the kathina-privilege is not spread by merely making the long stitching, the kathina-privilege is not spread by merely making the head-piece, the kathina-privilege is not spread by merely making the strengthening, the kathina-privilege is not spread by merely making the back border, the kathina-privilege is not spread by merely making the front border, the kathina-privilege is not spread by merely making the additional piece, the kathina-privilege is not spread by merely pressing with a blanket, the kathina-privilege is not spread with cloth obtained by hinting, the kathina-privilege is not spread with cloth obtained by indirect talk, the kathina-privilege is not spread with cloth obtained temporarily, the kathina-privilege is not spread with cloth that has been stored, the kathina-privilege is not spread with cloth that is forfeitable, the kathina-privilege is not spread with cloth that is not properly marked, the kathina-privilege is not spread except with a double robe, the kathina-privilege is not spread except with an upper robe, the kathina-privilege is not spread except with an inner robe, the kathina-privilege is not spread except with cloth of five or more than five pieces cut on that very day and made circular, the kathina-privilege is not spread except by an individual's allocation; even if the kathina-privilege is rightly spread, if one standing outside the boundary gives thanks, thus also the kathina-privilege is not spread. Thus, monks, the kathina-privilege is not spread.

309. "And how, monks, is the kathina-privilege spread? The kathina-privilege is spread with new cloth, the kathina-privilege is spread with cloth resembling new, the kathina-privilege is spread with a rag, the kathina-privilege is spread with a rag robe, the kathina-privilege is spread with cloth from a shopkeeper, the kathina-privilege is spread with cloth not obtained by hinting, the kathina-privilege is spread with cloth not obtained by indirect talk, the kathina-privilege is spread with cloth not obtained temporarily, the kathina-privilege is spread with cloth that has not been stored, the kathina-privilege is spread with cloth that is not forfeitable, the kathina-privilege is spread with cloth that is properly marked, the kathina-privilege is spread with a double robe, the kathina-privilege is spread with an upper robe, the kathina-privilege is spread with an inner robe, the kathina-privilege is spread with cloth of five or more than five pieces cut on that very day and made circular, the kathina-privilege is spread by an individual's allocation; if the kathina-privilege is rightly spread, if one standing within the boundary gives thanks, thus also the kathina-privilege is spread. Thus, monks, the kathina-privilege is spread.

310. "And how, monks, is the kathina-privilege withdrawn? There are, monks, eight grounds for the withdrawal of the kathina-privilege – ending by departure, ending by completion, ending by decision, ending by removal, ending by hearing, disappointment of expectation, crossing the boundary, withdrawal together."

The allowance of kathina is concluded.

188.

The Set of Seven on Taking

311. A monk with allocated kathina-privileges, having taken the made robe, departs - "I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by departing.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs - "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, he hears "The kathina-privilege has been withdrawn, it seems, at that residence." For that monk, the removal of kathina-privileges is by hearing.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs - "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made - "I shall return, I shall return" - he waits outside for the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is by crossing the boundary.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs - "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made - "I shall return, I shall return" - reaches the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is together with the monks.

The set of seven on taking is concluded.

189.

The Set of Seven on Undertaking

312. A monk with allocated kathina-privileges, having accepted the made robe, departs thinking "I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by departing.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted a robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted a robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted a robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted a robe, departs - "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, he hears - "The kathina-privilege has been withdrawn, it seems, at that residence." For that monk, the removal of kathina-privileges is by hearing.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted a robe, departs - "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made - "I shall return, I shall return" - he waits outside for the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is by crossing the boundary.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted a robe, departs - "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made - "I shall return, I shall return" - reaches the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is together with the monks.

The set of seven on undertaking is concluded.

190.

The Set of Six on Taking

313. A monk with allocated kathina-privileges, having taken an unfinished robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken an unfinished robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken an unfinished robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken an unfinished robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, he hears - "The kathina-privilege has been withdrawn, it seems, at that residence." For that monk, the removal of kathina-privileges is by hearing.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken an unfinished robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, thinking "I shall return, I shall return," he waits outside for the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is by crossing the boundary.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken an unfinished robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, thinking "I shall return, I shall return," he meets the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is together with the monks.

The set of six on taking is concluded.

191.

The Set of Six on Undertaking

314. A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, he hears - "The kathina-privilege has been withdrawn, it seems, at that residence." For that monk, the removal of kathina-privileges is by hearing.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, thinking "I shall return, I shall return," he waits outside for the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is by crossing the boundary.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, thinking "I shall return, I shall return," he meets the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is together with the monks.

The set of six on undertaking is concluded.

192.

The Set of Fifteen on Taking

315. A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus -

"I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A triad.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs thinking "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs thinking "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs thinking "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A triad.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs with it undetermined; it does not occur to him "I shall return," nor does it occur to him "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs with it undetermined; it does not occur to him "I shall return," nor does it occur to him "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs with it undetermined; it does not occur to him "I shall return," nor does it occur to him "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A triad.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs thinking "I shall return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs thinking "I shall return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs thinking "I shall return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, he hears - "The kathina-privilege has been withdrawn, it seems, at that residence." For that monk, the removal of kathina-privileges is by hearing.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, thinking "I shall return, I shall return" - he waits outside for the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is by crossing the boundary.

A monk with allocated kathina-privileges, having taken a robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made - thinking "I shall return, I shall return," he meets the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is together with the monks.

A set of six.

The set of fifteen on taking is concluded.

193.

The Set of Fifteen on Undertaking and so on

316. A monk with allocated kathina-privileges, having accepted a robe, departs... etc.

(This should be expanded like the "having taken" section.)

A monk with allocated kathina-privileges, having taken an unfinished robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion... etc.

(This should be expanded like the "having accepted" section.)

The set of fifteen on undertaking and so on is concluded.

194.

The Fifteen on Incomplete Undertaking

317. A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A triad.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A triad.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs with it undetermined; it does not occur to him - "I shall return," nor does it occur to him - "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs with it undetermined; it does not occur to him - "I shall return," nor does it occur to him - "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs with it undetermined; it does not occur to him - "I shall return," nor does it occur to him - "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A triad.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, he hears - "The kathina-privilege has been withdrawn, it seems, at that residence." For that monk, the removal of kathina-privileges is by hearing.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made - thinking "I shall return, I shall return," he waits outside for the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is by crossing the boundary.

A monk with allocated kathina-privileges, having accepted an unfinished robe, departs thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, thinking "I shall return, I shall return," he meets the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is together with the monks.

A set of six.

The Fifteen on Incomplete Undertaking is concluded.

The Recitation Section on Taking.

195.

The Twelve on Non-Encroachment

318. A monk with allocated kathina-privileges departs with expectation of a robe. Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges departs with expectation of a robe. Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges departs with expectation of a robe. Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges departs with expectation of a robe. When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall attend upon this expectation of a robe right here, I shall not return." He attends upon that expectation of a robe. That expectation of a robe of his is cut off. For that monk, the removal of kathina-privileges is by disappointment of expectation.

A monk with allocated kathina-privileges departs with expectation of a robe thinking "I shall not return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges departs with expectation of a robe thinking "I shall not return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall indeed not have this robe made." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges departs with expectation of a robe thinking "I shall not return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges departs with expectation of a robe thinking "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall attend upon this expectation of a robe right here." He attends upon that expectation of a robe. That expectation of a robe of his is cut off. For that monk, the removal of kathina-privileges is by disappointment of expectation.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe with it undetermined; it does not occur to him - "I shall return," nor does it occur to him - "I shall not return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe with it undetermined; it does not occur to him - "I shall return," nor does it occur to him - "I shall not return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe with it undetermined; it does not occur to him - "I shall return," nor does it occur to him - "I shall not return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe with it undetermined; it does not occur to him - "I shall return," nor does it occur to him - "I shall not return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall attend upon this expectation of a robe right here, I shall not return." He attends upon that expectation of a robe. That expectation of a robe of his is cut off. For that monk, the removal of kathina-privileges is by disappointment of expectation.

The Twelve on Non-Encroachment is concluded.

196.

The Twelve on Encroachment

319. A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. With expectation he obtains, without expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. With expectation he obtains, without expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. With expectation he obtains, without expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall attend upon this expectation of a robe right here, I shall not return." He attends upon that expectation of a robe. That expectation of a robe of his is cut off. For that monk, the removal of kathina-privileges is by disappointment of expectation.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he hears: "The kathina-privilege has been withdrawn, it seems, at that residence." He thinks thus: "Since the kathina-privilege has been withdrawn at that residence, I shall attend to this expectation of a robe right here." He attends upon that expectation of a robe. With expectation he obtains, without expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he hears: "The kathina-privilege has been withdrawn, it seems, at that residence." He thinks thus: "Since the kathina-privilege has been withdrawn at that residence, I shall attend to this expectation of a robe right here." He attends upon that expectation of a robe. With expectation he obtains, without expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he hears: "The kathina-privilege has been withdrawn, it seems, at that residence." He thinks thus: "Since the kathina-privilege has been withdrawn at that residence, I shall attend to this expectation of a robe right here." He attends upon that expectation of a robe. With expectation he obtains, without expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he hears: "The kathina-privilege has been withdrawn, it seems, at that residence." He thinks thus: "Since the kathina-privilege has been withdrawn at that residence, I shall attend to this expectation of a robe right here, I shall not return." He attends upon that expectation of a robe. That expectation of a robe of his is cut off. For that monk, the removal of kathina-privileges is by disappointment of expectation.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. With expectation he obtains, without expectation he does not obtain. He has that robe made. With the robe made, he hears - "The kathina-privilege has been withdrawn, it seems, at that residence." For that monk, the removal of kathina-privileges is by hearing.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall attend upon this expectation of a robe right here, I shall not return." He attends upon that expectation of a robe. That expectation of a robe of his is cut off. For that monk, the removal of kathina-privileges is by disappointment of expectation.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. With expectation he obtains, without expectation he does not obtain. He has that robe made. With the robe made, thinking "I shall return, I shall return" - he waits outside for the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is by crossing the boundary.

A monk with allocated kathina-privileges departs for the expectation of a robe, thinking "I shall return." Having gone outside the boundary, he attends upon that expectation of a robe. With expectation he obtains, without expectation he does not obtain. He has that robe made. With the robe made, thinking "I shall return, I shall return" - reaches the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is together with the monks.

The Twelve on Encroachment is concluded.

197.

The Twelve on What is to be Done

320. A monk with allocated kathina-privileges departs on some business. When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges departs on some business. When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges departs on some business. When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges departs on some business. When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He thinks thus: "I shall attend upon this expectation of a robe right here, I shall not return." He attends upon that expectation of a robe. That expectation of a robe of his is cut off. For that monk, the removal of kathina-privileges is by disappointment of expectation.

A monk with allocated kathina-privileges departs on some business thinking "I shall not return." When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges departs on some business thinking "I shall not return." When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall indeed not have this robe made." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges departs on some business thinking "I shall not return." When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges departs on some business thinking "I shall not return." When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He thinks thus: "I shall attend upon this expectation of a robe right here." He attends upon that expectation of a robe. That expectation of a robe of his is cut off. For that monk, the removal of kathina-privileges is by disappointment of expectation.

A monk with allocated kathina-privileges departs on some business with it undetermined; it does not occur to him - "I shall return," nor does it occur to him - "I shall not return." When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges departs on some business with it undetermined; it does not occur to him - "I shall return," nor does it occur to him - "I shall not return." When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges departs on some business with it undetermined; it does not occur to him - "I shall return," nor does it occur to him - "I shall not return." When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He attends upon that expectation of a robe. Without expectation he obtains, with expectation he does not obtain. He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges departs on some business with it undetermined; it does not occur to him - "I shall return," nor does it occur to him - "I shall not return." When he has gone outside the boundary, an expectation of a robe arises for him. He thinks thus: "I shall attend upon this expectation of a robe right here, I shall not return." He attends upon that expectation of a robe. That expectation of a robe of his is cut off. For that monk, the removal of kathina-privileges is by disappointment of expectation.

The Twelve on What is to be Done is concluded.

198.

The Nine on Non-Dissolution

321. A monk with allocated kathina-privileges, travelling to another direction, departs without abandoning his share of robe-material. Monks who have gone to that direction ask him - "Where did you, friend, complete the rains retreat, and where is your share of robe-material?" He said thus - "I completed the rains retreat at such and such a residence. And my share of robe-material is there." They said thus - "Go, friend, bring that robe, we will make a robe for you here." He, having gone to that residence, asks the monks - "Where, friends, is my share of robe-material?" They said thus - "This, friend, is your share of robe-material; where will you go?" He said thus - "I will go to such and such a residence, the monks there will make a robe for me." They said thus - "Enough, friend, do not go. We will make a robe for you here." He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, travelling to another direction, departs... etc. "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, travelling to another direction, departs... etc. "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

322. A monk with allocated kathina-privileges, travelling to another direction, departs without abandoning his share of robe-material. Monks who have gone to that direction ask him - "Where did you, friend, complete the rains retreat, and where is your share of robe-material?" He said thus - "I completed the rains retreat at such and such a residence, and my share of robe-material is there." They said thus - "Go, friend, bring that robe, we will make a robe for you here." He, having gone to that residence, asks the monks - "Where, friends, is my share of robe-material?" They said thus - "This, friend, is your share of robe-material." He, having taken that robe, goes to that residence. Monks on the way ask him - "Friend, where will you go?" He said thus - "I will go to such and such a residence, the monks there will make a robe for me." They said thus - "Enough, friend, do not go, we will make a robe for you here." He thinks thus: "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, travelling to another direction, departs without abandoning his share of robe-material. Monks who have gone to that direction ask him - "Where did you, friend, complete the rains retreat, and where is your share of robe-material?" He said thus - "I completed the rains retreat at such and such a residence, and my share of robe-material is there." They said thus - "Go, friend, bring that robe, we will make a robe for you here." He, having gone to that residence, asks the monks - "Where, friends, is my share of robe-material?" They said thus - "This, friend, is your share of robe-material." He, having taken that robe, goes to that residence. Monks on the way ask him - "Friend, where will you go?" He said thus - "I will go to such and such a residence, the monks there will make a robe for me." They said thus - "Enough, friend, do not go, we will make a robe for you here." He thinks thus: "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, travelling to another direction, departs... etc. "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

323. A monk with allocated kathina-privileges, travelling to another direction, departs without abandoning his share of robe-material. Monks who have gone to that direction ask him - "Where did you, friend, complete the rains retreat, and where is your share of robe-material?" He said thus - "I completed the rains retreat at such and such a residence, and my share of robe-material is there." They said thus - "Go, friend, bring that robe, we will make a robe for you here." He, having gone to that residence, asks the monks - "Where, friends, is my share of robe-material?" They said thus - "This, friend, is your share of robe-material." He, having taken that robe, goes to that residence. For him, having gone to that residence, it occurs thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, travelling to another direction, departs... etc. "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, travelling to another direction, departs... etc. "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

The Nine on Non-Dissolution is concluded.

199.

The Five on Comfortable Dwelling

324. A monk with allocated kathina-privileges, living comfortably, having taken a robe, departs - "I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I shall return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. For that monk, the removal of kathina-privileges is by completion.

A monk with allocated kathina-privileges, living comfortably, having taken a robe, departs - "I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I shall return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall indeed not have this robe made, I shall not return." For that monk, the removal of kathina-privileges is by decision.

A monk with allocated kathina-privileges, living comfortably, having taken a robe, departs - "I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I shall return." When he has gone outside the boundary, it occurs to him thus - "I shall have this robe made right here, I shall not return." He has that robe made. That robe of his, while being made, is lost. For that monk, the removal of kathina-privileges is by loss.

A monk with allocated kathina-privileges, living comfortably, having taken a robe, departs - "I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made - thinking "I shall return, I shall return," he waits outside for the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is by crossing the boundary.

A monk with allocated kathina-privileges, living comfortably, having taken a robe, departs - "I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I will go to such and such a residence; there it will be comfortable for me, I shall dwell; if it is not comfortable for me, I shall return." Having gone outside the boundary, he has that robe made. With the robe made, thinking "I shall return, I shall return," he meets the removal of kathina-privileges. For that monk, the removal of kathina-privileges is together with the monks.

The Five on Comfortable Dwelling is concluded.

200.

The Discussion on Impediments and Non-Impediments

325. There are these two impediments to the kathina-privilege, monks, and two non-impediments. And what, monks, are the two impediments to the kathina-privilege? The residence-impediment and the robes-impediment. And how, monks, is there a residence-impediment? Here, monks, a monk either dwells in that residence, or departs with expectation thinking "I shall return." Thus, monks, there is a residence-impediment. And how, monks, is there a robes-impediment? Here, monks, a monk's robe is either not made or not finished, or the expectation of a robe is not cut off. Thus, monks, there is a robes-impediment. These, monks, are the two impediments to the kathina-privilege.

And what, monks, are the two non-impediments to the kathina-privilege? The residence-non-impediment and the robes-non-impediment. And how, monks, is there a residence-non-impediment? Here, monks, a monk departs from that residence as discarded, rejected, released, without expectation thinking "I shall not return." Thus, monks, there is a residence-non-impediment. And how, monks, is there a robes-non-impediment? Here, monks, a monk's robe is either made, or is lost, or is destroyed, or is burnt, or the expectation of a robe is cut off. Thus, monks, there is a robes-non-impediment. These, monks, are the two non-impediments to the kathina-privilege.

The Discussion on Impediments and Non-Impediments is concluded.

The Kathina Chapter is concluded as the seventh.

201.

Its Summary

Thirty monks from Pāvā, longing for Sāketa, dwelt;

Having completed the rains retreat with full observance, they went for the seeing of the Conqueror.

This is the subject matter of the kathina, and the five will be allowable;

Without taking leave, without the complete conduct, likewise the group meal.

And as many as needed, the arising, the spreading will be;

The motion, thus the spread, and thus also the not spread.

Scraping and washing, and examining and cutting;

Binding, the border, the thread-loop, the strengthening work, and the binding strip.

The edging, the halving, the pressing, the sign, the discussion;

The cubit, storage, requiring forfeiture, not allowable except for those three.

Except with five or more than five pieces, cut on that very day and made circular;

Not except by an individual's allocation rightly, one standing within the boundary gives thanks.

The kathina-privilege is not spread, thus taught by the Buddha;

New cloth, properly marked, thus, with dust-cloth and from a shopkeeper.

Without hinting, without indirect talk, without temporary obtaining and without storage;

Without forfeiture, made allowable, likewise with the three robes.

With five pieces or more than five, cut and made circular;

By an individual's allocation rightly, one standing within the boundary gives thanks.

Thus the allocation of kathina-privileges, the eight grounds for removal;

Departing, thus completion, and decision and loss.

Hearing, disappointment of expectation, boundary, together with removal the eighth;

Having taken the made robe, thinking "I shall not return," he goes.

For him, that removal of kathina-privileges is by departing;

Having taken the robe, he goes, outside the boundary he thinks this.

"I shall have it made, I shall not return," thus at completion the removal of kathina-privileges;

Having taken it outside the boundary, indeed not, "I shall not return," thus in mind.

For him, that removal of kathina-privileges would be by decision;

Having taken the robe, he goes, outside the boundary he thinks this.

"I shall have it made, I shall not return," thus that which was being made for him is lost;

For him, that removal of kathina-privileges is by loss.

Having taken it, he goes thinking "I shall return," outside he has the robe made;

With the robe made, he hears the kathina-privilege has been withdrawn there.

For him, that removal of kathina-privileges is by hearing;

Having taken it, he goes thinking "I shall return," outside he has the robe made.

With the robe made, externally, he waits for the removal of kathina-privileges;

For him, that removal of kathina-privileges would be by crossing the boundary.

Having taken it, he goes thinking "I shall return," outside he has the robe made;

With the robe made, thinking "I shall return," the removal of kathina-privileges comes into being.

For him, that removal of kathina-privileges arises together with the monks;

Having taken and having accepted, seven and seven kinds of destination.

There is no ending by departure, in the set of six when not finished is the destination;

Having taken, gone outside the boundary, "I shall have it made" thus it arises.

Completion and decision, and removal - these are three;

Having taken, "I shall not return," "I shall make it outside the boundary."

Completion and also decision, and also removal - these are three;

With the undetermined, indeed not for him, below are three methods of procedure.

Having taken, he goes, "I shall return," "I shall make it outside the boundary";

"I shall not return," he has it made, at completion is the removal of kathina-privileges.

Decision and removal, by hearing and crossing the boundary;

Together with the monks it would arise, thus fifteen is the destination.

Having accepted, not finished, having accepted again likewise;

These are the four occasions, all with fifteen methods.

Without expectation and with expectation, and to be done - those are three;

By the method one should cognize that, three, twelve, twelve.

Non-disturbance is not here, comfortable in five ways there;

Impediments and non-impediments, the summary is made by method.

In this chapter there are cases, twelve repetition headings, one hundred and eighteen.

The Kathina Chapter is concluded.

8.

The Section on Robes

202.

The Story of Jīvaka

326. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time Vesālī was prosperous and flourishing, populous, crowded with people, and having plenty of food; seven thousand mansions and seven hundred mansions and seven mansions; seven thousand pinnacle buildings and seven hundred pinnacle buildings and seven pinnacle buildings; seven thousand parks and seven hundred parks and seven parks; seven thousand ponds and seven hundred ponds and seven ponds; and the courtesan Ambapālī was lovely, beautiful, pleasing, endowed with the highest beauty of complexion, skilled in dancing and singing and music, visited by those who were desirous, and she charged fifty for a night; and by her Vesālī appeared beautiful exceedingly. Then a townsman of Rājagaha went to Vesālī on some business. The townsman of Rājagaha saw Vesālī prosperous and flourishing, populous, crowded with people, and having plenty of food; seven thousand mansions and seven hundred mansions and seven mansions; seven thousand pinnacle buildings and seven hundred pinnacle buildings and seven pinnacle buildings; seven thousand parks and seven hundred parks and seven parks; seven thousand ponds and seven hundred ponds and seven ponds; and the courtesan Ambapālī, lovely, beautiful, pleasing, endowed with the highest beauty of complexion, skilled in dancing and singing and music, visited by those who were desirous, charging fifty for a night, and by her Vesālī appearing beautiful exceedingly.

327. Then a townsman of Rājagaha, having finished that business at Vesālī, returned again to Rājagaha. He approached King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, he said this to King Seniya Bimbisāra of Magadha - "Vesālī, Sire, is prosperous and flourishing, populous, crowded with people, and having plenty of food; and seven thousand mansions... etc. and by her Vesālī appeared beautiful exceedingly. It would be good, Sire, if we too were to establish a courtesan." "If so, my good man, find such a maiden whom you might establish as a courtesan." Now at that time in Rājagaha there was a maiden named Sālavatī who was lovely, beautiful, pleasing, endowed with the highest beauty of complexion. Then the townsman of Rājagaha established the maiden Sālavatī as a courtesan. Then the courtesan Sālavatī before long became skilled in dancing and singing and music, visited by those who were desirous, and she charged a hundred for a night. Then the courtesan Sālavatī before long became pregnant. Then this occurred to the courtesan Sālavatī - "A pregnant woman is disagreeable to men. If anyone knows that the courtesan Sālavatī is pregnant, all my honour will be destroyed. What if I were to report that I am sick?" Then the courtesan Sālavatī commanded the doorkeeper - "Do not, my good man doorkeeper, let any man enter. And whoever asks about me, report 'She is sick.'" "Yes, lady," that doorkeeper assented to the courtesan Sālavatī. Then the courtesan Sālavatī, following the maturity of that embryo, gave birth to a son. Then the courtesan Sālavatī commanded the female slave - "Come, woman, having placed this child in a small winnowing basket, having carried it out, throw it away on a rubbish heap." "Yes, lady," that female slave, having assented to the courtesan Sālavatī, having placed that child in a small winnowing basket, having carried it out, threw it away on a rubbish heap.

328. Now at that time, a prince named Abhaya, going early in the morning to attend upon the king, saw that child surrounded by crows, and having seen, he asked the people - "What is this, my good men, surrounded by crows?" "A child, Sire." "Is he alive, my good men?" "He is alive, Sire." "Then, my good men, take that child to our inner palace and give him to the nurses to bring up." "Yes, Sire," those people, having assented to Prince Abhaya, took that child to Prince Abhaya's inner palace and gave him to the nurses - "Bring him up." Because he was alive, they gave him the name 'Jīvaka.' Because he was brought up by a prince, they gave him the name 'Komārabhacca.' Then Jīvaka Komārabhacca before long attained discretion. Then Jīvaka Komārabhacca approached Prince Abhaya; having approached, he said this to Prince Abhaya - "Who is my mother, Sire, who is my father?" "I too indeed, my good man Jīvaka, do not know your mother; but I am your father; you were brought up by me." Then this occurred to Jīvaka Komārabhacca - "These royal families are not easy to live on without a craft. What if I were to learn a craft?"

329. Now at that time a world-famed physician was dwelling at Takkasilā. Then Jīvaka Komārabhacca, without asking permission from Prince Abhaya, set out towards Takkasilā. Gradually he approached Takkasilā, and approached the physician; having approached, he said this to that physician - "I wish, teacher, to learn a craft." "If so, my good man Jīvaka, learn." Then Jīvaka Komārabhacca learnt much and learnt quickly and retained well, and what he had learnt did not slip from his memory. Then after the elapse of seven years, this occurred to Jīvaka Komārabhacca - "I indeed learn much and learn quickly and retain well, and what I have learnt does not slip from my memory, yet though I have been studying for seven years, the end of this craft is not apparent. When will the end of this craft become apparent?" Then Jīvaka Komārabhacca approached that physician; having approached, he said this to that physician - "I indeed, teacher, learn much and learn quickly and retain well, and what I have learnt does not slip from my memory, yet though I have been studying for seven years, the end of this craft is not apparent. When will the end of this craft become apparent?" "If so, my good man Jīvaka, taking a pick-axe, having wandered for a yojana all around Takkasilā, whatever you should see that is not medicine, bring that." "Yes, teacher," Jīvaka Komārabhacca, having assented to that physician, taking a pick-axe, wandering for a yojana all around Takkasilā, did not see anything that was not medicine. Then Jīvaka Komārabhacca approached that physician; having approached, he said this to that physician - "I have wandered, teacher, for a yojana all around Takkasilā; I did not see anything that was not medicine." "You are well-trained, my good man Jīvaka. This much is sufficient for your livelihood," and he gave Jīvaka Komārabhacca a small amount of provisions. Then Jīvaka Komārabhacca, having taken those small provisions, set out towards Rājagaha. Then those small provisions of Jīvaka Komārabhacca came to utter exhaustion on the way at Sāketa. Then this occurred to Jīvaka Komārabhacca - "These roads are through the wilderness, with little water and little food; it is not easy to travel without provisions. What if I were to seek provisions?"

The Story of Jīvaka is concluded.

203.

The Story of the Merchant's Wife

330. Now at that time in Sāketa the merchant's wife had a seven-year headache. Many great, great world-famed physicians, having come, were not able to make her well. Having taken much unwrought gold, they departed. Then Jīvaka Komārabhacca, having entered Sāketa, asked the people - "Who, my good man, is sick, whom shall I treat?" "This merchant's wife, teacher, has a seven-year headache; go, teacher, treat the merchant's wife." Then Jīvaka Komārabhacca approached the dwelling of the millionaire householder; having approached, he commanded the doorkeeper - "Go, my good man doorkeeper, tell the merchant's wife - 'A physician, lady, has come; he wishes to see you.'" "Yes, teacher," that doorkeeper, having assented to Jīvaka Komārabhacca, approached the merchant's wife; having approached, he said this to the merchant's wife - "A physician, lady, has come; he wishes to see you." "What kind of physician, my good man doorkeeper?" "A young one, lady." "Enough, my good man doorkeeper, what will a young physician do for me? Many great, great world-famed physicians, having come, were not able to make her well. Having taken much unwrought gold, they departed." Then that doorkeeper approached Jīvaka Komārabhacca; having approached, he said this to Jīvaka Komārabhacca - "The merchant's wife, teacher, says thus - 'Enough, my good man doorkeeper, what will a young physician do for me? Many great, great world-famed physicians, having come, were not able to make her well. Having taken much unwrought gold, they departed.'" "Go, my good man doorkeeper, tell the merchant's wife - 'The physician, lady, says thus - Do not indeed, lady, give anything beforehand. When you are well, then you may give whatever you wish.'" "Yes, teacher," that doorkeeper, having assented to Jīvaka Komārabhacca, approached the merchant's wife; having approached, he said this to the merchant's wife - "The physician, lady, says thus - 'Do not indeed, lady, give anything beforehand. When you are well, then you may give whatever you wish.'" "If so, my good man doorkeeper, let the physician come." "Yes, lady," that doorkeeper, having assented to the merchant's wife, approached Jīvaka Komārabhacca; having approached, he said this to Jīvaka Komārabhacca - "The merchant's wife summons you, teacher."

Then Jīvaka Komārabhacca approached the merchant's wife; having approached, having observed the merchant's wife's condition, he said this to the merchant's wife - "Lady, there is need for a handful of ghee." Then the merchant's wife had a handful of ghee given to Jīvaka Komārabhacca. Then Jīvaka Komārabhacca, having cooked that handful of ghee with various medicines, having laid the merchant's wife down on her back on a small bed, administered it through the nose. Then that ghee given through the nose came out through the mouth. Then the merchant's wife, having spat into a receptacle, commanded the female slave - "Come, woman, take this ghee with cotton." Then this occurred to Jīvaka Komārabhacca - "Wonderful how miserly this housewife is, in that she will have this ghee that is to be thrown away taken with cotton. And many costly medicines have been used by me. Will she perhaps give me any gift at all?" Then the merchant's wife, having observed Jīvaka Komārabhacca's displeasure, said this to Jīvaka Komārabhacca - "Why are you, teacher, displeased?" Here this occurred to me - "Wonderful how miserly this housewife is, in that she will have this ghee that is to be thrown away taken with cotton. And many costly preparations have been used by me. Will she perhaps give me any gift at all?" "We, teacher, being householders, understand the benefit of this self-control. It is better that this ghee be poured out for slaves or labourers, for anointing feet or for making lamps. Do not, teacher, be displeased. Your gift will not be diminished." Then Jīvaka Komārabhacca removed the merchant's wife's seven-year headache with just one nasal treatment. Then the merchant's wife, being healthy, gave four thousand to Jīvaka Komārabhacca. The son - "My mother stands healthy," gave four thousand. The daughter-in-law - "My mother-in-law stands healthy," gave four thousand. The millionaire householder - "My wife stands healthy," gave four thousand and a male slave and a female slave and a horse-carriage.

Then Jīvaka Komārabhacca, having taken those sixteen thousand and the male slave and the female slave and the horse-carriage, set out towards Rājagaha. Gradually he arrived at Rājagaha and approached Prince Abhaya; having approached, he said this to Prince Abhaya - "This, Sire, is my first work: sixteen thousand and a male slave and a female slave and a horse-carriage. May the Sire accept from me the fee for bringing me up." "Enough, my good man Jīvaka; let it be yours alone. Build a dwelling for yourself in our inner palace." "Yes, Sire," Jīvaka Komārabhacca, having assented to Prince Abhaya, built a dwelling in Prince Abhaya's inner palace.

The Story of the Merchant's Wife is concluded.

204.

The Story of King Bimbisāra

331. Now at that time King Seniya Bimbisāra of Magadha had an affliction by an ulcer. His cloaks were smeared with blood. The queens, having seen, mocked him - "Now the Sire is menstruating, the Sire's menstrual flux has arisen, before long the Sire will give birth." Because of that the king became ashamed. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha said this to Prince Abhaya - "I indeed, my good man Abhaya, have such an illness, my cloaks are smeared with blood, the queens, having seen me, mock me - 'Now the Sire is menstruating, the Sire's menstrual flux has arisen, before long the Sire will give birth.' Come now, my good man Abhaya, find such a physician who might treat me." "This, Sire, is our physician Jīvaka, young and capable. He will treat the Sire." "If so, my good man Abhaya, command the physician Jīvaka; he will treat me." Then Prince Abhaya commanded Jīvaka Komārabhacca - "Go, my good man Jīvaka, treat the king." "Yes, Sire," Jīvaka Komārabhacca, having assented to Prince Abhaya, having taken medicine with his fingernail, approached King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, he said this to King Seniya Bimbisāra of Magadha - "I see your illness, Sire." Then Jīvaka Komārabhacca removed King Seniya Bimbisāra of Magadha's affliction by an ulcer with just one application of ointment. Then King Seniya Bimbisāra of Magadha, being healthy, having had five hundred women adorned with all their ornaments, having had them removed, having had them heaped up, said this to Jīvaka Komārabhacca - "This, my good man Jīvaka, all the ornaments of the five hundred women, let it be yours." "Enough, Sire, may the Sire remember my service." "If so, my good man Jīvaka, attend upon me, and the women's quarters, and the Community of monks headed by the Buddha." "Yes, Sire," Jīvaka Komārabhacca assented to King Seniya Bimbisāra of Magadha.

The Story of King Bimbisāra is concluded.

205.

The Story of the Rājagaha Merchant

332. Now at that time the millionaire of Rājagaha had a seven-year headache. Many great, great world-famed physicians, having come, were not able to make her well. Having taken much unwrought gold, they departed. But further, he had been rejected by the physicians. Some physicians said thus - "On the fifth day the millionaire householder will die." Some physicians said thus - "On the seventh day the millionaire householder will die." Then this occurred to the town council of Rājagaha - "This millionaire householder is very helpful to both the king and the town council. But further, he has been rejected by the physicians. Some physicians said thus - 'On the fifth day the millionaire householder will die.' Some physicians said thus - 'On the seventh day the millionaire householder will die.' And this Jīvaka, the king's physician, is young and capable. What if we were to request the king for the physician Jīvaka to treat the millionaire householder?" Then the town council of Rājagaha approached King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, he said this to King Seniya Bimbisāra of Magadha - "This, Sire, millionaire householder is very helpful to both the Sire and the town council; but further, he has been rejected by the physicians. Some physicians said thus - on the fifth day the millionaire householder will die. Some physicians said thus - on the seventh day the millionaire householder will die. It would be good if the Sire would command the physician Jīvaka to treat the millionaire householder."

Then King Seniya Bimbisāra of Magadha commanded Jīvaka Komārabhacca - "Go, my good man Jīvaka, treat the millionaire householder." "Yes, Sire," Jīvaka Komārabhacca, having assented to King Seniya Bimbisāra of Magadha, approached the millionaire householder; having approached, having observed the millionaire householder's condition, he said this to the millionaire householder - "If you, householder, were to become well, what would be my gift?" "Let all my property be yours, teacher, and I will be your slave." "But will you be able, householder, to lie on one side for seven months?" "I am able, teacher, to lie on one side for seven months." "But will you be able, householder, to lie on the other side for seven months?" "I am able, teacher, to lie on the other side for seven months." "But will you be able, householder, to lie on your back for seven months?" "I am able, teacher, to lie on my back for seven months."

Then Jīvaka Komārabhacca, having laid the millionaire householder down on a small bed, having bound him to the small bed, having cut open the skin of the head, having opened the suture, having taken out two insects, showed them to the public - "See, ladies, these two insects, one small, one large. Those teachers who said thus - 'On the fifth day the millionaire householder will die' - by them this large insect was seen. On the fifth day it will consume the brain of the millionaire householder. Through the exhaustion of the brain, the millionaire householder will die. It was well seen by those teachers. Those teachers who said thus - 'On the seventh day the millionaire householder will die' - by them this small insect was seen. On the seventh day it will consume the brain of the millionaire householder. Through the exhaustion of the brain, the millionaire householder will die. It was well seen by those teachers." Having stitched back the suture, having sewn up the skin of the head, he applied an ointment. Then the millionaire householder, after the elapse of a week, said this to Jīvaka Komārabhacca - "I am not able, teacher, to lie on one side for seven months." "Did you not promise me, householder - 'I am able, teacher, to lie on one side for seven months'?" "Truly I promised, teacher, but I will die; I am not able to lie on one side for seven months." "If so, householder, lie on the other side for seven months." Then the millionaire householder, after the elapse of a week, said this to Jīvaka Komārabhacca - "I am not able, teacher, to lie on the other side for seven months." "Did you not promise me, householder - 'I am able, teacher, to lie on the other side for seven months'?" "Truly I promised, teacher, but I will die; I am not able, teacher, to lie on the other side for seven months." "If so, householder, lie on your back for seven months." Then the millionaire householder, after the elapse of a week, said this to Jīvaka Komārabhacca - "I am not able, teacher, to lie on my back for seven months." "Did you not promise me, householder - 'I am able, teacher, to lie on my back for seven months'?" "Truly I promised, teacher, but I will die; I am not able to lie on my back for seven months." "If I had not told you this, householder, you would not have lain down even this much; but it was known by me beforehand - 'In three weeks the millionaire householder will be healthy.' Get up, householder, you are healthy. Do you know what is my gift?" "Let all my property be yours, teacher, and I will be your slave." "Enough, householder, do not give me all your property, and do not be my slave. Give a hundred thousand to the king, and a hundred thousand to me." Then the millionaire householder, being healthy, gave a hundred thousand to the king, and a hundred thousand to Jīvaka Komārabhacca.

The Story of the Rājagaha Merchant is concluded.

206.

The Story of the Merchant's Son

333. Now at that time a merchant's son of Bārāṇasī, while playing on a swing, had a twisting of the intestines, because of which even rice gruel that was drunk did not digest properly, even food that was eaten did not digest properly, and defecation and urination were not regular. Because of that he became lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. Then this occurred to the merchant of Bārāṇasī - "My son indeed has such an illness, because of which even rice gruel that is drunk does not digest properly, even food that is eaten does not digest properly, and defecation and urination are not regular. Because of that he is lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. What if I were to go to Rājagaha and request the king for the physician Jīvaka to treat my son?" Then the merchant of Bārāṇasī, having gone to Rājagaha, approached King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, he said this to King Seniya Bimbisāra of Magadha - "My son indeed, Sire, has such an illness, because of which even rice gruel that is drunk does not digest properly, even food that is eaten does not digest properly, and defecation and urination are not regular. Because of that he is lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body. It would be good if the Sire would command the physician Jīvaka to treat my son."

Then King Seniya Bimbisāra of Magadha commanded Jīvaka Komārabhacca - "Go, my good man Jīvaka, having gone to Bārāṇasī, treat the merchant's son of Bārāṇasī." "Yes, Sire," Jīvaka Komārabhacca, having assented to King Seniya Bimbisāra of Magadha, having gone to Bārāṇasī, approached the merchant's son of Bārāṇasī; having approached, having observed the condition of the merchant's son of Bārāṇasī, having sent out the people, having surrounded with a curtain, having tied him to a post, having placed his wife in front, having cut open the skin of the belly, having taken out the twisted intestine, he showed it to the wife - "See your husband's illness; because of this even rice gruel that is drunk does not digest properly, even food that is eaten does not digest properly, and defecation and urination are not regular; because of this he is lean, rough, discoloured, become quite pale, with veins showing all over the body." Having untwisted the twisted intestine, having put back the intestines, having sewn up the skin of the belly, he applied an ointment. Then the merchant's son of Bārāṇasī before long became healthy. Then the merchant of Bārāṇasī, thinking "My son stands healthy," gave sixteen thousand to Jīvaka Komārabhacca. Then Jīvaka Komārabhacca, having taken those sixteen thousand, returned again to Rājagaha.

The Story of the Merchant's Son is concluded.

207.

The Story of King Pajjota

334. Now at that time King Pajjota had an affliction of jaundice. Many great, great world-famed physicians, having come, were not able to make her well. Having taken much unwrought gold, they departed. Then King Pajjota sent a messenger to the presence of King Seniya Bimbisāra of Magadha - "I indeed have such an illness; it would be good if the Sire would command the physician Jīvaka, he will treat me." Then King Seniya Bimbisāra of Magadha commanded Jīvaka Komārabhacca - "Go, my good man Jīvaka; having gone to Ujjenī, treat King Pajjota." "Yes, Sire," Jīvaka Komārabhacca, having assented to King Seniya Bimbisāra of Magadha, having gone to Ujjenī, approached King Pajjota; having approached, having observed King Pajjota's condition, he said this to King Pajjota - "Give ghee, Sire, I will cook the ghee. The Sire will drink that." "Enough, my good man Jīvaka, whatever you are able to do to make me well without ghee, do that. Ghee is loathsome to me, repulsive." Then this occurred to Jīvaka Komārabhacca - "This king indeed has such an illness, it is not possible to make him well without ghee. What if I were to cook ghee with the colour of an astringent, the smell of an astringent, the taste of an astringent?" Then Jīvaka Komārabhacca cooked ghee with various medicines, with the colour of an astringent, the smell of an astringent, the taste of an astringent. Then this occurred to Jīvaka Komārabhacca - "When this king has drunk the ghee, as it is being digested, it will produce belching. This king is fierce; he might even have me killed. What if I were to ask permission beforehand?" Then Jīvaka Komārabhacca approached King Pajjota; having approached, he said this to King Pajjota - "We indeed, Sire, being physicians, at such a moment dig up roots and collect medicines. It would be good if the Sire would command at the vehicle stables and at the doors - by whichever vehicle Jīvaka wishes, by that vehicle let him go; by whichever door he wishes, by that door let him go; at whatever time he wishes, at that time let him go; at whatever time he wishes, at that time let him enter." Then King Pajjota commanded at the vehicle stables and at the doors - "By whichever vehicle Jīvaka wishes, by that vehicle let him go; by whichever door he wishes, by that door let him go; at whatever time he wishes, at that time let him go; at whatever time he wishes, at that time let him enter."

Now at that time King Pajjota had a she-elephant named Bhaddavatikā who could travel fifty leagues. Then Jīvaka Komārabhacca offered the ghee to King Pajjota - "Let the Sire drink the astringent." Then Jīvaka Komārabhacca, having made King Pajjota drink the ghee, having gone to the elephant stable, departed from the city on the she-elephant Bhaddavatikā.

Then that ghee, having been drunk by King Pajjota, while being digested, gave a belch. Then King Pajjota said this to the men - "I have been made to drink ghee by the wicked Jīvaka. If so, my good men, search for the physician Jīvaka." "He has departed from the city, Sire, on the she-elephant Bhaddavatikā." Now at that time King Pajjota had a slave named Kāka who could travel sixty yojanas, born dependent on a spirit. Then King Pajjota commanded the slave Kāka - "Go, my good man Kāka, bring back the physician Jīvaka - 'The king summons you back, teacher.' These physicians, my good man Kāka, are full of deceit. And do not accept anything from him."

Then the slave Kāka met Jīvaka Komārabhacca on the road at Kosambī.

While he was having his morning meal. Then the slave Kāka said this to Jīvaka Komārabhacca - "The king summons you back, teacher." "Wait, my good man Kāka, while I eat. Come, my good man Kāka, eat." "Enough, teacher, I have been commanded by the king - 'These physicians, my good man Kāka, are full of deceit; do not accept anything from him.'" Now at that time Jīvaka Komārabhacca, having applied medicine with his fingernail, was eating emblic myrobalan and drinking water. Then Jīvaka Komārabhacca said this to the slave Kāka - "Come, my good man Kāka, eat emblic myrobalan and drink water." Then the slave Kāka - "This physician is eating emblic myrobalan and drinking water; he cannot be doing anything evil" - ate half an emblic myrobalan and drank water. That half emblic myrobalan that he had eaten purged him right there. Then the slave Kāka said this to Jīvaka Komārabhacca - "Is there life for me, teacher?" "Do not fear, my good man Kāka, you will be healthy and so will the king. That king is fierce; he might even have me killed, therefore I am not returning." Having handed over the she-elephant Bhaddavatikā to Kāka, he set out towards Rājagaha. Gradually he approached King Seniya Bimbisāra of Magadha; having approached, he reported this matter to King Seniya Bimbisāra of Magadha. "You did well, my good man Jīvaka, in not returning; that king is fierce, he might even have killed you." Then King Pajjota, being healthy, sent a messenger to the presence of Jīvaka Komārabhacca - "Let Jīvaka come, I will give him a boon." "Enough, sir, may the Sire remember my service."

The Story of King Pajjota is concluded.

208.

The Discussion on the Pair of Siveyyaka Cloths

335. Now at that time a Siveyyaka suit of garments had arisen for King Pajjota - the highest, the best, the foremost, the supreme, and the most excellent among many cloths, among many suits of garments, among many hundreds of suits of garments, among many thousands of suits of garments, among many hundreds of thousands of suits of garments. Then King Pajjota sent that Siveyyaka suit of garments to Jīvaka Komārabhacca. Then this occurred to Jīvaka Komārabhacca - "This Siveyyaka suit of garments has been sent to me by King Pajjota - the highest, the best, the foremost, the supreme, and the most excellent among many cloths, among many suits of garments, among many hundreds of suits of garments, among many thousands of suits of garments, among many hundreds of thousands of suits of garments. No one else deserves this in return except for that Blessed One, the Worthy One, the perfectly Self-awakened One, or King Seniya Bimbisāra of Magadha."

The Discussion on the Pair of Siveyyaka Cloths is concluded.

209.

The Discussion on the Thirty Purgatives

336. Now at that time the Blessed One's body was afflicted by bodily disorder. Then the Blessed One addressed the Venerable Ānanda - "The Tathāgata's body is afflicted by bodily disorder, Ānanda. The Tathāgata wishes to drink a purgative." Then the Venerable Ānanda approached Jīvaka Komārabhacca; having approached, he said this to Jīvaka Komārabhacca - "The Tathāgata's body is afflicted by bodily disorder, friend Jīvaka. The Tathāgata wishes to drink a purgative." "If so, Venerable Ānanda, apply oil treatment to the Blessed One's body for a few days." Then the Venerable Ānanda, having applied oil treatment to the Blessed One's body for a few days, approached Jīvaka Komārabhacca; having approached, he said this to Jīvaka Komārabhacca - "The Tathāgata's body is soft, friend Jīvaka. Now do as you think fit." Then this occurred to Jīvaka Komārabhacca - "It is not proper for me that I should give a gross purgative to the Blessed One." Having infused three bundles of water-lilies with various medicines, he approached the Blessed One; having approached, he offered one bundle of water-lilies to the Blessed One - "May the Blessed One, venerable sir, sniff this first bundle of water-lilies. This will purge the Blessed One ten times." He offered a second bundle of water-lilies to the Blessed One - "May the Blessed One, venerable sir, sniff this second bundle of water-lilies. This will purge the Blessed One ten times." He offered a third bundle of water-lilies to the Blessed One - "May the Blessed One, venerable sir, sniff this third bundle of water-lilies. This will purge the Blessed One ten times." Thus there will be a purgation of thirty times for the Blessed One. Then Jīvaka Komārabhacca, having given the purgation of thirty times to the Blessed One, having paid respect to the Blessed One, having circumambulated him keeping him on his right, departed. Then this occurred to Jīvaka Komārabhacca who had gone out beyond the gateway - "I have given a purgation of thirty times to the Blessed One. The Tathāgata's body is afflicted by bodily disorder. It will not purge the Blessed One thirty times; it will purge the Blessed One twenty-nine times. But the Blessed One, having been purged, will bathe. It will purge the Blessed One who has bathed once. Thus there will be a purgation of thirty times for the Blessed One."

Then the Blessed One, having known with his mind the reflection in the mind of Jīvaka Komārabhacca, addressed the Venerable Ānanda - "Here, Ānanda, this occurred to Jīvaka Komārabhacca who had gone out from the gateway - 'A purgative for thirty times has been given by me to the Blessed One. The Tathāgata's body is afflicted by bodily disorder. It will not purge the Blessed One thirty times, it will purge the Blessed One twenty-nine times. But the Blessed One, having been purged, will bathe. It will purge the Blessed One who has bathed once. Thus there will be a purgative for thirty times for the Blessed One.' If so, Ānanda, prepare hot water." "Yes, venerable sir," the Venerable Ānanda, having replied to the Blessed One, prepared hot water.

Then Jīvaka Komārabhacca approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, Jīvaka Komārabhacca said this to the Blessed One - "Has the Blessed One been purged, venerable sir?" "I have been purged, Jīvaka." Here, venerable sir, this occurred to me who had gone out from the gateway - "I have given a purgation of thirty times to the Blessed One. The Tathāgata's body is afflicted by bodily disorder. It will not purge the Blessed One thirty times; it will purge the Blessed One twenty-nine times. But the Blessed One, having been purged, will bathe. It will purge the Blessed One who has bathed once. Thus there will be a purgation of thirty times for the Blessed One." May the Blessed One bathe, venerable sir, may the Fortunate One bathe. Then the Blessed One bathed in hot water. It purged the Blessed One who had bathed once. Thus there was a purgative for thirty times for the Blessed One. Then Jīvaka Komārabhacca said this to the Blessed One - "Until, venerable sir, the Blessed One's body becomes regular, almsfood with broth is sufficient."

The Discussion on the Thirty Purgatives is concluded.

210.

The Discussion on Requesting a Boon

337. Then the Blessed One's body became regular before long. Then Jīvaka Komārabhacca, having taken that Siveyyaka suit of garments, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Jīvaka Komārabhacca said this to the Blessed One - "I ask one boon of the Blessed One, venerable sir." "Tathāgatas have gone beyond boons, Jīvaka." "That which, venerable sir, is allowable and that which is blameless." "Speak, Jīvaka." "The Blessed One, venerable sir, is a wearer of rag-robes, and so is the Community of monks. This Siveyyaka suit of garments of mine, venerable sir, was sent by King Pajjota - the highest, the best, the foremost, the supreme, and the most excellent among many cloths, among many suits of garments, among many hundreds of suits of garments, among many thousands of suits of garments, among many hundreds of thousands of suits of garments. May the Blessed One accept from me, venerable sir, the Siveyyaka suit of garments; and may he allow robes given by householders for the Community of monks." The Blessed One accepted the Siveyyaka suit of garments. Then the Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened Jīvaka Komārabhacca with a talk on the Teaching. Then Jīvaka Komārabhacca, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, robes given by householders. Whoever wishes, let him be a wearer of rag-robes. Whoever wishes, let him consent to a robe given by a householder. I praise contentment with either, monks."

People in Rājagaha heard - "It is said that robes given by householders have been permitted by the Blessed One for the monks." And those people were joyful and elated: "Now we shall give gifts, we shall make merit, since robes given by householders have been permitted by the Blessed One for the monks." In a single day many thousands of robes arose in Rājagaha.

Country-folk heard - "It is said that robes given by householders have been permitted by the Blessed One for the monks." And those people were joyful and elated - "Now we shall give gifts, we shall make merit, since robes given by householders have been permitted by the Blessed One for the monks." In the country too, in a single day, many thousands of robes arose.

Now at that time a mantle had arisen for the Community. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a mantle."

A silk mantle had arisen. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a silk mantle."

A fleecy coverlet had arisen. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a fleecy coverlet."

The Discussion on Requesting a Boon is concluded.

The first recitation section is concluded.

211.

The Discussion on the Allowance of Blankets and so on

338. Now at that time the King of Kāsi sent to Jīvaka Komārabhacca a woollen blanket worth half a Kāsi, being worth half a thousand. Then Jīvaka Komārabhacca, having taken that woollen blanket worth half a Kāsi, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Jīvaka Komārabhacca said this to the Blessed One - "This woollen blanket of mine, venerable sir, worth half a Kāsi, was sent by the King of Kāsi, being worth half a thousand. May the Blessed One accept from me, venerable sir, the woollen blanket, which would be for my welfare and happiness for a long time." The Blessed One accepted the woollen blanket. Then the Blessed One instructed Jīvaka Komārabhacca with a talk on the Teaching, etc. circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, a woollen blanket."

339. Now at that time various high and low robes had arisen for the Community. Then this occurred to the monks - "What indeed has been permitted by the Blessed One as a robe, what has not been permitted?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, six robes - linen, cotton, silk, woollen blanket, hempen, and hemp."

340. Now at that time those monks who consented to robes given by householders, being scrupulous, did not consent to rag robes - "Only one robe has been allowed by the Blessed One, not two." They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, one who consents to a robe given by a householder to also consent to a rag robe; I praise contentment with both of these, monks."

The Discussion on the Allowance of Blankets and so on is concluded.

212.

The Discussion on Seeking Rag-Robes

341. Now at that time many monks were travelling on the highway in the Kosalan country. Some monks entered the cemetery for rag-robes, some monks did not come. Those monks who entered the cemetery for rag-robes obtained rag-robes. Those monks who did not come said thus: "Give us too a share, friends." They said thus: "We will not give you a share, friends. Why did you not come?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to give a share unwillingly to those who did not come."

Now at that time many monks were travelling on the highway in the Kosalan country. Some monks entered the cemetery for rag-robes, some monks waited. Those monks who entered the cemetery for rag-robes obtained rag-robes. Those monks who waited said thus: "Give us too a share, friends." They said thus: "We will not give you a share, friends. Why did you not enter?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to give a share unwillingly to those who waited."

Now at that time many monks were travelling on the highway in the Kosalan country. Some monks entered the cemetery first for rag-robes, some monks entered afterwards. Those monks who entered the cemetery first for rag-robes obtained rag-robes. Those monks who entered afterwards did not obtain. They said thus: "Give us too a share, friends." They said thus: "We will not give you a share, friends. Why did you enter afterwards?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to give a share unwillingly to those who entered afterwards."

Now at that time many monks were travelling on the highway in the Kosalan country. They entered the cemetery together for rag-robes. Some monks obtained rag-robes, some monks did not obtain them. Those monks who did not obtain them said thus: "Give us too a share, friends." They said thus: "We will not give you a share, friends. Why did you not obtain them?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to give a share unwillingly to those who entered together."

Now at that time many monks were travelling on the highway in the Kosalan country. Having made an agreement, they entered the cemetery for rag-robes. Some monks obtained rag-robes, some monks did not obtain them. Those monks who did not obtain them said thus: "Give us too a share, friends." They said thus: "We will not give you a share, friends. Why did you not obtain them?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to give a share unwillingly to those who entered having made an agreement."

The Discussion on Seeking Rag-Robes is concluded.

213.

The Discussion on the Authorization of Robe-Recipients

342. Now at that time people, having taken robes, came to the monastery. They, not finding a recipient, took them back. Robes arose in small quantity. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to authorise a monk possessed of five factors as an accepter of robes - one who would not go to bias through desire, would not go to bias through hatred, would not go to bias through delusion, would not go to bias through fear, and would know what has been accepted and what has not been accepted. And thus, monks, he should be authorized. First a monk should be requested; having requested, an experienced and competent monk should inform the Community -

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the monk of such and such a name as an accepter of robes. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The Community authorises the monk of such and such a name as an accepter of robes. If the authorisation of the monk of such and such a name as an accepter of robes is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monk of such and such a name is authorised by the Community as an accepter of robes. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

Now at that time monks who were accepters of robes, having accepted robes, having abandoned them right there, departed. Robes were lost. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to authorise a monk possessed of five factors as a robe-keeper - one who would not go to bias through desire, would not go to bias through hatred, would not go to bias through delusion, would not go to bias through fear, and would know what has been stored and what has not been stored. And thus, monks, he should be authorized. First a monk should be requested; having requested, an experienced and competent monk should inform the Community -

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the monk of such and such a name as a robe-keeper. This is the motion. "Let the Community hear me, venerable sir. The Community authorises the monk of such and such a name as a robe-keeper. If the authorisation of the monk of such and such a name as a robe-keeper is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monk of such and such a name is authorised by the Community as a robe-keeper. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

The Discussion on the Authorization of Robe-Recipients is concluded.

214.

The Discussion on the Authorization of Storehouses and so on

343. Now at that time the robe-keeper monk was storing robes in a pavilion, at the foot of trees, and in a storeroom without a case, and they were being gnawed by rats and termites. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to authorise a storehouse, whichever the Community wishes: a dwelling or a lean-to or a mansion or a long building or a cave. And thus, monks, he should be authorized. An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the dwelling of such and such a name as a storehouse. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The Community authorises the dwelling of such and such a name as a storehouse. If the authorisation of the dwelling of such and such a name as a storehouse is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The dwelling of such and such a name is authorised by the Community as a storehouse. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

Now at that time robes in the Community's storehouse were unguarded. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to authorise a monk possessed of five factors as a storekeeper – one who would not go to bias through desire, would not go to bias through hatred, would not go to bias through delusion, would not go to bias through fear, and would know what is guarded and what is unguarded. And thus, monks, he should be authorized. First a monk should be requested; having requested, an experienced and competent monk should inform the Community -

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the monk of such and such a name as a storekeeper. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The Community authorises the monk of such and such a name as a storekeeper. If the authorisation of the monk of such and such a name as a storekeeper is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monk of such and such a name is authorised by the Community as a storekeeper. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

Now at that time the group of six monks were evicting the storekeeper. They reported this matter to the Blessed One. "Monks, a storekeeper should not be evicted. Whoever should evict him, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time robes had become abundant in the Community's storehouse. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to distribute by the Community met together."

Now at that time the Community, while distributing robes, made an uproar. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to authorise a monk possessed of five factors as a distributor of robe-material - one who would not go to bias through desire, would not go to bias through hatred, would not go to bias through delusion, would not go to bias through fear, and would know what has been distributed and what has not been distributed. And thus, monks, he should be authorized. First a monk should be requested; having requested, an experienced and competent monk should inform the Community -

"Let the Community hear me, venerable sir. If it is the proper time for the Community, the Community should authorise the monk of such and such a name as a distributor of robe-material. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The Community authorises the monk of such and such a name as a distributor of robe-material. If the authorisation of the monk of such and such a name as a distributor of robe-material is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"The monk of such and such a name is authorised by the Community as a distributor of robe-material. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

Then this occurred to the monks who were distributors of robe-material - "How indeed should robes be distributed?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, first having selected, having weighed, having sorted by quality, having counted the monks, having formed groups, to set aside shares of robe-material."

Then this occurred to the monks who were distributors of robe-material - "How indeed should a share of robe-material be given to novices?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to give a half share to novices."

Now at that time a certain monk wished to cross over with his own share. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to give his own share to one who is crossing over."

Now at that time a certain monk wished to cross over with a surplus share. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to give a surplus share when a replacement has been given."

Then this occurred to the monks who were distributors of robe-material - "How should the share of robe-material be given - in the order of arrival or according to seniority?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, having satisfied those who are short, to cast lots."

The Discussion on the Authorization of Storehouses and so on is concluded.

215.

The Discussion on Dyeing Robes

344. Now at that time monks were dyeing robes with cow dung and with yellow clay. The robes became discoloured. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, six dyes - root-dye, trunk-dye, bark-dye, leaf-dye, flower-dye, fruit-dye."

Now at that time monks were dyeing robes with cold water. The robes became foul-smelling. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to cook the dye, a small dyeing pot." The dye overflowed. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to tie an upper strainer."

Now at that time monks did not know whether the dye was cooked or uncooked. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to put a drop in water or on the back of the nail."

Now at that time monks, while lowering the dye, were pulling the pot. The pot broke. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a dye-ladle, a bowl with a handle."

Now at that time monks had no dyeing vessel. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a dyeing tub, a dyeing jar."

Now at that time monks were pressing robes in dishes and in bowls. The robes were torn. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a dyeing trough."

Now at that time monks were spreading robes on the ground. The robes became soiled with dust. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a grass mat."

The grass mat is consumed by termites. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a bamboo pole for robes and a cord for robes."

They hang it by the middle. The dye drips from both sides. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to tie by the corners."

The corner decays. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a corner string."

The dye drips from one side. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to dye turning it over and over, and not to depart while the drops are still falling."

Now at that time the robe became stiff. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to soak it in water."

Now at that time the robe became harsh. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to beat it with the hand."

Now at that time monks wore uncut robes, ivory-coloured. People grumbled, criticised, and complained - "Just like laymen enjoying sensual pleasures." They reported this matter to the Blessed One. "Monks, uncut robes should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

The Discussion on Dyeing Robes is concluded.

216.

The Allowance of Cut Robes

345. Then the Blessed One, having dwelt at Rājagaha as long as he liked, set out on a journey towards the Southern Hills. The Blessed One saw the Magadhan fields divided into squares, divided into strips, divided by boundaries, divided by crossroads, and having seen them, he addressed the Venerable Ānanda - "Do you see, Ānanda, the Magadhan fields divided into squares, divided into strips, divided by boundaries, divided by crossroads?" "Yes, venerable sir." "Are you able, Ānanda, to prepare such robes for the monks?" "I am able, Blessed One." Then the Blessed One, having dwelt in the Southern Hills as long as he liked, returned again to Rājagaha. Then the Venerable Ānanda, having prepared robes for several monks, approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One - "May the Blessed One see, venerable sir, the robes I have prepared." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "Monks, Ānanda is wise; monks, Ānanda is of great wisdom; in that he will understand in detail the meaning of what was spoken by me in brief, he will make the border strip, he will make the half-border strip, he will make the circle, he will make the half-circle, he will make the turned-back section, he will make the secondary turned-back section, he will make the neck-piece, he will make the knee-piece, he will make the outer edge - it will be cut into pieces, rough for thieves, suitable for ascetics, and not desired by enemies. I allow, monks, a cut double robe, a cut upper robe, a cut inner robe."

The Allowance of Cut Robes is concluded.

217.

The Allowance of the Three Robes

346. Then the Blessed One, having dwelt at Rājagaha as long as he liked, set out on a journey towards Vesālī. The Blessed One, travelling on the highway between Rājagaha and Vesālī, saw several monks coming with robes bundled up, having made a robe-mattress on their heads, having made a robe-mattress on their shoulders, having made a robe-mattress on their hips; having seen this, this occurred to the Blessed One - "Too quickly indeed have these foolish men reverted to luxurious living regarding robes. What if I were to set a boundary for monks regarding robes, to establish a limit." Then the Blessed One, wandering on a journey gradually, arrived at Vesālī. There the Blessed One stayed at Vesālī in the Gotamaka shrine. Now at that time the Blessed One, on cold wintry nights, during the coldest eight days of the winter, at the time of snowfall, sat at night in the open air wearing a single robe. The Blessed One was not cold. When the first watch had passed, the Blessed One was cold. The Blessed One put on a second robe. The Blessed One was not cold. When the middle watch had passed, the Blessed One was cold. The Blessed One put on a third robe. The Blessed One was not cold. When the last watch had passed, when dawn had risen, when the night had a joyful face, the Blessed One was cold. The Blessed One put on a fourth robe. The Blessed One was not cold. Then this occurred to the Blessed One: "Even those sons of good family in this Teaching and discipline who are susceptible to cold, who fear the cold, they too are able to sustain themselves with the three robes. What if I were to set a boundary for monks regarding robes, to establish a limit, to allow the three robes." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "Here I, monks, travelling on the highway between Rājagaha and Vesālī, saw several monks coming with robes bundled up, having made a robe-mattress on their heads, having made a robe-mattress on their shoulders, having made a robe-mattress on their hips; having seen this, this occurred to me - 'Too quickly indeed have these foolish men reverted to luxurious living regarding robes. What if I were to set a boundary for monks regarding robes, to establish a limit.' Here I, monks, on cold wintry nights, during the coldest eight days of the winter, at the time of snowfall, sat at night in the open air wearing a single robe. I was not cold. When the first watch had passed, I was cold. I put on a second robe. I was not cold. When the middle watch had passed, I was cold. I put on a third robe. I was not cold. When the last watch had passed, when dawn had risen, when the night had a joyful face, I was cold. I put on a fourth robe. I was not cold. This occurred to me, monks - "Even those sons of good family in this Teaching and discipline who are susceptible to cold, who fear the cold, they too are able to sustain themselves with the three robes. What if I were to set a boundary for monks regarding robes, to establish a limit, to allow the three robes.' I allow, monks, the three robes - a double robe that is twofold, an upper robe that is single, an inner robe that is single."

The Allowance of the Three Robes is concluded.

218.

The Discussion on Extra Robes

347. Now at that time the group of six monks, thinking "The three robes have been permitted by the Blessed One," entered the village with one set of three robes, stayed in the monastery with another set of three robes, and went down to bathe with another set of three robes. Those monks who were of few wishes grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks keep extra robes!" Then those monks reported this matter to the Blessed One. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "Monks, an extra robe should not be kept. Whoever should keep one, should be dealt with according to the rule."

Now at that time an extra robe had arisen for the Venerable Ānanda. And the Venerable Ānanda wished to give that robe to the Venerable Sāriputta. And the Venerable Sāriputta was dwelling at Sāketa. Then this occurred to the Venerable Ānanda: "A training rule has been laid down by the Blessed One: 'An extra robe should not be kept.' And this extra robe has arisen for me. I wish to give this robe to the Venerable Sāriputta. And the Venerable Sāriputta was dwelling at Sāketa. How should I proceed?" He reported this matter to the Blessed One. "How long, Ānanda, before Sāriputta will come?" "On the ninth or tenth day, Blessed One." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, to keep an extra robe for ten days at most."

Now at that time an extra robe had arisen for the monks. Then this occurred to the monks - "How should we proceed regarding the extra robe?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to assign an extra robe."

348. Then the Blessed One, having dwelt at Vesālī as long as he liked, set out on a journey towards Bārāṇasī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Bārāṇasī. There the Blessed One stayed at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana. Now at that time a certain monk's inner robe had a hole. Then this occurred to that monk - "The three robes have been permitted by the Blessed One - a double robe that is twofold, an upper robe that is single, an inner robe that is single. And this inner robe of mine has a hole. What if I were to put on a patch, it will be double-layered all around, single in the middle." Then that monk put on a patch. The Blessed One, wandering on a lodging tour, saw that monk putting on a patch; having seen, he approached that monk; having approached, he said this to that monk - "What are you doing, monk?" "I am putting on a patch, Blessed One." "Good, good, monk; good indeed, monk, you put on a patch." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, for new cloths, for cloths washed once, a double robe that is twofold, an upper robe that is single, an inner robe that is single; for cloths worn out by the seasons, a double robe that is fourfold, an upper robe that is twofold, an inner robe that is twofold; for rag-robes, as much as one likes; for shop-cloths, effort should be made. I allow, monks, a patch, a mend, a waist-band, an itch-cloth, a strengthening."

The discussion on extra robes is concluded.

219.

The Story of Visākhā

349. Then the Blessed One, having dwelt at Bārāṇasī as long as he liked, set out on a journey towards Sāvatthī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Sāvatthī. There the Blessed One stayed at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then Visākhā, Migāra's mother, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. The Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened Visākhā, Migāra's mother, seated to one side, with a talk on the Teaching. Then Visākhā, Migāra's mother, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, said this to the Blessed One - "May the Blessed One consent to accept a meal from me tomorrow together with the Community of monks, venerable sir." The Blessed One consented by silence. Then Visākhā, Migāra's mother, having learned of the Blessed One's acceptance, rose from her seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on her right, and departed.

Now at that time, after that night had passed, a great rain cloud covering the four continents rained. Then the Blessed One addressed the monks: "Just as, monks, it rains in Jeta's Grove, so it rains in the four continents. Let your bodies get wet in the rain, monks. This is the last great rain cloud covering the four continents." "Yes, venerable sir," those monks, having replied to the Blessed One, having laid aside their robes, let their bodies get wet in the rain. Then Visākhā, Migāra's mother, having had superior solid and soft food prepared, commanded the female slave - "Go, woman. Having gone to the monastery, announce the time - 'It is time, venerable sir, the meal is ready.'" "Yes, lady," that female slave, having replied to Visākhā, Migāra's mother, having gone to the monastery, saw the monks with robes laid aside letting their bodies get wet in the rain; having seen, thinking 'There are no monks in the monastery, naked ascetics are letting their bodies get wet in the rain,' she approached Visākhā, Migāra's mother; having approached, she said this to Visākhā, Migāra's mother - "There are no monks in the monastery, lady; naked ascetics are letting their bodies get wet in the rain." Then this occurred to Visākhā, Migāra's mother, who was wise, learned, and intelligent - "Without doubt the noble ones, having laid aside their robes, are letting their bodies get wet in the rain. This fool thought - 'There are no monks in the monastery, naked ascetics are letting their bodies get wet in the rain,'" and again she commanded the female slave - "Go, woman. Having gone to the monastery, announce the time - 'It is time, venerable sir, the meal is ready.'" Then those monks, having cooled their limbs, with bodies ready, having taken their robes, entered their respective dwellings. Then that female slave, having gone to the monastery, not seeing the monks, thinking 'There are no monks in the monastery, the monastery is empty,' approached Visākhā, Migāra's mother; having approached, she said this to Visākhā, Migāra's mother - "There are no monks in the monastery, lady; the monastery is empty." Then this occurred to Visākhā, Migāra's mother, who was wise, learned, and intelligent - "Without doubt the noble ones, having cooled their limbs, with bodies ready, having taken their robes, have entered their respective dwellings. This fool thought - 'There are no monks in the monastery, the monastery is empty,'" and again she commanded the female slave - "Go, woman. Having gone to the monastery, announce the time - 'It is time, venerable sir, the meal is ready.'"

350. Then the Blessed One addressed the monks: "Prepare your bowls and robes, monks; it is time for the meal." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from Jeta's Grove, appeared at the porch of Visākhā, Migāra's mother. The Blessed One sat down on the prepared seat together with the Community of monks. Then Visākhā, Migāra's mother - "Wonderful indeed, friend! Marvellous indeed, friend! The great supernormal power and great majesty of the Tathāgata, in that even when floods reaching up to the knees are flowing, even when floods reaching up to the waist are flowing, not even one monk's feet or robes will be wet" - joyful and elated, with her own hand, she satisfied and served the Community of monks headed by the Buddha with superior solid and soft food, and when the Blessed One had finished eating and had removed his hand from the bowl, she sat down to one side. Seated to one side, Visākhā, Migāra's mother, said this to the Blessed One: "I request eight boons from the Blessed One, venerable sir." "Tathāgatas have gone beyond boons, Visākhā." "Those which are allowable and blameless, venerable sir." "Speak, Visākhā." "I wish, venerable sir, to give cloth for the rains to the Community for as long as I live, to give meals for visitors, to give meals for travellers, to give meals for the sick, to give meals for attendants of the sick, to give medicine for the sick, to give regular rice gruel, to give bathing cloths to the community of nuns." "But what reason do you see, Visākhā, that you request eight boons from the Tathāgata?"

"Here, venerable sir, I commanded my female slave: 'Go, woman. Having gone to the monastery, announce the time - It is time, venerable sir, the meal is ready.'" Then, venerable sir, that female slave, having gone to the monastery, saw the monks with robes laid aside letting their bodies get wet in the rain; having seen, thinking "There are no monks in the monastery, naked ascetics are letting their bodies get wet in the rain," she approached me; having approached, he said this to me - "There are no monks in the monastery, lady; naked ascetics are letting their bodies get wet in the rain." Nudity is impure, venerable sir, loathsome, repulsive. Seeing this reason, venerable sir, I wish to give cloth for the rains to the Community for as long as I live.

"Furthermore, venerable sir, a visiting monk, not skilled in the streets, not skilled in the food resort, goes for almsfood weary. Having eaten my meal for visitors, he will go for almsfood skilled in the streets, skilled in the food resort, not weary. Seeing this reason, venerable sir, I wish to give a meal for visitors to the monastic community for the length of my life.

"Furthermore, venerable sir, a travelling monk, seeking his own meal, will either miss the caravan, or will arrive at the improper time where he wishes to stay, and will travel the journey weary. Having eaten my meal for travellers, he will not miss the caravan, will arrive at the proper time where he wishes to stay, and will travel the journey not weary. Seeing this reason, venerable sir, I wish to give a meal for travellers to the monastic community for the length of my life.

"Furthermore, venerable sir, for a sick monk not obtaining suitable foods, either the illness will increase or death will occur. For him having eaten my meal for the sick, the illness will not increase, death will not occur. Seeing this reason, venerable sir, I wish to give a meal for the sick to the monastic community for the length of my life. "Furthermore, venerable sir, a monk who is an attendant of the sick, seeking his own meal, will bring the meal to the sick one when the sun is up, will cause a break in the meal. Having eaten my meal for the attendant of the sick, he will bring the meal to the sick one at the proper time, will not cause a break in the meal. Seeing this reason, venerable sir, I wish to give a meal for the attendant of the sick to the monastic community for the length of my life.

"Furthermore, venerable sir, for a sick monk not obtaining suitable medicines, either the illness will increase or death will occur. For him having used my medicine for the sick, the illness will not increase, death will not occur. Seeing this reason, venerable sir, I wish to give medicine for the sick to the monastic community for the length of my life.

"Furthermore, venerable sir, rice gruel was permitted by the Blessed One at Andhakavinda, seeing ten benefits. Seeing those benefits, venerable sir, I wish to give regular rice gruel to the monastic community for the length of my life.

"Here, venerable sir, nuns bathe naked at the same bathing place with prostitutes in the river Aciravatī. Those prostitutes, venerable sir, mocked the nuns - 'What indeed is the use of you, ladies, practising the holy life while young? Surely sensual pleasures should be enjoyed! When you become old, then you should live the holy life. Thus both your benefits will be secured.' Those nuns, venerable sir, being mocked by the prostitutes, were ashamed. Impure, venerable sir, is the nakedness of a woman, loathsome, repulsive. Seeing this reason, venerable sir, I wish to give a bathing cloth to the community of nuns for the length of my life."

351. "But what benefit do you see, Visākhā, that you request eight boons from the Tathāgata?" "Here, venerable sir, monks who have completed the rains retreat in various directions will come to Sāvatthī to see the Blessed One. They, having approached the Blessed One, will ask - 'Venerable sir, the monk of such and such a name has died. What is his destination, what is his future life?' The Blessed One will declare him in the fruition of stream-entry or in the fruition of once-returning or in the fruition of non-returning or in arahantship. I, having approached them, will ask - 'Has that noble one previously come to Sāvatthī, venerable sir?' If they tell me - 'That monk has previously come to Sāvatthī' - I will reach this conclusion - without doubt the cloth for the rains or meal for visitors or meal for travellers or meal for the sick or meal for the attendant of the sick or medicine for the sick or regular rice gruel has been used by that noble one. For me recollecting that, gladness will arise; for one who is glad, joy will arise; for one with a joyful mind, the body will become calm; with a calm body, I will experience happiness; for one who is happy, the mind will become concentrated. That will be for me the development of the faculties, the development of the powers, the development of the enlightenment factors. Seeing this benefit, venerable sir, I request eight boons from the Tathāgata." "Good, good, Visākhā; good indeed that you, Visākhā, seeing this benefit, request eight boons from the Tathāgata. I allow you, Visākhā, the eight boons." Then the Blessed One gave thanks to Visākhā, Migāra's mother, with these verses -

"She who, delighted, gives food and drink;

A female disciple of the Fortunate One, endowed with morality;

She gives a gift, having overcome avarice;

Leading to heaven, dispelling sorrow, bringing happiness.

"She obtains a divine life span;

Having come to the path, stainless, without blemish;

She, desiring merit, happy, free from illness;

Rejoices for a long time in the heavenly realm."

352. Then the Blessed One, having given thanks to Visākhā, Migāra's mother, with these verses, rose from his seat and departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, cloth for the rains, meals for visitors, meals for travellers, meals for the sick, meals for attendants of the sick, medicine for the sick, regular rice gruel, bathing cloths for the community of nuns."

The story of Visākhā is concluded.

The Visākhā recitation section is concluded.

220.

The Allowance of Sitting Cloths and so on

353. Now at that time monks, having eaten sumptuous food, unmindful and not fully aware, fell into sleep. For those who were unmindful and not fully aware, falling into sleep, semen was emitted during a dream, and the lodging was smeared with semen. Then the Blessed One, wandering on a lodging tour with the Venerable Ānanda as his attendant monk, saw a lodging smeared with semen, and having seen it, he addressed the Venerable Ānanda - "What is this lodging smeared with, Ānanda?" "Now, venerable sir, monks, having eaten sumptuous food, unmindful and not fully aware, fall into sleep. For those who are unmindful and not fully aware, falling into sleep, semen is emitted during a dream; therefore, Blessed One, this lodging is smeared with semen." "So it is, Ānanda, so it is, Ānanda. Indeed, Ānanda, for those who are unmindful and not fully aware, falling into sleep, semen is emitted during a dream. Those monks, Ānanda, who are mindful and fully aware when falling into sleep, for them semen is not emitted. Even those worldlings, Ānanda, who are without lust for sensual pleasures, for them too semen is not emitted. This is impossible, Ānanda, there is no chance that an arahant should emit semen." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "Here I, monks, wandering on a lodging tour with Ānanda as my attendant monk, saw a lodging smeared with semen, and having seen it, I addressed Ānanda: 'What is this lodging smeared with, Ānanda?' 'Now, venerable sir, monks, having eaten sumptuous food, unmindful and not fully aware, fall into sleep. For those who are unmindful and not fully aware, falling into sleep, semen is emitted during a dream; therefore, Blessed One, this lodging is smeared with semen.' 'So it is, Ānanda, so it is, Ānanda, indeed, Ānanda, for those who are unmindful and not fully aware, falling into sleep, semen is emitted during a dream. Those monks, Ānanda, who are mindful and fully aware when falling into sleep, for them semen is not emitted. Even those worldlings, Ānanda, who are without lust for sensual pleasures, for them too semen is not emitted. This is impossible, Ānanda, there is no chance that an arahant should emit semen.'"

"Monks, there are these five dangers for one who is unmindful and not fully aware when falling into sleep - one sleeps unpleasantly, one wakes up unpleasantly, one sees evil dreams, deities do not protect one, one emits semen. These, monks, are the five dangers for one who is unmindful and not fully aware when falling into sleep.

"Monks, there are these five benefits for one who is mindful and fully aware when falling into sleep - one sleeps pleasantly, one wakes up pleasantly, one does not see evil dreams, deities protect one, one does not emit semen. These, monks, are the five benefits for one who is mindful and fully aware when falling into sleep.

"I allow, monks, a sitting cloth for the protection of the body, for the protection of the robe, for the protection of the lodging."

Now at that time a too small sitting cloth did not protect the whole lodging. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to make a bed-sheet as large as one wishes."

354. Now at that time the Venerable Belaṭṭhasīsa, the preceptor of the Venerable Ānanda, had a severe scab affliction. His robes stuck to his body with synovic fluid. Monks, having moistened them again and again with water, pulled them off. The Blessed One, wandering on a lodging tour, saw those monks pulling off those robes having moistened them again and again with water; having seen, he approached those monks; having approached, he said this to those monks - "What, monks, is this monk's illness?" "This venerable one, venerable sir, has a severe scab affliction. His robes stick to his body with synovic fluid. We, having moistened them again and again with water, pull them off." Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, for one who has an itch or boils or a discharge or a severe scab affliction, a scab cloth."

355. Then Visākhā, Migāra's mother, having taken a face-wiping cloth, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Visākhā, Migāra's mother, said this to the Blessed One: "May the Blessed One accept from me, venerable sir, the face-wiping cloth, which would be for my welfare and happiness for a long time." The Blessed One accepted the face-wiping cloth. Then the Blessed One instructed, encouraged, inspired, and gladdened Visākhā, Migāra's mother, with a talk on the Teaching. Then Visākhā, Migāra's mother, having been instructed, encouraged, inspired, and gladdened by the Blessed One with a talk on the Teaching, rising from her seat, having paid respect to the Blessed One and circumambulated him keeping him on her right, departed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having given a talk on the Teaching, addressed the monks - "I allow, monks, a face-wiping cloth."

356. Now at that time Roja the Malla was a friend of the Venerable Ānanda. A linen rag belonging to Roja the Malla had been deposited in the hands of the Venerable Ānanda. And the Venerable Ānanda had need of the linen rag. They reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to take on trust from one possessed of five factors - he is one who has been seen, he is a devoted friend, he has been addressed, he is alive, and he knows that he will be pleased when it is taken. I allow, monks, to take on trust from one possessed of these five factors.

357. Now at that time monks had complete three robes. And there was need for water strainers and bags. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, a small accessory cloth."

The allowance of sitting cloths and so on is concluded.

221.

The Discussion on Robes Fit for Assignment at the End and so on

358. Then this occurred to the monks - "Those things that have been allowed by the Blessed One - the three robes, or the cloth for the rains, or the sitting cloth, or the bed-sheet, or the scab cloth, or the face-wiping cloth, or the requisite cloth - should all those be determined, or should they be assigned?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to determine the three robes, not to assign them; to determine the cloth for the rains for four months of the rains, after that to assign it; to determine the sitting cloth, not to assign it; to determine the bed-sheet, not to assign it; to determine the scab cloth for as long as the illness lasts, after that to assign it; to determine the face-wiping cloth, not to assign it; to determine the requisite cloth, not to assign it."

Then this occurred to the monks - "What is the minimum size of a robe that should be assigned?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to assign a minimum robe that is eight finger-breadths in length by the Fortunate One's finger-breadth and four finger-breadths in width."

359. Now at that time the Venerable Mahākassapa's rag robe was heavy. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to make a coarse thread patch." It became uneven at the corner. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to cut off the uneven corner." The threads became scattered. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to put on an edging along the direction of the wind."

Now at that time the sections of the double robe were falling apart. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to make a chessboard pattern."

360. Now at that time, when the three robes were being made for a certain monk, all cut pieces were not sufficient. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, two cut pieces and one uncut piece."

Two cut pieces and one uncut piece were not sufficient. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, two uncut pieces and one cut piece."

Two uncut pieces and one cut piece were not sufficient. They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to add an additional piece also, but, monks, an entirely uncut robe should not be kept. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

361. Now at that time many robes had arisen for a certain monk. And he wished to give those robes to his mother and father. They reported this matter to the Blessed One. "When giving to mother and father, monks, what could we say? I allow, monks, to give to mother and father. And, monks, offerings given in faith should not be wasted. Whoever should waste them, there is an offence of wrong-doing."

362. Now at that time a certain monk, having deposited a robe in the Blind Men's Grove, entered the village for almsfood with just his inner and upper robes. Thieves stole that robe. That monk was poorly clothed with coarse robes. The monks said thus - "Why are you, friend, poorly clothed with coarse robes?" "Here I, friend, having deposited a robe in the Blind Men's Grove, entered the village for almsfood with just my inner and upper robes. Thieves stole that robe. Therefore I am poorly clothed with coarse robes." They reported this matter to the Blessed One. Monks, the village should not be entered with just the inner and upper robes. Whoever should enter, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the Venerable Ānanda, through forgetfulness, entered the village for almsfood with just his inner and upper robes. The monks said this to the Venerable Ānanda - "Has it not, friend Ānanda, been laid down by the Blessed One - 'The village should not be entered with just the inner and upper robes'? Why have you, friend Ānanda, entered the village with just your inner and upper robes?" "True, friend, it has been laid down by the Blessed One - 'The village should not be entered with just the inner and upper robes.' But I entered through forgetfulness." They reported this matter to the Blessed One.

There are, monks, these five reasons for depositing the double robe - or he is sick, or it is the rainy season rendezvous, or he is going to cross a river, or the dwelling is secured with a door-bolt, or the kathina-privileges have been allocated. These, monks, are the five reasons for depositing the double robe.

There are, monks, these five reasons for depositing the upper robe... etc. for depositing the inner robe - or he is sick, or it is the rainy season rendezvous, or he is going to cross a river, or the dwelling is secured with a door-bolt, or the kathina-privileges have been allocated. These, monks, are the five reasons for depositing the upper robe and the inner robe.

There are, monks, these five reasons for depositing the cloth for the rains - or he is sick, or he is going outside the boundary, or he is going to cross a river, or the dwelling is secured with a door-bolt, or the cloth for the rains is not made or is not finished. These, monks, are the five reasons for depositing the cloth for the rains.

The discussion on robes fit for assignment at the end and so on is concluded.

222.

The Discussion on the Arising of Robes Belonging to the Monastic Community

363. Now at that time a certain monk dwelt alone for the rains retreat. There people gave robes, saying "We give to the monastic community." Then this occurred to that monk - "It has been laid down by the Blessed One: 'A group of four is the lowest monastic community.' And I am alone. And these people gave robes, saying 'We give to the monastic community.' What if I were to take these robes belonging to the monastic community to Sāvatthī?" Then that monk, having taken those robes, having gone to Sāvatthī, reported this matter to the Blessed One. "Those robes are for you alone, monk, until the withdrawal of the kathina-privilege." Here again, monks, a monk dwells alone for the rains retreat. There people give robes, saying "We give to the monastic community." I allow, monks, those robes are for him alone until the withdrawal of the kathina-privilege.

Now at that time a certain monk dwelt alone for the seasonal period. There people gave robes, saying "We give to the monastic community." Then this occurred to that monk - "It has been laid down by the Blessed One: 'A group of four is the lowest monastic community.' And I am alone. And these people gave robes, saying 'We give to the monastic community.' What if I were to take these robes belonging to the monastic community to Sāvatthī?" Then that monk, having taken those robes, having gone to Sāvatthī, reported this matter to the monks. The monks reported this matter to the Blessed One. I allow, monks, to distribute by the monastic community met together. Here again, monks, a monk dwells alone for the seasonal period. There people give robes, saying "We give to the monastic community." I allow, monks, that monk to determine those robes - "These robes are for me." If, monks, while that robe has not been determined by that monk, another monk arrives, an equal share should be given. If, monks, while that robe is being distributed by those monks, before the lot has fallen, another monk arrives, an equal share should be given. If, monks, while that robe is being distributed by those monks, after the lot has fallen, another monk arrives, a share should not be given unwillingly.

Now at that time two elder monks who were brothers, the Venerable Isidāsa and the Venerable Isibhaṭa, having completed the rains retreat at Sāvatthī, went to a certain village residence. People, thinking "The elder monks have come after a long time," gave meals together with robes. The resident monks asked the elder monks - "These, venerable sir, are robes belonging to the monastic community that have arisen on account of the elder monks' coming; will the elder monks consent to a share?" The elder monks said thus - "As we understand the Teaching taught by the Blessed One, friends, those robes are yours alone until the withdrawal of the kathina-privilege."

Now at that time three monks were residing for the rains retreat at Rājagaha. There people, to the monastic community,

saying "We give," gave robes. Then those monks had this thought: "It has been laid down by the Blessed One: 'A group of four is the lowest monastic community.' And we are three persons. And these people, saying 'We give to the monastic community,' give robes. How should we proceed?" Now at that time many elder monks, the Venerable Nīlavāsī and the Venerable Sāṇavāsī and the Venerable Gotaka and the Venerable Bhagu and the Venerable Phaḷikasantāna, were dwelling at Pāṭaliputta in the Cock's Park. Then those monks, having gone to Pāṭaliputta, asked the elder monks. The elder monks said thus - "As we understand the Teaching taught by the Blessed One, friends, those robes are yours alone until the withdrawal of the kathina-privilege."

The discussion on the arising of robes belonging to the monastic community is concluded.

223.

The Story of Upananda the Sakyan Son

364. Now at that time the Venerable Upananda the Sakyan, having completed the rains retreat at Sāvatthī, went to a certain village residence. There the monks, wishing to distribute robes, gathered together. They said thus: "These robes belonging to the monastic community will be distributed, friend; will you consent to a share?" "Yes, friend, I will consent." Having taken a portion of robe-material from there, he went to another residence. There too the monks, wishing to distribute robes, gathered together. did even they say - "These robes belonging to the monastic community will be distributed, friend; will you consent to a share?" "Yes, friend, I will consent." Having taken a portion of robe-material from there too, he went to another residence. There too the monks, wishing to distribute robes, gathered together. did even they say - "These robes belonging to the monastic community will be distributed, friend; will you consent to a share?" "Yes, friend, I will consent." Having taken a portion of robe-material from there too, taking a great bundle of robes, he returned again to Sāvatthī. The monks said thus - "You are of great merit, friend Upananda; many robes have arisen for you." "From where would I have merit, friend? Here I, friend, having completed the rains retreat at Sāvatthī, went to a certain village residence. There the monks, wishing to distribute robes, gathered together. They said thus to me: 'These robes belonging to the monastic community will be distributed, friend; will you consent to a share?' 'Yes, friend, I will consent.' Having taken a portion of robe-material from there, I went to another residence. There too the monks, wishing to distribute robes, gathered together. They too said thus to me: 'These robes belonging to the monastic community will be distributed, friend; will you consent to a share?' 'Yes, friend, I will consent.' Having taken a portion of robe-material from there too, I went to another residence. There too the monks, wishing to distribute robes, gathered together. They too said thus to me: 'These robes belonging to the monastic community will be distributed, friend; will you consent to a share?' 'Yes, friend, I will consent.' From there too I took a portion of robe-material. Thus many robes have arisen for me." "But did you, friend Upananda, having completed the rains retreat elsewhere, consent to a portion of robe-material elsewhere?" "Yes, friend." Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the Venerable Upananda the Sakyan, having completed the rains retreat elsewhere, consent to a portion of robe-material elsewhere?" They reported this matter to the Blessed One, etc. "Is it true, Upananda, that having completed the rains retreat elsewhere, you consented to a portion of robe-material elsewhere?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. How indeed could you, foolish man, having completed the rains retreat elsewhere, consent to a portion of robe-material elsewhere? This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, one who has completed the rains retreat elsewhere should not consent to a portion of robe-material elsewhere. Whoever should consent, there is an offence of wrong-doing."

Now at that time the Venerable Upananda the Sakyan alone resided for the rains retreat in two residences - "Thus many robes will arise for me." Then those monks had this thought: "How indeed should a share of robe-material be given to the Venerable Upananda the Sakyan?" They reported this matter to the Blessed One. Give, monks, to the foolish man a single share. Here again, monks, a monk alone resides for the rains retreat in two residences - "Thus many robes will arise for me." If he dwells half there and half there, half a share of robe-material should be given there and half there. Or wherever he dwells more, from there a share of robe-material should be given.

The story of Upananda the Sakyan son is concluded.

224.

The Discussion on the Case of the Sick

365. Now at that time a certain monk had an illness of a bowel disorder. He lay fallen into his own urine and excrement. Then the Blessed One, wandering on a lodging tour with the Venerable Ānanda as his attendant monk, approached that monk's dwelling. The Blessed One saw that monk lying fallen into his own urine and excrement; having seen, he approached that monk; having approached, he said this to that monk - "What, monk, is your illness?" "A bowel disorder, Blessed One." "But do you, monk, have an attendant?" "No, Blessed One." "Why do the monks not attend upon you?" "I, venerable sir, do not do anything for the monks; therefore the monks do not attend upon me." Then the Blessed One addressed the Venerable Ānanda - "Go, Ānanda, bring water, we will bathe this monk." "Yes, venerable sir," the Venerable Ānanda, having replied to the Blessed One, brought water. The Blessed One poured water. The Venerable Ānanda washed him all over. The Blessed One took hold from the head. The Venerable Ānanda, having lifted from the feet, they laid him down on the small bed. Then the Blessed One, on this occasion, in this connection, having assembled the Community of monks, questioned the monks in return - "Is there, monks, a sick monk in such and such a dwelling?" "There is, Blessed One." "What, monks, is that monk's illness?" "That venerable one, venerable sir, has an illness of a bowel disorder." "But is there, monks, an attendant for that monk?" "No, Blessed One." "Why do the monks not attend upon you?" "This monk, venerable sir, does not do anything for the monks; therefore the monks do not attend upon him." "You, monks, have no mother, have no father, who would attend upon you. If you, monks, do not attend upon one another, then who now will attend? Whoever, monks, would attend upon me, he should attend upon the sick. If there is a preceptor, he should be attended upon by the preceptor for as long as life lasts; his recovery should be awaited. If there is a teacher, he should be attended upon by the teacher for as long as life lasts; his recovery should be awaited. If there is a co-resident pupil, he should be attended upon by the co-resident pupil for as long as life lasts; his recovery should be awaited. If there is a pupil, he should be attended upon by the pupil for as long as life lasts; his recovery should be awaited. If there is one with the same preceptor, he should be attended upon by the one with the same preceptor for as long as life lasts; his recovery should be awaited. If there is one with the same teacher, he should be attended upon by the one with the same teacher for as long as life lasts; his recovery should be awaited. If there is no preceptor or teacher or co-resident pupil or pupil or one with the same preceptor or one with the same teacher, he should be attended upon by the Community. If one should not attend, there is an offence of wrong-doing."

366. Monks, a sick person possessed of five factors is difficult to attend – he does what is not suitable, he does not know moderation in what is suitable, he does not take medicine, he does not reveal his illness as it really is to the attendant of the sick who wishes his welfare – whether it is progressing, he says 'it is progressing', or whether it is regressing, he says 'it is regressing', or whether it is stable, he says 'it is stable' – and he is one who by nature does not endure arisen bodily feelings that are painful, sharp, rough, severe, disagreeable, unpleasant, and life-threatening. Monks, a sick person possessed of these five factors is difficult to attend.

Monks, a sick person possessed of five factors is easy to attend – he does what is suitable, he knows moderation in what is suitable, he takes medicine, he reveals his illness as it really is to the attendant of the sick who wishes his welfare – whether it is progressing, he says 'it is progressing', or whether it is regressing, he says 'it is regressing', or whether it is stable, he says 'it is stable' – and he is one who by nature endures arisen bodily feelings that are painful, sharp, rough, severe, disagreeable, unpleasant, and life-threatening. Monks, a sick person possessed of these five factors is easy to attend.

Monks, an attendant of the sick possessed of five factors is not fit to attend the sick – he is not competent to arrange medicine, he does not know what is suitable and what is unsuitable, he brings what is unsuitable and removes what is suitable, he attends the sick with material gain within and not with a mind of friendliness, he is one who detests removing excrement or urine or spittle or vomit, he is not competent to instruct, encourage, inspire, and gladden the sick from time to time with a talk on the Teaching. Monks, an attendant of the sick possessed of these five factors is not fit to attend the sick.

Monks, an attendant of the sick possessed of five factors is fit to attend the sick – he is competent to arrange medicine, he knows what is suitable and what is unsuitable, he removes what is unsuitable and brings what is suitable, he attends the sick with a mind of friendliness and not with material gain within, he is one who does not detest removing excrement or urine or spittle or vomit, he is competent to instruct, encourage, inspire, and gladden the sick from time to time with a talk on the Teaching. Monks, an attendant of the sick possessed of these five factors is fit to attend the sick.

The discussion on the case of the sick is concluded.

225.

The Discussion on the Property of the Deceased

367. Now at that time two monks were travelling on the highway in the Kosalan country. They approached a certain residence. There a certain monk was sick. Then those monks had this thought: "The attendance on the sick has been praised by the Blessed One, friend. Come, friend, let us attend on this monk." They attended on him. He, being attended on by them, died. Then those monks, having taken that monk's bowl and robe, having gone to Sāvatthī, reported this matter to the Blessed One. "When a monk has died, monks, the Community is the owner of the bowl and robe, but the attendants of the sick are very helpful. I allow, monks, the three robes and the bowl to be given by the Community to the attendants of the sick. And thus, monks, it should be given. That monk who is the attendant of the sick, having approached the Community, should address them thus: 'Venerable sir, the monk of such and such a name has died. This is his three robes and bowl.'" An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. The monk of such and such a name has died. This is his three robes and bowl. If it is the proper time for the Community, the Community should give these three robes and bowl to the attendants of the sick. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The monk of such and such a name has died. This is his three robes and bowl. The Community gives these three robes and bowl to the attendants of the sick. If the giving of these three robes and bowl to the attendants of the sick is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"These three robes and bowl have been given by the Community to the attendants of the sick. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

368. Now at that time a certain novice had died. They reported this matter to the Blessed One. "When a novice has died, monks, the Community is the owner of the bowl and robe, but the attendants of the sick are very helpful. I allow, monks, the robe and the bowl to be given by the Community to the attendants of the sick. And thus, monks, it should be given. That monk who is the attendant of the sick, having approached the Community, should address them thus: 'Venerable sir, the novice of such and such a name has died. This is his robe and bowl.' An experienced and competent monk should inform the Community –

"Let the Community hear me, venerable sir. The novice of such and such a name has died. This is his robe and bowl. If it is the proper time for the Community, the Community should give this robe and bowl to the attendants of the sick. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. The novice of such and such a name has died. This is his robe and bowl. The Community gives this robe and bowl to the attendants of the sick. If the giving of this robe and bowl to the attendants of the sick is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"This robe and bowl have been given by the Community to the attendants of the sick. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

369. Now at that time a certain monk and a novice attended on a sick person. He, being attended on by them, died. Then this occurred to the monk who was the attendant of the sick - "How indeed should a share of robe-material be given to the novice who was the attendant of the sick?" They reported this matter to the Blessed One. "I allow, monks, to give an equal share to the novice who was the attendant of the sick."

Now at that time a certain monk with many goods and many requisites had died. They reported this matter to the Blessed One. "When a monk has died, monks, the Community is the owner of the bowl and robes, but the attendants of the sick are very helpful. I allow, monks, the three robes and the bowl to be given by the Community to the attendants of the sick. Whatever light goods and light requisites are there, those are to be distributed by the monastic community met together. Whatever heavy goods and heavy requisites are there, those are not to be disposed of and not to be divided up for the Community of the four directions, whether come or not yet come."

The discussion on the property of the deceased is concluded.

226.

The Discussion on Rejecting Nudity

370. Now at that time a certain monk, having become naked, approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One - "The Blessed One, venerable sir, in many ways speaks in praise of one of few wishes, of one who is content, of detachment, of austerity, of graciousness, of unmaking, of arousal of energy. This, venerable sir, nudity in many ways leads to fewness of wishes, to contentment, to detachment, to austerity, to graciousness, to unmaking, to arousal of energy. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would allow nudity for the monks." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, undertake nudity, an undertaking of sectarians. This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc." Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Nudity, monks, an undertaking of sectarians, should not be undertaken. Whoever should undertake it, there is a grave offence."

The discussion on rejecting nudity is concluded.

227.

The Discussion on Rejecting Kusa-grass Garments and so on

371. Now at that time a certain monk, having put on a garment of kusa-grass, etc. having put on a bark garment, etc. having put on a garment of wooden strips, etc. having put on a blanket made of hair, etc. having put on a blanket made of horse-hair, etc. having put on owl's wings, etc. having put on a cheetah-hide cloak, approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One - "The Blessed One, venerable sir, in many ways speaks in praise of one of few wishes, of one who is content, of detachment, of austerity, of graciousness, of unmaking, of arousal of energy. This, venerable sir, cheetah-hide cloak in many ways leads to fewness of wishes, to contentment, to detachment, to austerity, to graciousness, to unmaking, to arousal of energy. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would allow a cheetah-hide cloak for the monks." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, wear a cheetah-hide cloak, a sectarian emblem. This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, a cheetah-hide cloak, a sectarian emblem, should not be worn. Whoever should wear one, there is a grave offence."

Now at that time a certain monk, having put on a garment of swallow-wort stalks, etc. having put on a cloth, approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One - "The Blessed One, venerable sir, in many ways speaks in praise of one of few wishes, of one who is content, of detachment, of austerity, of graciousness, of unmaking, of arousal of energy. This, venerable sir, cloth in many ways leads to fewness of wishes, to contentment, to detachment, to austerity, to graciousness, to unmaking, to arousal of energy. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would allow a cloth for the monks." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish man, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish man, wear a cloth. This, foolish man, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "Monks, a cloth should not be worn. Whoever should wear one, there is an offence of wrong-doing."

The discussion on rejecting kusa-grass garments and so on is concluded.

228.

The Discussion on Rejecting All-blue and so on

372. Now at that time the group of six monks wore robes that were entirely blue... etc. wore robes that were entirely yellow... etc. wore robes that were entirely red... etc. wore robes that were entirely crimson... etc. wore robes that were entirely black... etc. wore robes that were entirely dyed with great dye... etc. wore robes that were entirely dyed with great name... etc. wore robes with uncut fringes... etc. wore robes with long fringes... etc. wore robes with flower fringes... etc. wore robes with snake-hood fringes... etc. wore jackets... etc. wore bark garments... etc. wore turbans. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, wear turbans, just like laymen enjoying sensual pleasures!" They reported this matter to the Blessed One. "Monks, robes that are entirely blue should not be worn, robes that are entirely yellow should not be worn, robes that are entirely red should not be worn, robes that are entirely crimson should not be worn, robes that are entirely black should not be worn, robes that are entirely dyed with great dye should not be worn, robes that are entirely dyed with great name should not be worn, robes with uncut fringes should not be worn, robes with long fringes should not be worn, robes with flower fringes should not be worn, robes with snake-hood fringes should not be worn, a jacket should not be worn, a bark garment should not be worn, a turban should not be worn. Whoever should wear them, there is an offence of wrong-doing."

The discussion on rejecting all-blue and so on is concluded.

229.

The Discussion on Unarisen Robes for Those Who Have Completed the Rains Retreat

373. Now at that time monks who had completed the rains retreat, before robes had arisen, some departed, some left the monastic community, some died, some acknowledged being novices, some acknowledged being ones who reject the training, some acknowledged being ones who have committed an extreme offence, some acknowledged being mad, some acknowledged being mentally deranged, some acknowledged being afflicted by pain, some acknowledged being suspended for not seeing an offence, some acknowledged being suspended for not making amends for an offence, some acknowledged being suspended for not giving up an evil view, some acknowledged being eunuchs, some acknowledged being ones in communion by theft, some acknowledged being ones gone over to other sects, some acknowledged being animals, some acknowledged being matricides, some acknowledged being patricides, some acknowledged being killers of an arahant, some acknowledged being seducers of nuns, some acknowledged being schismatics, some acknowledged being ones who wound, some acknowledged being hermaphrodites. They reported this matter to the Blessed One.

374. Here again, monks, a monk who has completed the rains retreat departs before robes have arisen, if there is a suitable recipient, it should be given.

Here again, monks, a monk who has completed the rains retreat, before robes have arisen, leaves the monastic community, dies, acknowledges being a novice, acknowledges being one who rejects the training, acknowledges being one who has committed an extreme offence, the Community is the owner.

Here again, monks, a monk who has completed the rains retreat, before robes have arisen, acknowledges being mad, acknowledges being mentally deranged, acknowledges being afflicted by pain, acknowledges being suspended for not seeing an offence, acknowledges being suspended for not making amends for an offence, acknowledges being suspended for not giving up an evil view, if there is a suitable recipient, it should be given.

Here again, monks, a monk who has completed the rains retreat, before robes have arisen, acknowledges being a eunuch, acknowledges being one in communion by theft, acknowledges being one gone over to other sects, acknowledges being an animal, acknowledges being a matricide, acknowledges being a patricide, acknowledges being a killer of an arahant, acknowledges being a seducer of nuns, acknowledges being a schismatic, acknowledges being one who wounds, acknowledges being a hermaphrodite, the Community is the owner.

375. Here again, monks, a monk who has completed the rains retreat departs after robes have arisen but before they are distributed, if there is a suitable recipient, it should be given.

Here again, monks, a monk who has completed the rains retreat, after robes have arisen but before they are distributed, leaves the monastic community, dies, acknowledges being a novice, acknowledges being one who rejects the training, acknowledges being one who has committed an extreme offence, the Community is the owner.

Here again, monks, a monk who has completed the rains retreat, after robes have arisen but before they are distributed, acknowledges being mad. Acknowledges being mentally deranged, acknowledges being afflicted by pain, acknowledges being suspended for not seeing an offence, acknowledges being suspended for not making amends for an offence, acknowledges being suspended for not giving up an evil view, if there is a suitable recipient, it should be given.

Here again, monks, a monk who has completed the rains retreat, after robes have arisen but before they are distributed, acknowledges being a eunuch, acknowledges being one in communion by theft, acknowledges being one gone over to other sects, acknowledges being an animal, acknowledges being a matricide, acknowledges being a patricide, acknowledges being a killer of an arahant, acknowledges being a seducer of nuns, acknowledges being a schismatic, acknowledges being one who wounds, acknowledges being a hermaphrodite, the Community is the owner.

The discussion on unarisen robes for those who have completed the rains retreat is concluded.

230.

The Discussion on the Arising of Robes When the Monastic Community is Split

376. Here again, monks, when robes have not yet arisen for monks who have completed the rains retreat, the monastic community splits. There people give water to one faction, and give robes to another faction - "We give to the monastic community." This belongs to the monastic community.

Here again, monks, when robes have not yet arisen for monks who have completed the rains retreat, the monastic community splits. There people give water to one faction, and give robes to that very same faction - "We give to the monastic community." This belongs to the monastic community.

Here again, monks, when robes have not yet arisen for monks who have completed the rains retreat, the monastic community splits. There people give water to one faction, and give robes to another faction - "We give to the faction." This belongs to the faction.

Here again, monks, when robes have not yet arisen for monks who have completed the rains retreat, the monastic community splits. There people give water to one faction, and give robes to that very same faction - "We give to the faction." This belongs to the faction.

Here again, monks, when robes have arisen for monks who have completed the rains retreat but have not been distributed, the monastic community splits. It should be distributed equally to all.

The discussion on the arising of robes when the monastic community is split is concluded.

231.

The Discussion on Misapprehension and Correct Apprehension and so on

377. Now at that time the Venerable Revata sent a robe for the Venerable Sāriputta by the hand of a certain monk - "Give this robe to the elder." Then that monk, on the road, took that robe through intimacy with the Venerable Revata. Then the Venerable Revata, having met with the Venerable Sāriputta, asked - "I, venerable sir, sent a robe for the elder. Has that robe arrived?" "I do not see that robe, friend." Then the Venerable Revata said this to that monk - "I, friend, sent a robe for the elder by the hand of the venerable one. Where is that robe?" "I, venerable sir, took that robe through intimacy with the venerable one." They reported this matter to the Blessed One.

378. Here again, monks, a monk sends a robe in the hand of a monk - "Give this robe to the one of such and such a name." He on the way takes it on trust from the one who sends. Rightly taken. He takes it on trust from the one to whom it is being sent. Wrongly taken.

Here again, monks, a monk sends a robe in the hand of a monk - "Give this robe to the one of such and such a name." He on the way takes it on trust from the one to whom it is being sent. Wrongly taken. He takes it on trust from the one who sends. Rightly taken.

Here again, monks, a monk sends a robe in the hand of a monk - "Give this robe to the one of such and such a name." He on the way hears - the one who sends is deceased. He determines it as the robe of the deceased. Rightly determined. He takes it on trust from the one to whom it is being sent. Wrongly taken.

Here again, monks, a monk sends a robe in the hand of a monk - "Give this robe to the one of such and such a name." He on the way hears - the one to whom it is being sent is deceased. He determines it as the robe of the deceased. Wrongly determined. He takes it on trust from the one who sends. Rightly taken.

Here again, monks, a monk sends a robe in the hand of a monk - "Give this robe to the one of such and such a name." He on the way hears - both are deceased. He determines the robe of the deceased of the one who sends. Rightly determined. He determines the robe of the deceased of the one to whom it is being sent. Wrongly determined.

Here again, monks, a monk sends a robe in the hand of a monk - "I give this robe to the one of such and such a name." He on the way takes it on trust from the one who sends. Wrongly taken. He takes it on trust from the one to whom it is being sent. Rightly taken.

Here again, monks, a monk sends a robe in the hand of a monk - "I give this robe to the one of such and such a name." He on the way takes it on trust from the one to whom it is being sent. Rightly taken. He takes it on trust from the one who sends. Wrongly taken.

Here again, monks, a monk sends a robe in the hand of a monk - "I give this robe to the one of such and such a name." He on the way hears - "The one who sends is deceased." He determines it as the robe of the deceased. Wrongly determined. He takes it on trust from the one to whom it is being sent. Rightly taken.

Here again, monks, a monk sends a robe in the hand of a monk - "I give this robe to the one of such and such a name." He on the way hears - "The one to whom it is being sent is deceased." He determines it as the robe of the deceased. Rightly determined. He takes it on trust from the one who sends. Wrongly taken.

Here again, monks, a monk sends a robe in the hand of a monk - "I give this robe to the one of such and such a name." He on the road hears "both are deceased." He determines the robe of the deceased of the one who sends. Wrongly determined. He determines the robe of the deceased of the one to whom it is being sent. Rightly determined.

The discussion on misapprehension and correct apprehension and so on is concluded.

232.

The Matrix of Eight Robes

379. There are, monks, eight grounds for the arising of robes – one gives to the boundary, one gives by agreement, one gives by announcement of almsfood, one gives to the Community, one gives to both communities, one gives to the Community that has completed the rains retreat, one gives having specified, one gives to an individual.

One gives to the boundary – however many monks have entered within the boundary, by them it should be distributed. One gives by agreement – many residences have common gains; when given at one residence, it is given everywhere. One gives by announcement of almsfood, where regular duties are performed for the Community, there one gives. One gives to the Community, it should be distributed by the Community met together. One gives to both communities, even if there are many monks, there is one nun, half should be given; even if there are many nuns, there is one monk, half should be given. One gives to the Community that has completed the rains retreat, however many monks have completed the rains retreat at that residence, by them it should be distributed. One gives having specified, whether rice gruel or meal or solid food or robe or lodging or medicine. One gives to an individual, "I give this robe to the one of such and such a name."

The matrix of eight robes is concluded.

The Robe Chapter is the eighth.

233.

Its Summary

A townsman of Rājagaha, having seen a courtesan in Vesālī;

Having gone again to Rājagaha, he reported that to the king.

The son of Sālavatikā, indeed the offspring of Abhaya;

"He is alive" - by the prince, thus he was called Jīvaka.

For he, having gone to Takkasilā, having learnt great medicine;

A seven-year illness, he removed by nasal treatment.

The king's affliction by an ulcer, he removed by application of ointment;

And me and the women's quarters, he attended upon the Buddha and the Community.

And the millionaire of Rājagaha, treated for twisting of the intestine;

Pajjota's great disease, he removed by drinking ghee.

And the matter of the Siveyyaka cloth, congested with fat, he softened;

With three handfuls of lotuses, thirty purgatives.

He requested a boon of regular status, and received the Siveyyaka cloth;

And robes as a gift from householders, the Tathāgata allowed.

In Rājagaha and the country, many robes arose;

Mantles and silk, fleecy coverlets and half-Kāsi cloth.

And various contentment, they did not come and they came;

First, afterwards, similar, and agreement, and miracle.

Storehouse and unguarded, and they evict likewise;

Abundant and uproar, how to distribute, how to give.

With one's own surplus share, how to give a portion;

With dung and cold water, they did not know how to cross over.

Putting up in vessels, and in bowls and on the ground;

They decay amidst termites, and with spreading together.

Rough, cut off, torn bindings, he saw bundled up;

Having investigated, the Sakyan sage allowed the three robes.

With another surplus, a defect arose indeed;

The ruler of the four continents requested a boon, to give cloth for the rains.

For visitors, travellers, the sick, attendants and medicine;

Regular, and bathing cloth, superior, too small.

Coarse, scabies-faced, linen, complete, determination;

The last made heavy, torn at the corners, scattered the thread.

They fall apart, they are not sufficient, and additional, and many;

In the Blind Men's Grove, through forgetfulness, one, the rains, and in the season.

Two brothers in Rājagaha, Upananda again in two;

Bowel disorder, sick, and both indeed sick.

Naked, kusa grass, bark garment, plank, blanket of hair;

And wings of wild animals and owls, antelope skin, swallow-wort stalks.

Cloth, and blue-yellow, red, and with crimson;

Black, called great stage, likewise with uncut fringes.

Long flower-hooded fringes, bodice and bark wrapping;

When not arisen, he departs, the Community splits at that moment.

They give to factions of the Community, the Venerable Revata sent;

Taking on trust, determination, eight matrices for robes.

In this chapter there are ninety-six cases.

The Robe Chapter is concluded.

9.

The Section on Campā

234.

The Story of the Monk of the Kassapa Clan

380. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Campā on the bank of the Gaggarā pond. Now at that time in the Kāsi country there was a village named Vāsabhagāma. There a monk named Kassapagotta was a resident, bound by duty, engaged in zeal - "How might well-behaved monks who have not come, come, and well-behaved monks who have come, dwell comfortably, and this residence attain growth, increase, and expansion." Now at that time several monks, wandering on a journey in the Kāsi country, arrived at Vāsabhagāma. The monk Kassapagotta saw those monks coming from afar; having seen them, he prepared a seat, set out water for washing the feet, a footstool, and a footstand, went forward to meet them and received their bowls and robes, asked about drinking water, made an effort regarding bathing, and also made an effort regarding rice gruel, solid food, and meal. Then this occurred to those visiting monks - "This resident monk is indeed good, friend; he makes an effort regarding bathing, and also makes an effort regarding rice gruel, solid food, and meal. Come, friends, let us take up residence right here in Vāsabhagāma." Then those visiting monks took up residence right there in Vāsabhagāma.

Then this occurred to the monk Kassapagotta - "The fatigue of visiting for these visiting monks has been calmed. Those who were previously unfamiliar with the food resort are now familiar with the food resort. It is difficult indeed to make an effort for as long as life lasts among other families, and asking from people is disagreeable. What if I were not to make an effort regarding rice gruel, solid food, and meal." He did not make an effort regarding rice gruel, solid food, and meal. Then this occurred to those visiting monks - "Before, friend, this resident monk made an effort regarding bathing, and also made an effort regarding rice gruel, solid food, and meal. But now he does not make an effort regarding rice gruel, solid food, and meal. This resident monk is corrupted, friend. Come, friends, let us suspend the resident monk." Then those visiting monks, having assembled, said this to the monk Kassapagotta - "Before, friend, you make an effort regarding bathing, and also make an effort regarding rice gruel, solid food, and meal. But now you do not make an effort regarding rice gruel, solid food, and meal. You, friend, have committed an offence. Do you see that offence?" "There is not, friend, an offence that I should see." Then those visiting monks suspended the monk Kassapagotta for not seeing an offence.

Then this occurred to the monk Kassapagotta - "I indeed do not know this: 'Is this an offence or is this no offence, have I committed an offence or have I not committed an offence, have I been suspended or have I not been suspended, by a legally valid act or by a not legally valid act, by an unshakable act or by a shakable act, by an act worthy of standing or by an act not worthy of standing.' What if I were to go to Campā and ask the Blessed One about this matter?" Then the monk Kassapagotta, having set in order his lodging, taking his bowl and robe, set out towards Campā. Gradually he approached Campā, where the Blessed One was; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Now it is habitual for the Buddhas, the Blessed Ones, to exchange friendly greetings with visiting monks. Then the Blessed One said this to the monk Kassapagotta – "Is it bearable, monk, is it endurable, have you come the journey with little fatigue, and from where are you coming, monk?" "It is bearable, Blessed One; it is endurable, Blessed One; and I, venerable sir, have come the journey with little fatigue. There is, venerable sir, in the Kāsi country a village named Vāsabhagāma. There I, Blessed One, was a resident, bound by duty, engaged in zeal – 'How might well-behaved monks who have not come, come, and well-behaved monks who have come, dwell comfortably, and this residence attain growth, increase, and expansion.' Then, venerable sir, several monks, wandering on a journey in Kāsi, arrived at Vāsabhagāma. I saw, venerable sir, those monks coming from afar; having seen them, I prepared a seat, set out water for washing the feet, a footstool, and a footstand, went forward to meet them and received their bowls and robes, asked them about drinking water, made an effort regarding bathing, and also made an effort regarding rice gruel, solid food, and meals. Then, venerable sir, this occurred to those visiting monks – 'This resident monk is indeed good, friend; he makes an effort regarding bathing, and also makes an effort regarding rice gruel, solid food, and meals. Come, friends, let us take up residence right here in Vāsabhagāma.' Then, venerable sir, those visiting monks took up residence right there in Vāsabhagāma. Then, venerable sir, this occurred to me: 'The fatigue of arrival of these visiting monks has been calmed. Those who were previously unfamiliar with the food resort are now familiar with the food resort. It is difficult indeed to make an effort for as long as life lasts among other families, and asking from people is disagreeable. What if I were not to make an effort regarding rice gruel, solid food, and meals.' So I, venerable sir, did not make an effort regarding rice gruel, solid food, and meals. Then, venerable sir, this occurred to those visiting monks – 'Before, friend, this resident monk makes an effort regarding bathing, and also makes an effort regarding rice gruel, solid food, and meals. But now he does not make an effort regarding rice gruel, solid food, and meal. This resident monk is corrupted, friend. Come, friends, let us suspend the resident monk.' Then, venerable sir, those visiting monks, having assembled, said this to me – 'Before, friend, you make an effort regarding bathing, and also make an effort regarding rice gruel, solid food, and meals. But now you do not make an effort regarding rice gruel, solid food, and meal. You, friend, have committed an offence. Do you see that offence?' 'There is not, friend, an offence that I should see.' Then, venerable sir, those visiting monks suspended me for not seeing an offence. Then, venerable sir, this occurred to me: 'I indeed do not know this: "Is this an offence or is this no offence, have I committed an offence or have I not committed an offence, have I been suspended or have I not been suspended, by a legally valid act or by a not legally valid act, by an unshakable act or by a shakable act, by an act worthy of standing or by an act not worthy of standing." What if I were to go to Campā and ask the Blessed One about this matter.' From there, Blessed One, I am coming." "This is no offence, monk, this is not an offence. You have not committed an offence, you are not one who has committed an offence. You are not suspended, you are not one who is suspended. You have been suspended by an act that is not legally valid, that is shakable, that is not worthy of standing. Go, monk, take up residence right there in Vāsabhagāma." "Yes, venerable sir," the monk Kassapagotta, having assented to the Blessed One, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and set out towards Vāsabhagāma.

381. Then for those visiting monks there was indeed remorse, there was regret – "It is a loss for us indeed, it is not a gain for us indeed, it is ill-gained for us indeed, it is not well-gained for us indeed, that we suspended a pure monk who was not an offender without a case, without a cause. Come, friends, let us go to Campā and confess the transgression as a transgression in the presence of the Blessed One." Then those visiting monks, having set in order their lodgings, taking their bowls and robes, set out towards Campā. Gradually they approached Campā, where the Blessed One was; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Now it is habitual for the Buddhas, the Blessed Ones, to exchange friendly greetings with visiting monks. Then the Blessed One said this to those monks: "Is it bearable, monks, is it endurable, have you come the journey with little fatigue, and from where are you coming, monks?" "It is bearable, Blessed One; it is endurable, Blessed One; and we, venerable sir, have come the journey with little fatigue. There is, venerable sir, in the Kāsi country a village named Vāsabhagāma. From there we are coming, Blessed One." "Did you, monks, suspend a resident monk?" "Yes, venerable sir." "On what case, monks, for what cause?" "Without a case, Blessed One, without a cause." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, foolish men, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could you, foolish men, suspend a pure monk who was not an offender without a case, without a cause. This, foolish men, is not for the confidence of those without confidence, etc." Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "A pure monk who is not an offender should not be suspended without a case, without a cause. Whoever should suspend him, there is an offence of wrong-doing."

Then those monks, having risen from their seats, having arranged their upper robes on one shoulder, having fallen at the Blessed One's feet with their heads, said this to the Blessed One – "A transgression overcame us, venerable sir, as ones who were foolish, as ones who were confused, as ones who were unwholesome, in that we suspended a pure monk who was not an offender without a case, without a cause. May the Blessed One accept our transgression as a transgression for the sake of restraint in the future." "Truly, monks, a transgression overcame you as ones who were foolish, as ones who were confused, as ones who were unwholesome, in that you suspended a pure monk who was not an offender without a case, without a cause. But since you, monks, having seen the transgression as a transgression, make amends according to the Teaching, we accept it from you. For this is growth, monks, in the Noble One's discipline: whoever, having seen a transgression as a transgression, makes amends according to the Teaching, and commits to restraint in the future."

The story of the monk of the Kassapa clan is concluded.

235.

The Discussion on Legal Acts Not by Rule and with an Incomplete Assembly and so on

382. Now at that time at Campā monks were performing such legal acts - they perform a legal act in an incomplete assembly not by rule, they perform a legal act in a complete assembly not by rule; they perform a legal act in an incomplete assembly by rule, they perform a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule; they perform a legal act in a complete assembly by distortion of a rule; even one suspends one, even one suspends two, even one suspends several, even one suspends the monastic community; even two suspend one, even two suspend two, even two suspend several, even two suspend the monastic community; even several suspend one; even several suspend two, even several suspend several, even several suspend the monastic community; even the monastic community suspends the monastic community. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks at Campā perform such legal acts - they will perform a legal act in an incomplete assembly not by rule, they will perform a legal act in a complete assembly not by rule, they will perform a legal act in an incomplete assembly by rule, they will perform a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, they will perform a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, even one will suspend one, even one will suspend two, even one will suspend several, even one will suspend the monastic community, even two will suspend one, even two will suspend two, even two will suspend several, even two will suspend the monastic community, even several will suspend one, even several will suspend two, even several will suspend several, even several will suspend the monastic community, even the monastic community will suspend the monastic community." Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monks, that monks at Campā perform such legal acts - they perform a legal act in an incomplete assembly not by rule, etc. even the monastic community suspends the monastic community?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him - "Unsuitable, monks, for those foolish men, not becoming, not proper, unbecoming of a recluse, not allowable, not to be done. How indeed could those foolish men, monks, perform such legal acts - they will perform a legal act in an incomplete assembly not by rule, etc. even the monastic community will suspend the monastic community. This, monks, is not for the confidence of those without confidence, etc. Having rebuked them, etc. having given a talk on the Teaching, he addressed the monks -

383. "If, monks, a legal act in an incomplete assembly not by rule is an invalid act and not to be done, a legal act in a complete assembly not by rule is an invalid act and not to be done, a legal act in an incomplete assembly by rule is an invalid act and not to be done; a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule is an invalid act and not to be done, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule is an invalid act and not to be done; even one suspends one is an invalid act and not to be done, even one suspends two is an invalid act and not to be done, even one suspends several is an invalid act and not to be done, even one suspends the monastic community is an invalid act and not to be done; even two suspend one is an invalid act and not to be done, even two suspend two is an invalid act and not to be done, even two suspend several is an invalid act and not to be done, even two suspend the monastic community is an invalid act and not to be done; even several suspend one is an invalid act and not to be done, even several suspend two is an invalid act and not to be done, even several suspend several is an invalid act and not to be done, even several suspend the monastic community is an invalid act and not to be done; even the monastic community suspends the monastic community is an invalid act and not to be done.

384. "There are, monks, these four legal acts - a legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in a complete assembly by rule. Therein, monks, that is to say a legal act in an incomplete assembly not by rule, this, monks, is a legal act that because of not being by rule and because of being with an incomplete assembly is invalid, worthy of impossibility; monks, such a legal act should not be done, and such a legal act has not been permitted by me. Therein, monks, that is to say a legal act in a complete assembly not by rule, this, monks, is a legal act that because of not being by rule is invalid, worthy of impossibility; monks, such a legal act should not be done, and such a legal act has not been permitted by me. Therein, monks, that is to say a legal act in an incomplete assembly by rule, this, monks, is a legal act that because of being with an incomplete assembly is invalid, worthy of impossibility; monks, such a legal act should not be done, and such a legal act has not been permitted by me. Therein, monks, that is to say a legal act in a complete assembly by rule, this, monks, is a legal act that because of being by rule and because of being with a complete assembly is unshakable, worthy of standing; such a legal act, monks, should be done, and such a legal act has been permitted by me. Therefore, monks, 'We shall perform such a legal act, that is to say, by rule and with a complete assembly' - thus indeed, monks, should you train."

The discussion on legal acts not by rule and with an incomplete assembly and so on is concluded.

236.

The Discussion on Legal Acts Defective in Motion and so on

385. Now at that time the group of six monks performed such legal acts - they perform a legal act in an incomplete assembly not by rule, they perform a legal act in a complete assembly not by rule; they performed a legal act in an incomplete assembly by rule, they performed a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, they performed a legal act in a complete assembly by distortion of a rule; they performed a legal act defective in motion but effective in proclamation, they performed a legal act defective in proclamation but effective in motion, they performed a legal act defective in motion and defective in proclamation; they performed a legal act apart from the Teaching, they performed a legal act apart from the monastic discipline, they performed a legal act apart from the Teacher's instruction; they performed an act that had been protested against, not legally valid, shakable, worthy of impossibility. Those monks who were of few wishes, etc. grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the group of six monks perform such legal acts - they will perform a legal act in an incomplete assembly not by rule, they will perform a legal act in a complete assembly not by rule; they will perform a legal act in an incomplete assembly by rule, they will perform a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, they will perform a legal act in a complete assembly by distortion of a rule; they will perform a legal act defective in motion but effective in proclamation, they will perform a legal act defective in proclamation but effective in motion, they will perform a legal act defective in motion and defective in proclamation; they will perform a legal act apart from the Teaching, they will perform a legal act apart from the monastic discipline, they will perform a legal act apart from the Teacher's instruction; they will perform an act that had been protested against, not legally valid, shakable, worthy of impossibility." Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monks, that the group of six monks perform such legal acts - they perform a legal act in an incomplete assembly not by rule, etc. they perform an act that had been protested against, not legally valid, shakable, worthy of impossibility?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks -

386. "If, monks, a legal act in an incomplete assembly not by rule is an invalid act and not to be done; a legal act in a complete assembly not by rule is an invalid act and not to be done; a legal act in an incomplete assembly by rule is an invalid act and not to be done; a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule is an invalid act and not to be done; a legal act in a complete assembly by distortion of a rule is an invalid act and not to be done. If, monks, a legal act defective in motion but effective in proclamation is an invalid act and not to be done; if, monks, a legal act defective in proclamation but effective in motion is an invalid act and not to be done; if, monks, a legal act defective in motion and defective in proclamation is an invalid act and not to be done; a legal act apart from the Teaching is an invalid act and not to be done; a legal act apart from the monastic discipline is an invalid act and not to be done; a legal act apart from the Teacher's instruction is an invalid act and not to be done; if, monks, an act that had been protested against is not legally valid, invalid, worthy of impossibility, is an invalid act and not to be done.

387. There are, monks, these six legal acts - an act that is not legally valid, a legal act in an incomplete assembly, a legal act in a complete assembly, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by rule.

And what, monks, is an act that is not legally valid? If, monks, in a legal act requiring a motion and one proclamation, one performs the act with one motion and does not proclaim the wording of the legal act - it is an act that is not legally valid. If, monks, in a legal act requiring a motion and one proclamation, one performs the act with two motions and does not proclaim the wording of the legal act - it is an act that is not legally valid. If, monks, in a legal act requiring a motion and one proclamation, one performs the act with one wording of the legal act and does not put forward the motion - it is an act that is not legally valid. If, monks, in a legal act requiring a motion and one proclamation, one performs the act with two wordings of the legal act and does not put forward the motion - it is an act that is not legally valid. If, monks, in a legal act requiring a motion and three proclamations, one performs the act with one motion and does not proclaim the wording of the legal act - it is an act that is not legally valid. If, monks, in a legal act requiring a motion and three proclamations, one performs the act with two motions and does not proclaim the wording of the legal act - it is an act that is not legally valid. If, monks, in a legal act requiring a motion and three proclamations, one performs the act with three motions and does not proclaim the wording of the legal act - it is an act that is not legally valid. If, monks, in a legal act requiring a motion and three proclamations, one performs the act with four motions and does not proclaim the wording of the legal act - it is an act that is not legally valid. If, monks, in a legal act requiring a motion and three proclamations, one performs the act with one wording of the legal act and does not put forward the motion - it is an act that is not legally valid. If, monks, in a legal act requiring a motion and three proclamations, one performs the act with two wordings of the legal act and does not put forward the motion - it is an act that is not legally valid. If, monks, in a legal act requiring a motion and three proclamations, one performs the act with three wordings of the legal act and does not put forward the motion - it is an act that is not legally valid. If, monks, in a legal act requiring a motion and three proclamations, one performs the act with four wordings of the legal act and does not put forward the motion - it is an act that is not legally valid. This is called, monks, an act that is not legally valid.

And what, monks, is a legal act in an incomplete assembly? If, monks, in a legal act requiring a motion and one proclamation, however many monks are competent for legal acts, they have not come, the consent of those deserving to send consent has not been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly. If, monks, in a legal act requiring a motion and one proclamation, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has not been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly. If, monks, in a legal act requiring a motion and one proclamation, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly. If, monks, in a legal act requiring a motion and three proclamations, however many monks are competent for legal acts, they have not come, the consent of those deserving to send consent has not been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly. If, monks, in a legal act requiring a motion and three proclamations, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has not been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly. If, monks, in a legal act requiring a motion and three proclamations, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly. This is called, monks, a legal act in an incomplete assembly.

And what, monks, is a legal act in a complete assembly? If, monks, in a legal act with a motion and one proclamation, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has been brought, those present do not protest - it is a legal act in a complete assembly. If, monks, in a legal act with a motion and three proclamations, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has been brought, those present do not protest - it is a legal act in a complete assembly. This is called, monks, a legal act in a complete assembly.

And what, monks, is a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule? If, monks, in a legal act with a motion and one proclamation, one first proclaims the wording of the legal act, afterwards puts forward the motion, however many monks are competent for legal acts, they have not come, the consent of those deserving to send consent has not been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule. If, monks, in a legal act with a motion and one proclamation, one first proclaims the wording of the legal act, afterwards puts forward the motion, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has not been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule. If, monks, in a legal act with a motion and one proclamation, one first proclaims the wording of the legal act, afterwards puts forward the motion, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule. If, monks, in a legal act with a motion and three proclamations, one first proclaims the wording of the legal act, afterwards puts forward the motion, however many monks are competent for legal acts, they have not come, the consent of those deserving to send consent has not been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule. If, monks, in a legal act with a motion and three proclamations, one first proclaims the wording of the legal act, afterwards puts forward the motion, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has not been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule. If, monks, in a legal act with a motion and three proclamations, one first proclaims the wording of the legal act, afterwards puts forward the motion, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has been brought, those present protest - it is a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule. This is called, monks, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule.

And what, monks, is a legal act in a complete assembly by distortion of a rule? If, monks, in a legal act with a motion and one proclamation, one first proclaims the wording of the legal act, afterwards puts forward the motion, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has been brought, those present do not protest - it is a legal act in a complete assembly by distortion of a rule. If, monks, in a legal act with a motion and three proclamations, one first proclaims the wording of the legal act, afterwards puts forward the motion, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has been brought, those present do not protest - it is a legal act in a complete assembly by distortion of a rule. This is called, monks, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule.

And what, monks, is a legal act in a complete assembly by rule? If, monks, in a legal act with a motion and one proclamation, one first puts forward the motion, afterwards performs the legal act with one proclamation, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has been brought, those present do not protest - it is a legal act in a complete assembly by rule. If, monks, in a legal act with a motion and three proclamations, one first puts forward the motion, afterwards performs the legal act with three proclamations, however many monks are competent for legal acts, they have come, the consent of those deserving to send consent has been brought, those present do not protest, it is a legal act in a complete assembly by rule. This is called, monks, a legal act in a complete assembly by rule.

The discussion on legal acts defective in motion and so on is concluded.

237.

The Discussion on Legal Acts Requiring a Group of Four and so on

388. Five monastic communities - a community of monks of a group of four, a community of monks of a group of five, a community of monks of a group of ten, a community of monks of a group of twenty, a community of monks of a group of more than twenty. Therein, monks, this community of monks of a group of four, setting aside three legal acts - full ordination, the invitation ceremony to admonish, and rehabilitation, is a complete assembly by rule, competent for legal acts in all legal acts. Therein, monks, this community of monks of a group of five, setting aside two legal acts - full ordination in the middle countries and rehabilitation, is a complete assembly by rule, competent for legal acts in all legal acts. Therein, monks, this community of monks of a group of ten, setting aside one legal act - rehabilitation, is a complete assembly by rule, competent for legal acts in all legal acts. Therein, monks, this community of monks of a group of twenty is a complete assembly by rule, competent for legal acts in all legal acts. Therein, monks, this community of monks of a group of more than twenty is a complete assembly by rule, competent for legal acts in all legal acts.

389. If, monks, a legal act requiring a group of four monks were performed with a nun as the fourth - it is an invalid act and not to be done. If, monks, a legal act requiring a group of four monks were performed with a female trainee as the fourth... it is an invalid act and not to be done... etc. If it were performed with a novice as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with a female novice as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with one who rejects the training as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with one who has committed an extreme offence as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with one suspended for not seeing an offence as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with one suspended for not making amends for an offence as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with one suspended for not giving up an evil view as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with a eunuch as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with one who is in communion by theft as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with one gone over to other sects as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with an animal as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with a matricide as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with a patricide as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with a killer of an arahant as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with a seducer of nuns as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with a schismatic as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with one who wounds as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with a hermaphrodite as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with one of different communion as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with one standing in a different boundary as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with one standing in the sky by supernormal power as the fourth... it is an invalid act and not to be done. If it were performed with the one against whom the Community is performing a legal act as the fourth... it is an invalid act and not to be done.

The four hindrances.

390. If, monks, a legal act requiring a group of five monks were performed with a nun as the fifth... it is an invalid act and not to be done. If, monks, a legal act requiring a group of five monks were performed with a female trainee as the fifth... etc. If it were performed with a novice as the fifth... If it were performed with a female novice as the fifth... If it were performed with one who rejects the training as the fifth... If it were performed with one who has committed an extreme offence as the fifth... If it were performed with one suspended for not seeing an offence as the fifth... If it were performed with one suspended for not making amends for an offence as the fifth... If it were performed with one suspended for not giving up an evil view as the fifth... If it were performed with a eunuch as the fifth... If it were performed with one who is in communion by theft as the fifth... If it were performed with one gone over to other sects as the fifth... If it were performed with an animal as the fifth... If it were performed with a matricide as the fifth... If it were performed with a patricide as the fifth... If it were performed with a killer of an arahant as the fifth... If it were performed with a seducer of nuns as the fifth... If it were performed with a schismatic as the fifth... If it were performed with one who wounds as the fifth... If it were performed with a hermaphrodite as the fifth... If it were performed with one of different communion as the fifth... If it were performed with one standing in a different boundary as the fifth... If it were performed with one standing in the sky by supernormal power as the fifth... If it were performed with the one against whom the Community is performing a legal act as the fifth - it is an invalid act and not to be done.

Legal acts requiring a group of five.

391. If, monks, a legal act requiring a group of ten monks were performed with a nun as the tenth, it is an invalid act and not to be done. If, monks, a legal act requiring a group of ten monks were performed with a female trainee as the tenth, it is an invalid act and not to be done... etc. If, monks, a legal act requiring a group of ten monks were performed with the one against whom the Community is performing a legal act as the tenth - it is an invalid act and not to be done.

Legal acts requiring a group of ten.

392. If, monks, a legal act requiring a group of twenty monks were performed with a nun as the twentieth - it is an invalid act and not to be done. If, monks, a legal act requiring a group of twenty monks were performed with a female trainee as the twentieth... etc. If it were performed with a novice as the twentieth... If it were performed with a female novice as the twentieth... If it were performed with one who rejects the training as the twentieth... If it were performed with one who has committed an extreme offence as the twentieth... If it were performed with one suspended for not seeing an offence as the twentieth... If it were performed with one suspended for not making amends for an offence as the twentieth... If it were performed with one suspended for not giving up an evil view as the twentieth... If it were performed with a eunuch as the twentieth... If it were performed with one who is in communion by theft as the twentieth... If it were performed with one gone over to other sects as the twentieth... If it were performed with an animal as the twentieth... If it were performed with a matricide as the twentieth... If it were performed with a patricide as the twentieth... If it were performed with a killer of an arahant as the twentieth... If it were performed with a seducer of nuns as the twentieth... If it were performed with a schismatic as the twentieth... If it were performed with one who wounds as the twentieth... If it were performed with a hermaphrodite as the twentieth... If it were performed with one of different communion as the twentieth... If it were performed with one standing in a different boundary as the twentieth... If it were performed with one standing in the sky by supernormal power as the twentieth... If it were performed with the one against whom the Community is performing a legal act as the twentieth - it is an invalid act and not to be done.

Legal acts requiring a group of twenty.

The discussion on legal acts requiring a group of four and so on is concluded.

238.

The Discussion on Those under Probation and so on

393. If, monks, with one under probation as the fourth, one were to give probation, send back to the beginning, give penance, or with that one as the twentieth were to rehabilitate - it is an invalid act and not to be done. If, monks, with one deserving to be sent back to the beginning as the fourth, one were to give probation, send back to the beginning, give penance, or with that one as the twentieth were to rehabilitate - it is an invalid act and not to be done. If, monks, with one deserving penance as the fourth, one were to give probation, send back to the beginning, give penance, or with that one as the twentieth were to rehabilitate - it is an invalid act and not to be done. If, monks, with one undergoing penance as the fourth, one were to give probation, send back to the beginning, give penance, or with that one as the twentieth were to rehabilitate - it is an invalid act and not to be done. If, monks, with one deserving rehabilitation as the fourth, one were to give probation, send back to the beginning, give penance, or with that one as the twentieth were to rehabilitate - it is an invalid act and not to be done.

394. For some, monks, an objection in the midst of the Community is valid, for some it is not valid. And for whom, monks, is an objection in the midst of the Community not valid? For a nun, monks, an objection in the midst of the Community is not valid. For a female trainee, monks, etc. For a novice, monks, For a female novice, monks, For one who rejects the training, monks, For one who has committed an extreme offence, monks, For a mad man, monks, For one who is mentally deranged, monks, For one afflicted by pain, monks, For one suspended for not seeing an offence, monks, For one suspended for not making amends for an offence, monks, For one suspended for not giving up an evil view, monks, For a eunuch, monks, For one who is in communion by theft, monks, For one gone over to other sects, monks, For an animal, monks, For a matricide, monks, For a patricide, monks, For a killer of an arahant, monks, For a seducer of nuns, monks, For a schismatic, monks, For one who wounds, monks, For a hermaphrodite, monks, For one of different communion, monks, For one standing in a different boundary, monks, For one standing in the sky by supernormal power, monks, for one against whom the Community is performing a legal act, and for him, monks, an objection in the midst of the Community is not valid. For these, monks, an objection in the midst of the Community is not valid.

And whose protest, monks, is valid in the midst of the Community? For a monk, monks, who is regular,

belonging to the same communion, standing within the same boundary, even at least for a monk sitting next to him who is making a request, the protest is valid in the midst of the Community. For this one, monks, the protest is valid in the midst of the Community.

The discussion on those under probation and so on is concluded.

239.

The Discussion on the Two Sendings Away and so on

395. Monks, there are these two sendings away. There is, monks, a person who has not attained sending away. If the Community sends him away, one is well sent away, one is badly sent away. And what, monks, is the person who has not attained sending away, if the Community sends him away - badly sent away? Here again, monks, a monk is pure, not an offender. If the Community sends him away - badly sent away. This is called, monks, a person who has not attained sending away, if the Community sends him away - badly sent away.

And what, monks, is the person who has not attained sending away, if the Community sends him away - well sent away? Here again, monks, a monk is foolish, inexperienced, full of offences, not rid of offence, he dwells in the company of laypeople with unbecoming associations with laypeople, if the Community sends him away - well sent away. This is called, monks, a person who has not attained sending away, if the Community sends him away - well sent away.

396. Monks, there are these two reinstatements. There is, monks, a person who has not attained reinstatement; if the Community reinstates him, one is well reinstated, one is badly reinstated. And what, monks, is the person who has not attained reinstatement, if the Community reinstates him - badly reinstated? A eunuch, monks, has not attained reinstatement; if the Community reinstates him - badly reinstated. One who is in communion by theft, monks, has not attained reinstatement; if the Community reinstates him - badly reinstated. One gone over to other sects, monks, etc. an animal, monks... a matricide, monks... a patricide, monks... a killer of a Worthy One, monks... a seducer of nuns, monks... a schismatic, monks... one who wounds, monks... a hermaphrodite, monks, has not attained reinstatement; if the Community reinstates him - badly reinstated. This is called, monks, a person who has not attained reinstatement; if the Community reinstates him - badly reinstated. These are called, monks, persons who have not attained reinstatement; if the Community reinstates them - badly reinstated.

And what, monks, is the person who has not attained reinstatement, if the Community reinstates him - well reinstated? One with a cut off hand, monks, has not attained reinstatement; if the Community reinstates him, well reinstated. One with a cut off foot, monks, etc. one with cut off hands and feet, monks... one with cut off ears, monks... one with a cut off nose, monks... one with cut off ears and nose, monks... one with cut off fingers, monks... one with cut off thumbs, monks... one with cut tendons, monks... one with webbed hands, monks... a humpback, monks... a dwarf, monks... one with a goitre, monks... one who has been branded, monks... one who has been flogged, monks... a registered thief, monks... one with elephantiasis, monks... one with a bad disease, monks... one who defiles an assembly, monks... a one-eyed person, monks... a cripple, monks... a lame person, monks... a paralytic, monks... one unable to walk, monks... one feeble with age, monks... a blind person, monks... a dumb person, monks... a deaf person, monks... one blind and dumb, monks... one blind and deaf, monks... one dumb and deaf, monks... one blind, dumb and deaf, monks, has not attained reinstatement; if the Community reinstates him - well reinstated. This is called, monks, a person who has not attained reinstatement; if the Community reinstates him - well reinstated. These are called, monks, persons who have not attained reinstatement; if the Community reinstates them - well reinstated.

The discussion on the two sendings away and so on is concluded.

The Vāsabhagāma recitation section is concluded as first.

240.

The Discussion on Not a Legally Valid Act and so on

397. Here again, monks, a monk has no offence to be seen. The monastic community or many or one person accuses him - "You, friend, have committed an offence; do you see that offence?" He said thus - "There is not, friend, an offence that I should see." The monastic community suspends him for not seeing an offence - it is an act that is not legally valid.

Here again, monks, a monk has no offence to be made amends for. The monastic community or many or one person accuses him - "You, friend, have committed an offence; make amends for that offence." He said thus - "There is not, friend, an offence that I should make amends for." The monastic community suspends him for not making amends for an offence - it is an act that is not legally valid.

Here again, monks, a monk has no evil view to be given up. The monastic community or many or one person accuses him - "Your view, friend, is evil; give up that evil view." He said thus - "There is not, friend, an evil view that I should give up." The monastic community suspends him for not giving up an evil view - it is an act that is not legally valid.

Here again, monks, a monk has no offence to be seen, has no offence to be made amends for. The monastic community or many or one person accuses him - "You, friend, have committed an offence; do you see that offence? Make amends for that offence." He said thus - "There is not, friend, an offence that I should see. There is not, friend, an offence that I should make amends for." The monastic community suspends him for not seeing or for not making amends - it is an act that is not legally valid.

Here again, monks, a monk has no offence to be seen, and has no evil view to be given up. The monastic community or many or one person accuses him - "You, friend, have committed an offence; do you see that offence? Your view is evil; give up that evil view." He said thus - "There is not, friend, an offence that I should see; there is not, friend, an evil view that I should give up." The monastic community suspends him for not seeing or for not giving up - it is an act that is not legally valid.

Here again, monks, a monk has no offence to be made amends for, and has no evil view to be given up. The monastic community or many or one person accuses him - "You, friend, have committed an offence; make amends for that offence; your view is evil; give up that evil view." He said thus - "There is not, friend, an offence that I should make amends for. There is not, friend, an evil view that I should give up." The monastic community suspends him for not making amends or for not giving up - it is an act that is not legally valid.

Here again, monks, a monk has no offence to be seen, has no offence to be made amends for, and has no evil view to be given up. The monastic community or many or one person accuses him - "You, friend, have committed an offence; do you see that offence? Make amends for that offence; your view is evil; give up that evil view." He said thus - "There is not, friend, an offence that I should see. There is not, friend, an offence that I should make amends for. There is not, friend, an evil view that I should give up." The monastic community suspends him for not seeing or for not making amends or for not giving up - it is an act that is not legally valid.

398. Here again, monks, a monk has an offence to be seen. He accuses him. The monastic community or many or one person - "You, friend, have committed an offence; do you see that offence?" He said thus - "Yes, friend, I see it." The monastic community suspends him for not seeing an offence - it is an act that is not legally valid.

Here again, monks, a monk has an offence to be made amends for. The monastic community or many or one person accuses him - "You, friend, have committed an offence; make amends for that offence." He said thus - "Yes, friend, I will make amends." The monastic community suspends him for not making amends for an offence - it is an act that is not legally valid.

Here again, monks, a monk has an evil view to be given up. The monastic community or many or one person accuses him - "Your view, friend, is evil; give up that evil view." He said thus - "Yes, friend, I will give it up." The monastic community suspends him for not giving up an evil view - it is an act that is not legally valid.

Here again, monks, a monk has an offence to be seen, has an offence to be made amends for... etc. there is an offence to be seen, there is an evil view to be given up... etc. there is an offence to be made amends for, there is an evil view to be given up... etc. there is an offence to be seen, there is an offence to be made amends for, there is an evil view to be given up. The monastic community or many or one person accuses him - "You, friend, have committed an offence; do you see that offence? Make amends for that offence; your view is evil; give up that evil view." He said thus - "Yes, friend, I see it; yes, I will make amends; yes, I will give it up." The monastic community suspends him for not seeing or for not making amends or for not giving up - it is an act that is not legally valid.

399. Here again, monks, a monk has an offence to be seen. The monastic community or many or one person accuses him - "You, friend, have committed an offence; do you see that offence?" He said thus - "There is not, friend, an offence that I should see." The monastic community suspends him for not seeing an offence - a legally valid act.

Here again, monks, a monk has an offence to be made amends for. The monastic community or many or one person accuses him - "You, friend, have committed an offence; make amends for that offence." He said thus - "There is not, friend, an offence that I should make amends for." The monastic community suspends him for not making amends for an offence - a legally valid act.

Here again, monks, a monk has an evil view to be given up. The monastic community or many or one person accuses him - "Your view, friend, is evil; give up that evil view." He said thus - "There is not, friend, an evil view that I should give up." The monastic community suspends him for not giving up an evil view - a legally valid act.

Here again, monks, a monk has an offence to be seen, has an offence to be made amends for... etc.

There is an offence to be seen, there is an evil view to be given up... etc. there is an offence to be made amends for, there is an evil view to be given up... etc. there is an offence to be seen, there is an offence to be made amends for, there is an evil view to be given up. The monastic community or many or one person accuses him - "You, friend, have committed an offence; do you see that offence? Make amends for that offence. Your view is evil; give up that evil view." He said thus - "There is not, friend, an offence that I should see. There is not, friend, an offence that I should make amends for. There is not, friend, an evil view that I should give up." The monastic community suspends him for not seeing or for not making amends or for not giving up - a legally valid act.

The discussion on not a legally valid act and so on is concluded.

241.

The Discussion on Upāli's Questions

400. Then the Venerable Upāli approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Upāli said this to the Blessed One - "Whoever indeed, venerable sir, when a complete community performs an act requiring presence without presence, is that a legally valid act, venerable sir, a disciplinary legal act?" "That is not a legally valid act, Upāli, a non-disciplinary legal act." "Whoever indeed, venerable sir, when a complete community performs an act requiring questioning without questioning... etc. performs an act requiring acknowledgment without acknowledgment... gives a verdict of past insanity to one deserving a verdict of innocence... performs a decision for specific depravity on one deserving a verdict of past insanity... performs a legal act of censure on one deserving a decision for specific depravity... performs a legal act of guidance on one deserving a legal act of censure... performs an act of banishment on one deserving a legal act of guidance... performs a legal act of reconciliation on one deserving an act of banishment... performs a legal act of suspension on one deserving a legal act of reconciliation... gives probation to one deserving a legal act of suspension... sends back to the beginning one deserving probation... gives penance to one deserving to be sent back to the beginning... rehabilitates one deserving penance... gives full ordination to one deserving rehabilitation, is that a legally valid act, venerable sir, a disciplinary legal act?" "That is not a legally valid act, Upāli, a non-disciplinary legal act."

"Whoever, Upāli, when a complete community performs an act requiring presence without presence, thus, Upāli, it is not a legally valid act, a non-disciplinary legal act, and thus the Community is at fault. Whoever, Upāli, when a complete community performs an act requiring questioning without questioning... etc. performs an act requiring acknowledgment without acknowledgment... gives a verdict of past insanity to one deserving a verdict of innocence... performs a decision for specific depravity on one deserving a verdict of past insanity... performs a legal act of censure on one deserving a decision for specific depravity... performs a legal act of guidance on one deserving a legal act of censure... performs an act of banishment on one deserving a legal act of guidance... performs a legal act of reconciliation on one deserving an act of banishment... performs a legal act of suspension on one deserving a legal act of reconciliation... gives probation to one deserving a legal act of suspension... sends back to the beginning one deserving probation... gives penance to one deserving to be sent back to the beginning... rehabilitates one deserving penance... gives full ordination to one deserving rehabilitation, thus, Upāli, it is not a legally valid act, a non-disciplinary legal act. And thus the Community is at fault."

401. "Whoever indeed, venerable sir, when a complete community performs an act requiring presence in presence, is that a legally valid act, venerable sir, a disciplinary legal act?" "That is a legally valid act, Upāli, a disciplinary legal act." "Whoever indeed, venerable sir, when a complete community performs an act requiring questioning with questioning... etc. performs an act requiring acknowledgment with acknowledgment... gives a verdict of innocence to one deserving a verdict of innocence... gives a verdict of past insanity to one deserving a verdict of past insanity... performs a decision for specific depravity on one deserving a decision for specific depravity... performs a legal act of censure on one deserving a legal act of censure... performs a legal act of guidance on one deserving a legal act of guidance... performs an act of banishment on one deserving an act of banishment... performs a legal act of reconciliation on one deserving a legal act of reconciliation... performs a legal act of suspension on one deserving a legal act of suspension... gives probation to one deserving probation, sends back to the beginning one deserving to be sent back to the beginning... gives penance to one deserving penance... rehabilitates one deserving rehabilitation... gives full ordination to one deserving full ordination, is that a legally valid act, venerable sir, a disciplinary legal act?" "That is a legally valid act, Upāli, a disciplinary legal act.

Whoever, Upāli, when a complete community performs an act requiring presence in presence, thus, Upāli, it is a legally valid act, a disciplinary legal act. And thus the Community is not at fault. Whoever, Upāli, when a complete community performs an act requiring questioning with questioning... performs an act requiring acknowledgment with acknowledgment... gives a verdict of innocence to one deserving a verdict of innocence... gives a verdict of past insanity to one deserving a verdict of past insanity... performs a decision for specific depravity on one deserving a decision for specific depravity... performs a legal act of censure on one deserving a legal act of censure... performs a legal act of guidance on one deserving a legal act of guidance... performs an act of banishment on one deserving an act of banishment... performs a legal act of reconciliation on one deserving a legal act of reconciliation... performs a legal act of suspension on one deserving a legal act of suspension... gives probation to one deserving probation... sends back to the beginning one deserving to be sent back to the beginning... gives penance to one deserving penance... rehabilitates one deserving rehabilitation... gives full ordination to one deserving full ordination, thus, Upāli, it is a legally valid act, a disciplinary legal act. And thus the Community is not at fault."

402. "Whoever indeed, venerable sir, when a complete community gives a verdict of past insanity to one deserving a verdict of innocence, gives a verdict of innocence to one deserving a verdict of past insanity, is that a legally valid act, venerable sir, a disciplinary legal act?" "That is not a legally valid act, Upāli, a non-disciplinary legal act." "Whoever indeed, venerable sir, when a complete community performs a decision for specific depravity on one deserving a verdict of past insanity, gives a verdict of past insanity to one deserving a decision for specific depravity, etc. performs a legal act of censure on one deserving a decision for specific depravity, performs a decision for specific depravity on one deserving a legal act of censure... performs a legal act of guidance on one deserving a legal act of censure, performs a legal act of censure on one deserving a legal act of guidance... performs an act of banishment on one deserving a legal act of guidance, performs a legal act of guidance on one deserving an act of banishment... performs a legal act of reconciliation on one deserving an act of banishment, performs an act of banishment on one deserving a legal act of reconciliation... performs a legal act of suspension on one deserving a legal act of reconciliation, performs a legal act of reconciliation on one deserving a legal act of suspension... gives probation to one deserving a legal act of suspension, performs a legal act of suspension on one deserving probation... sends back to the beginning one deserving probation, gives probation to one deserving to be sent back to the beginning... gives penance to one deserving to be sent back to the beginning, sends back to the beginning one deserving penance... rehabilitates one deserving penance, gives penance to one deserving rehabilitation... gives full ordination to one deserving rehabilitation, rehabilitates one deserving full ordination, is that a legally valid act, venerable sir, a disciplinary legal act?" "That is not a legally valid act, Upāli, a non-disciplinary legal act."

"Whoever, Upāli, when a complete community gives a verdict of past insanity to one deserving a verdict of innocence, gives a verdict of innocence to one deserving a verdict of past insanity, thus, Upāli, it is not a legally valid act, a non-disciplinary legal act. And thus the Community is at fault. Whoever, Upāli, when a complete community performs a decision for specific depravity on one deserving a verdict of past insanity, gives a verdict of past insanity to one deserving a decision for specific depravity, etc. performs a legal act of censure on one deserving a decision for specific depravity, performs a decision for specific depravity on one deserving a legal act of censure... performs a legal act of guidance on one deserving a legal act of censure, performs a legal act of censure on one deserving a legal act of guidance... performs an act of banishment on one deserving a legal act of guidance, performs a legal act of guidance on one deserving an act of banishment... performs a legal act of reconciliation on one deserving an act of banishment, performs an act of banishment on one deserving a legal act of reconciliation... performs a legal act of suspension on one deserving a legal act of reconciliation, performs a legal act of reconciliation on one deserving a legal act of suspension... gives probation to one deserving a legal act of suspension, performs a legal act of suspension on one deserving probation... sends back to the beginning one deserving probation, gives probation to one deserving to be sent back to the beginning... gives penance to one deserving to be sent back to the beginning, sends back to the beginning one deserving penance - rehabilitates one deserving penance, gives penance to one deserving rehabilitation... gives full ordination to one deserving rehabilitation, rehabilitates one deserving full ordination, thus, Upāli, it is not a legally valid act, a non-disciplinary legal act. And thus the Community is at fault."

403. "Whoever indeed, venerable sir, when a complete community gives a verdict of innocence to one deserving a verdict of innocence, gives a verdict of past insanity to one deserving a verdict of past insanity, is that a legally valid act, venerable sir, a disciplinary legal act?" "That is a legally valid act, Upāli, a disciplinary legal act." "Whoever indeed, venerable sir, when a complete community gives a verdict of past insanity to one deserving a verdict of past insanity, etc. performs a decision for specific depravity on one deserving a decision for specific depravity, etc. performs a legal act of censure on one deserving a legal act of censure, etc. performs a legal act of guidance on one deserving a legal act of guidance, etc. performs an act of banishment on one deserving an act of banishment, etc. performs a legal act of reconciliation on one deserving a legal act of reconciliation, etc. performs a legal act of suspension on one deserving a legal act of suspension, etc. gives probation to one deserving probation, etc. sends back to the beginning one deserving to be sent back to the beginning, etc. gives penance to one deserving penance, etc. rehabilitates one deserving rehabilitation, gives full ordination to one deserving full ordination, is that a legally valid act, venerable sir, a disciplinary legal act?" "That is a legally valid act, Upāli, a disciplinary legal act."

"Whoever, Upāli, when a complete community gives a verdict of innocence to one deserving a verdict of innocence, gives a verdict of past insanity to one deserving a verdict of past insanity, thus, Upāli, it is a legally valid act, a disciplinary legal act. And thus the Community is not at fault. Whoever, Upāli, when a complete community gives a verdict of past insanity to one deserving a verdict of past insanity, etc. performs a decision for specific depravity on one deserving a decision for specific depravity, etc. performs a legal act of censure on one deserving a legal act of censure, etc. performs a legal act of guidance on one deserving a legal act of guidance, etc. performs an act of banishment on one deserving an act of banishment, etc. performs a legal act of reconciliation on one deserving a legal act of reconciliation, etc. performs a legal act of suspension on one deserving a legal act of suspension, etc. gives probation to one deserving probation, etc. sends back to the beginning one deserving to be sent back to the beginning, etc. gives penance to one deserving penance, etc. rehabilitates one deserving rehabilitation, gives full ordination to one deserving full ordination, thus, Upāli, it is a legally valid act, a disciplinary legal act. And thus the Community is not at fault."

404. Then the Blessed One addressed the monks: "Whoever, monks, when a complete community gives a verdict of past insanity to one deserving a verdict of innocence, thus, monks, it is not a legally valid act, a non-disciplinary legal act. And thus the Community is at fault. Whoever, monks, when a complete community performs a decision for specific depravity on one deserving a verdict of innocence... etc. performs a legal act of censure on one deserving a verdict of innocence... performs a legal act of guidance on one deserving a verdict of innocence... performs an act of banishment on one deserving a verdict of innocence... performs a legal act of reconciliation on one deserving a verdict of innocence... performs a legal act of suspension on one deserving a verdict of innocence... gives probation to one deserving a verdict of innocence... sends back to the beginning one deserving a verdict of innocence... gives penance to one deserving a verdict of innocence... rehabilitates one deserving a verdict of innocence... gives full ordination to one deserving a verdict of innocence, thus, monks, it is not a legally valid act, a non-disciplinary legal act. And thus the Community is at fault.

405. Whoever, monks, when a complete community performs a decision for specific depravity on one deserving a verdict of past insanity, thus, monks, it is not a legally valid act, a non-disciplinary legal act. And thus the Community is at fault. Whoever, monks, when a complete community performs a legal act of censure on one deserving a verdict of past insanity... etc. performs a legal act of guidance on one deserving a verdict of past insanity... performs an act of banishment on one deserving a verdict of past insanity... performs a legal act of reconciliation on one deserving a verdict of past insanity... performs a legal act of suspension on one deserving a verdict of past insanity... gives probation to one deserving a verdict of past insanity... sends back to the beginning one deserving a verdict of past insanity... gives penance to one deserving a verdict of past insanity... rehabilitates one deserving a verdict of past insanity... gives full ordination to one deserving a verdict of past insanity... gives a verdict of innocence to one deserving a verdict of past insanity, thus, monks, it is not a legally valid act, a non-disciplinary legal act. And thus the Community is at fault.

406. Whoever, monks, when a complete community performs a legal act of censure on one deserving a decision for specific depravity... etc. on one deserving a legal act of censure... on one deserving a legal act of guidance... on one deserving an act of banishment... on one deserving a legal act of reconciliation... on one deserving a legal act of suspension... one deserving probation... on one deserving to be sent back to the beginning... one deserving penance... one deserving rehabilitation... gives a verdict of innocence to one deserving full ordination, thus, monks, it is not a legally valid act, a non-disciplinary legal act. And thus the Community is at fault. Whoever, monks, when a complete community gives a verdict of past insanity to one deserving full ordination... etc. performs a decision for specific depravity on one deserving full ordination... performs a legal act of censure on one deserving full ordination... performs a legal act of guidance on one deserving full ordination... performs an act of banishment on one deserving full ordination... performs a legal act of reconciliation on one deserving full ordination... performs a legal act of suspension on one deserving full ordination... gives probation to one deserving full ordination... sends back to the beginning one deserving full ordination... gives penance to one deserving full ordination... rehabilitates one deserving full ordination, thus, monks, it is not a legally valid act, a non-disciplinary legal act. And thus the Community is at fault.

The discussion on Upāli's questions is concluded.

The recitation section on Upāli's questions is concluded as second.

242.

The Discussion on the Legal Act of Censure

407. Here again, monks, a monk is a maker of quarrels, a maker of disputes, a maker of contention, a maker of brawls, a maker of legal cases in the monastic community. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is indeed a maker of quarrels, a maker of disputes, a maker of contention, a maker of brawls, a maker of legal cases in the monastic community. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community not by rule and with a complete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by distortion of a rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly.

408. Here again, monks, a monk is a maker of quarrels, a maker of disputes, a maker of contention, a maker of brawls, a maker of legal cases in the monastic community. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is indeed a maker of quarrels, a maker of disputes, a maker of contention, a maker of brawls, a maker of legal cases in the monastic community. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community not by rule and with a complete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by distortion of a rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by distortion of a rule and with a complete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly.

409. Here again, monks, a monk is a maker of quarrels, a maker of disputes, a maker of contention, a maker of brawls, a maker of legal cases in the monastic community. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is indeed a maker of quarrels, a maker of disputes, a maker of contention, a maker of brawls, a maker of legal cases in the monastic community. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by distortion of a rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by distortion of a rule and with a complete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly.

410. Here again, monks, a monk is a maker of quarrels, a maker of disputes, a maker of contention, a maker of brawls, a maker of legal cases in the monastic community. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is indeed a maker of quarrels, a maker of disputes, a maker of contention, a maker of brawls, a maker of legal cases in the monastic community. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by distortion of a rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by distortion of a rule and with a complete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community not by rule and with a complete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly.

411. Here again, monks, a monk is a maker of quarrels, a maker of disputes, a maker of contention, a maker of brawls, a maker of legal cases in the monastic community. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is indeed a maker of quarrels, a maker of disputes, a maker of contention, a maker of brawls, a maker of legal cases in the monastic community. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by distortion of a rule and with a complete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community not by rule and with a complete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of censure performed against him by the monastic community by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly.

The discussion on the legal act of censure is concluded.

243.

The Discussion on the Legal Act of Guidance

412. Here again, monks, a monk is foolish, inexperienced, full of offences, not rid of offence, he dwells in the company of laypeople with unbecoming associations with laypeople. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is foolish, inexperienced, full of offences, not rid of offence, he dwells in the company of laypeople with unbecoming associations with laypeople. Come, let us perform a legal act of guidance against him." They perform a legal act of guidance against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of guidance performed against him by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of guidance against him." They perform a legal act of guidance against him - not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

As below, so the cycle should be done.

The discussion on the legal act of guidance is concluded.

244.

The Discussion on the Act of Banishment

413. Here again, monks, a monk is a corrupter of families, of evil conduct. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is a corrupter of families, of evil conduct. Come, let us perform an act of banishment against him." They perform an act of banishment against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had an act of banishment performed against him by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform an act of banishment against him." They perform an act of banishment against him - not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

The cycle should be done.

The discussion on the act of banishment is concluded.

245.

The Discussion on the Legal Act of Reconciliation

414. Here again, monks, a monk reviles and abuses laypeople. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, reviles and abuses laypeople. Come, let us perform a legal act of reconciliation against him." They perform a legal act of reconciliation against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of reconciliation performed against him by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of reconciliation against him." They perform a legal act of reconciliation against him - not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

The cycle should be done.

The discussion on the legal act of reconciliation is concluded.

246.

Discussion on the Legal Act of Suspension for Not Seeing

415. Here again, monks, a monk having committed an offence does not wish to see the offence. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, having committed an offence does not wish to see the offence. Come, let us perform a legal act of suspension for not seeing an offence against him." They perform a legal act of suspension for not seeing an offence against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of suspension for not seeing an offence performed against him by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of suspension for not seeing an offence against him." They perform a legal act of suspension for not seeing an offence against him - not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

The cycle should be done.

The discussion on the legal act of suspension for not seeing is concluded.

247.

Discussion on the Legal Act of Suspension for Not Making Amends

416. Here again, monks, a monk having committed an offence does not wish to make amends for the offence. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, having committed an offence does not wish to make amends for the offence. Come, let us perform a legal act of suspension for not making amends for an offence against him." They perform a legal act of suspension for not making amends for an offence against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of suspension for not making amends for an offence performed against him by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of suspension for not making amends for an offence against him." They perform a legal act of suspension for not making amends for an offence against him - not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

The cycle should be done.

The discussion on the legal act of suspension for not making amends is concluded.

248.

Discussion on the Legal Act of Suspension for Not Giving Up

417. Here again, monks, a monk does not wish to give up an evil view. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, does not wish to give up an evil view. Come, let us perform a legal act of suspension for not giving up an evil view against him." They perform a legal act of suspension for not giving up an evil view against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of suspension for not giving up an evil view performed against him by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us perform a legal act of suspension for not giving up an evil view against him." They perform a legal act of suspension for not giving up an evil view against him - not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

The cycle should be done.

The discussion on the legal act of suspension for not giving up is concluded.

249.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Censure

418. Here again, monks, a monk who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community not by rule and with a complete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by distortion of a rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly.

419. Here again, monks, a monk who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community not by rule and with a complete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by distortion of a rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by distortion of a rule and with a complete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly.

420. Here again, monks, a monk who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by distortion of a rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by distortion of a rule and with a complete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly.

421. Here again, monks, a monk who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by distortion of a rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by distortion of a rule and with a complete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community not by rule and with a complete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly.

422. Here again, monks, a monk who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by distortion of a rule and with a complete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community not by rule and with a complete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence too to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of censure revoked by the monastic community by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly.

The discussion on the revocation of the legal act of censure is concluded.

250.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Guidance

423. Here again, monks, a monk who has had a legal act of guidance performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of guidance. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of guidance performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of guidance. Come, let us revoke the legal act of guidance against him." They revoke the legal act of guidance against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of guidance revoked by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of guidance against him." They revoke the legal act of guidance against him - not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

The cycle should be done.

The discussion on the revocation of the legal act of guidance is concluded.

251.

Discussion on the Revocation of the Act of Banishment

424. Here again, monks, a monk who has had an act of banishment performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the act of banishment. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had an act of banishment performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the act of banishment. Come, let us revoke the act of banishment against him." They revoke the act of banishment against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the act of banishment revoked by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the act of banishment against him." They revoke the act of banishment against him - not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

The cycle should be done.

The discussion on the revocation of the act of banishment is concluded.

252.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Reconciliation

425. Here again, monks, a monk who has had a legal act of reconciliation performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of reconciliation. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of reconciliation performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of reconciliation. Come, let us revoke the legal act of reconciliation against him." They revoke the legal act of reconciliation against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of reconciliation revoked by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of reconciliation against him." They revoke the legal act of reconciliation against him - not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

The cycle should be done.

The discussion on the revocation of the legal act of reconciliation is concluded.

253.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Suspension for Not Seeing

426. Here again, monks, a monk who has had a legal act of suspension for not seeing an offence performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not seeing an offence. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of suspension for not seeing an offence performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not seeing an offence. Come, let us revoke the legal act of suspension for not seeing an offence against him." They revoke the legal act of suspension for not seeing an offence against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of suspension for not seeing an offence revoked by the monastic community not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of suspension for not seeing an offence against him." They revoke the legal act of suspension for not seeing an offence against him - not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

The cycle should be done.

The discussion on the revocation of the legal act of suspension for not seeing is concluded.

254.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Suspension for Not Making Amends

427. Here again, monks, a monk who has had a legal act of suspension for not making amends for an offence performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not making amends for an offence. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of suspension for not making amends for an offence performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not making amends for an offence. Come, let us revoke the legal act of suspension for not making amends for an offence against him." They revoke the legal act of suspension for not making amends for an offence against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of suspension for not making amends for an offence revoked by the monastic community - not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of suspension for not making amends for an offence against him." They revoke the legal act of suspension for not making amends for an offence against him - not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

The cycle should be done.

The discussion on the revocation of the legal act of suspension for not making amends is concluded.

255.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Suspension for Not Giving Up

428. Here again, monks, a monk who has had a legal act of suspension for not giving up an evil view performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not giving up an evil view. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of suspension for not giving up an evil view performed against him by the monastic community; he behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not giving up an evil view. Come, let us revoke the legal act of suspension for not giving up an evil view against him." They revoke the legal act of suspension for not giving up an evil view against him - not by rule and with an incomplete assembly. He goes from that residence to another residence. There too it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had the legal act of suspension for not giving up an evil view revoked by the monastic community - not by rule and with an incomplete assembly. Come, let us revoke the legal act of suspension for not giving up an evil view against him." They revoke the legal act of suspension for not giving up an evil view against him... not by rule and with a complete assembly. Etc. by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. Etc.

The cycle should be done.

The discussion on the revocation of the legal act of suspension for not giving up is concluded.

256.

Discussion on the Contention Regarding the Legal Act of Censure

429. Here again, monks, a monk is a maker of quarrels, a maker of disputes, a maker of contention, a maker of brawls, a maker of legal cases in the monastic community. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is indeed a maker of quarrels... etc. a maker of legal cases in the monastic community. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in an incomplete assembly not by rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching.

430. Here again, monks, a monk is a maker of quarrels... etc. a maker of legal cases in the monastic community. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is indeed a maker of quarrels... etc. a maker of legal cases in the monastic community. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly not by rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching.

431. Here again, monks, a monk is a maker of quarrels... etc. a maker of legal cases in the monastic community. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is indeed a maker of quarrels... etc. a maker of legal cases in the monastic community. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in an incomplete assembly by rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching.

432. Here again, monks, a monk is a maker of quarrels... etc. a maker of legal cases in the monastic community. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is indeed a maker of quarrels... etc. a maker of legal cases in the monastic community. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching.

433. Here again, monks, a monk is a maker of quarrels... etc. a maker of legal cases in the monastic community. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is indeed a maker of quarrels... etc. a maker of legal cases in the monastic community. Come, let us perform a legal act of censure against him." They perform a legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching.

The discussion on the contention regarding the legal act of censure is concluded.

257.

Discussion on the Contention Regarding the Legal Act of Guidance

434. Here again, monks, a monk is foolish, inexperienced, full of offences, not rid of offence, he dwells in the company of laypeople with unbecoming associations with laypeople. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is foolish, inexperienced, full of offences, not rid of offence, he dwells in the company of laypeople with unbecoming associations with laypeople. Come, let us perform a legal act of guidance against him." They perform a legal act of guidance against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions are in brief.

The discussion on the contention regarding the legal act of guidance is concluded.

258.

Discussion on the Contention Regarding the Act of Banishment

435. Here again, monks, a monk is a corrupter of families, of evil conduct. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, is a corrupter of families, of evil conduct. Come, let us perform an act of banishment against him." They perform an act of banishment against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions are in brief.

The discussion on the contention regarding the act of banishment is concluded.

259.

Discussion on the Contention Regarding the Legal Act of Reconciliation

436. Here again, monks, a monk reviles and abuses laypeople. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, reviles and abuses laypeople. Come, let us perform a legal act of reconciliation against him." They perform a legal act of reconciliation against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions are in brief.

The discussion on the contention regarding the legal act of reconciliation is concluded.

260.

Discussion on the Contention Regarding the Legal Act of Suspension for Not Seeing

437. Here again, monks, a monk having committed an offence does not wish to see the offence. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, having committed an offence does not wish to see the offence. Come, let us perform a legal act of suspension for not seeing an offence against him." They perform a legal act of suspension for not seeing an offence against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions are in brief.

The discussion on the contention regarding the legal act of suspension for not seeing is concluded.

261.

The Discussion on the Contention Regarding the Legal Act of Suspension for Not Making Amends

438. Here again, monks, a monk having committed an offence does not wish to make amends for the offence. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, having committed an offence does not wish to make amends for the offence. Come, let us perform a legal act of suspension for not making amends for an offence against him." They perform a legal act of suspension for not making amends for an offence against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions are in brief.

The discussion on the contention regarding the legal act of suspension for not making amends is concluded.

262.

The Discussion on the Contention Regarding the Legal Act of Suspension for Not Giving Up

439. Here again, monks, a monk does not wish to give up an evil view. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, does not wish to give up an evil view. Come, let us perform a legal act of suspension for not giving up an evil view against him." They perform a legal act of suspension for not giving up an evil view against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions are in brief.

The discussion on the contention regarding the legal act of suspension for not giving up is concluded.

263.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Censure

440. Here again, monks, a monk who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with an incomplete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in an incomplete assembly not by rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching.

441. Here again, monks, a monk who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - not by rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly not by rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching.

442. Here again, monks, a monk who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by rule and with an incomplete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in an incomplete assembly by rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching.

443. Here again, monks, a monk who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with an incomplete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching.

444. Here again, monks, a monk who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of censure performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of censure. Come, let us revoke the legal act of censure against him." They revoke the legal act of censure against him - by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching.

The discussion on the revocation of the legal act of censure is concluded.

264.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Guidance

445. Here again, monks, a monk who has had a legal act of guidance performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of guidance. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of guidance performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of guidance. Come, let us revoke the legal act of guidance against him." They revoke the legal act of guidance against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions too are in brief.

The discussion on the revocation of the legal act of guidance is concluded.

265.

Discussion on the Revocation of the Act of Banishment

446. Here again, monks, a monk who has had an act of banishment performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the act of banishment. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had an act of banishment performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the act of banishment. Come, let us revoke the act of banishment against him." They revoke the act of banishment against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions too are in brief.

The discussion on the revocation of the act of banishment is concluded.

266.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Reconciliation

447. Here again, monks, a monk who has had a legal act of reconciliation performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of reconciliation. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of reconciliation performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of reconciliation. Come, let us revoke the legal act of reconciliation against him." They revoke the legal act of reconciliation against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." These monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions too are in brief.

The discussion on the revocation of the legal act of reconciliation is concluded.

267.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Suspension for Not Seeing

448. Here again, monks, a monk who has had a legal act of suspension for not seeing an offence performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not seeing an offence. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of suspension for not seeing an offence performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not seeing an offence. Come, let us revoke the legal act of suspension for not seeing an offence against him." They revoke the legal act of suspension for not seeing an offence against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions too are in brief.

The discussion on the revocation of the legal act of suspension for not seeing is concluded.

268.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Suspension for Not Making Amends

449. Here again, monks, a monk who has had a legal act of suspension for not making amends for an offence performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not making amends for an offence. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, who has had a legal act of suspension for not making amends for an offence performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not making amends for an offence. Come, let us revoke the legal act of suspension for not making amends for an offence against him." They revoke the legal act of suspension for not making amends for an offence against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions too are in brief.

The discussion on the revocation of the legal act of suspension for not making amends is concluded.

269.

Discussion on the Revocation of the Legal Act of Suspension for Not Giving Up

450. Here again, monks, a monk who has had a legal act of suspension for not giving up an evil view performed against him by the monastic community behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not giving up an evil view. If therein it occurs to the monks thus: "This monk, friend, has had a legal act of suspension for not giving up an evil view performed against him by the monastic community; he behaves properly, is subdued, makes amends, and requests the revocation of the legal act of suspension for not giving up an evil view. Come, let us revoke the legal act of suspension for not giving up an evil view against him." They revoke the legal act of suspension for not giving up an evil view against him - not by rule and with an incomplete assembly... etc. not by rule and with a complete assembly... by rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with an incomplete assembly. by distortion of a rule and with a complete assembly. The monastic community present there disputes: "A legal act in an incomplete assembly not by rule, a legal act in a complete assembly not by rule, a legal act in an incomplete assembly by rule, a legal act in an incomplete assembly by distortion of a rule, a legal act in a complete assembly by distortion of a rule, the action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again." Therein, monks, those monks who said thus: "A legal act in a complete assembly by distortion of a rule," and those monks who said thus: "The action was not done, the action was wrongly done, the action should be done again," these monks there are those who speak what is the Teaching. These five occasions too are in brief.

The discussion on the revocation of the legal act of suspension for not giving up is concluded.

The Campeyya Chapter is the ninth.

270.

Its Summary

The Blessed One was at Campā, the case was at the village of Vāsabha;

He made an effort for visitors, in desirable matters.

Knowing him to be one who knows what is done, he did not make an effort then;

"The suspended one does not perform," he came with scripture to the presence of the Conqueror.

A legal act in an incomplete assembly not by rule, and in a complete assembly not by rule;

And a legal act in an incomplete assembly by rule, and in an incomplete assembly by distortion of a rule.

In a complete assembly by distortion of a rule, one suspends one alone;

And one suspends two, several, and the monastic community, one alone.

Even two, even several, and the monastic community suspended the monastic community;

The supreme omniscient one, having heard, rejected it as not by rule.

Whatever legal act is defective in motion, but accomplished in proclamation;

Defective in proclamation, but accomplished in motion.

And defective in both, and apart from the rule itself;

Rejected by the Teacher from the monastic discipline, shakable, worthy of impossibility.

Not by rule and incomplete, and complete, and the two that are distortions of a rule;

And concord by rule alone, the Tathāgata allowed.

A group of four, a group of five, a group of ten and twenty;

And a group of more than twenty, thus the Community is fivefold.

Setting aside full ordination, and the legal act of invitation to admonish;

Together with the legal act of rehabilitation, one who carries out a legal act with a group of four.

Setting aside two legal acts, full ordination in the middle country;

Rehabilitation with a group of five, one who carries out a legal act in all legal acts.

Setting aside rehabilitation alone, those monks with a group of ten;

The Community performs all legal acts, with twenty one who carries out a legal act everywhere.

A nun, a female trainee, and a novice, a female novice;

One who has rejected, one who has committed an extreme offence, one suspended for not seeing an offence.

For not making amends, for view, a eunuch, one in communion by theft;

Sectarians, an animal, and a matricide and a patricide.

A Worthy One, a seducer of nuns, a schismatic, one who wounds;

A hermaphrodite, one of different communion, by supernormal power in a different boundary.

Against whom the Community would perform a legal act, these are twenty-four;

Rejected by the Self-awakened One, these are not ones who complete the quorum.

With one under probation as the fourth, one might give probation;

From the beginning give penance, rehabilitate, it is an invalid act and not to be done.

From the beginning deserving penance, and deserving rehabilitation indeed;

Five are not doers of legal acts, proclaimed by the Self-awakened One.

A nun and a female trainee, a novice and a female novice;

One who has rejected, the last, a mad one, a mentally deranged one, one afflicted by pain, for not seeing.

For not making amends, for view, and also eunuchs and hermaphrodites;

Those of different communion, in a boundary, in the sky, and one against whom a legal act.

For these eighteen, an objection is not valid;

For a monk who is regular, an objection is valid.

For one who is pure, badly sent away, for the fool indeed well sent away;

A eunuch, one living in communion by theft, one who has departed, one gone to the animal realm.

A mother-killer, a father-killer, a Worthy One defiler, a schismatic;

And one who wounds, and whoever is a hermaphrodite.

For these eleven, reinstatement is not fitting;

A hand, a foot, both of those, an ear, a nose, both of those.

A finger, a tendon, a hood, a humpback and a dwarf;

One with boils, one branded with a mark, an outlaw and one with elephantiasis.

Evil, one-eyed in the assembly, a cripple, a lame person and one who is destroyed;

Weak in deportment, blind, dumb and deaf.

Blind and dumb and deaf, dumb and deaf only;

And blind, dumb and deaf, these thirty-two are not lacking.

For them there is reinstatement, made known by the Self-awakened One;

To be seen, to be made amends for, one who relinquishes is not found.

For him, seven suspension acts are not legally valid;

One who has committed an offence and conforms, seven, those too are not legally valid.

One who has committed an offence and does not conform, seven acts are legally valid;

In the presence, questioning, and by acknowledgment and by cause.

Mindfulness, non-confusion, evil, censure and guidance;

Banishment, reconciliation, suspension and probation.

Sending back to the beginning, penance, rehabilitation, likewise full ordination;

Should one perform a different act for another, these sixteen are not legally valid.

Should one perform that act for that one, these sixteen are legally valid;

Should one charge another with another, these sixteen are not legally valid.

Two by two rooted in that for him, those too are sixteen legally valid;

A wheel rooted in one by one, "not according to the Teaching," the Conqueror said.

The Community, a maker of quarrels, performed the act of censure;

A legal act in an incomplete assembly not by rule, he went to another residence.

There, in a complete assembly not by rule, they performed the censure for him;

Elsewhere, in an incomplete assembly not by rule, they performed the censure for him.

With a semblance, both in an incomplete assembly and in a complete assembly, likewise they performed;

Not by rule and with a complete assembly, and by rule and with an incomplete assembly.

With an imposter and incomplete, and complete - these are the terms;

Having made each one as a basis, the wise one should bind the wheel.

Fools, guidance for the experienced, should banish the corrupter of families;

Should perform a legal act of reconciliation for one who reviles.

For non-appearance and non-making amends, and whoever does not relinquish a view;

For them the legal act of suspension was spoken by the caravan leader.

Above, for the method of legal acts, the wise one should apply censure;

In conformity with those very ones, when properly behaving and requesting.

Revocation of those legal acts, and below by the method of legal acts;

But in each of those legal acts, the one present there disputes.

Not done and wrongly done, and should be done again;

And also in the revocation of the legal act, those monks are those who speak what is the Teaching.

Having seen one afflicted by failure, competent for legal acts, the great sage;

Declared the revocation, like a surgeon with medicine.

In this chapter there are thirty-six cases.

The Campeyya Chapter is concluded.

10.

The Section on Kosambī

271.

The Discussion on the Kosambī Contention

451. At that time the Buddha, the Blessed One, was dwelling at Kosambī in Ghosita's park. Now at that time a certain monk had committed an offence. He held the view that it was an offence; other monks held the view that it was no offence. At a later time he held the view that it was no offence; other monks held the view that it was an offence. Then those monks said this to that monk - "You, friend, have committed an offence; do you see that offence?" "There is not, friend, an offence that I should see." Then those monks, having obtained unity, suspended that monk for not seeing an offence. And that monk was very learned, who had learnt the collections, a bearer of the Teaching, a bearer of the monastic discipline, a bearer of the matrices, wise, experienced, intelligent, one who has shame, one who is scrupulous, eager to train. Then that monk, having approached monks who were friends and companions, said this - "This is no offence, friend, this is not an offence. I have not committed an offence, I am not one who has committed an offence. I am not suspended, I am not one who is suspended. I have been suspended by an act that is not legally valid, that is unsteady, that is not worthy of standing. Let the venerable ones be my supporters according to the Teaching and the monastic discipline." That monk obtained monks who were friends and companions as supporters. He also sent a messenger to monks who were friends and companions in the countryside - "This is no offence, friend, this is not an offence. I have not committed an offence, I am not one who has committed an offence. I am not suspended, I am not one who is suspended. I have been suspended by an act that is not legally valid, that is unsteady, that is not worthy of standing. Let the venerable ones be my supporters according to the Teaching and the monastic discipline." That monk also obtained monks who were friends and companions in the countryside as supporters. Then those monks who were followers of the suspended one approached the monks who had suspended him; having approached, they said this to the monks who had suspended him - "This is no offence, friend, this is not an offence. This monk has not committed an offence, this monk is not one who has committed an offence. This monk is not suspended, this monk is not one who is suspended. He has been suspended by an act that is not legally valid, that is unsteady, that is not worthy of standing." When this was said, the monks who had suspended him said this to the monks who were followers of the suspended one - "This is an offence, friend, this is not no offence. This monk has committed an offence, this monk is not one who has not committed an offence. This monk is suspended, this monk is not one who is not suspended. He has been suspended by an act that is legally valid, that is unshakable, that is worthy of standing. Do not, venerable ones, conform to this suspended monk, do not surround him." Even when spoken to thus by the monks who had suspended him, those monks who were followers of the suspended one still conformed to that suspended monk and surrounded him.

452. Then a certain monk approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One - "Here, venerable sir, a certain monk had committed an offence. He held the view that it was an offence; other monks held the view that it was no offence. At a later time he held the view that it was no offence; other monks held the view that it was an offence. Then, venerable sir, those monks said this to that monk - 'You, friend, have committed an offence; do you see that offence?' "There is not, friend, an offence that I should see." Then, venerable sir, those monks, having obtained unity, suspended that monk for not seeing an offence. And that monk, venerable sir, was very learned, who had learnt the collections, a bearer of the Teaching, a bearer of the monastic discipline, a bearer of the matrices, wise, experienced, intelligent, one who has shame, one who is scrupulous, eager to train. Then, venerable sir, that monk, having approached monks who were friends and companions, said this - 'This is no offence, friend; this is not an offence. I have not committed an offence, I am not one who has committed an offence. I am not suspended, I am not one who is suspended. I have been suspended by an act that is not legally valid, that is unsteady, that is not worthy of standing. Let the venerable ones be my supporters according to the Teaching and the monastic discipline.' That monk, venerable sir, obtained monks who were friends and companions as supporters. He also sent a messenger to monks who were friends and companions in the countryside - 'This is no offence, friend; this is not an offence. I have not committed an offence, I am not one who has committed an offence. I am not suspended, I am not one who is suspended. I have been suspended by an act that is not legally valid, that is unsteady, that is not worthy of standing. Let the venerable ones be my supporters according to the Teaching and the monastic discipline.' That monk, venerable sir, also obtained monks who were friends and companions in the countryside as supporters. Then, venerable sir, those monks who were followers of the suspended one approached the monks who had suspended him; having approached, they said this to the monks who had suspended him - 'This is no offence, friend; this is not an offence. This monk has not committed an offence, this monk is not one who has committed an offence. This monk is not suspended, this monk is not one who is suspended. He has been suspended by an act that is not legally valid, that is unsteady, that is not worthy of standing.' When this was said, venerable sir, the monks who had suspended him said this to the monks who were followers of the suspended one - 'This is an offence, friend; this is not no offence. This monk has committed an offence, this monk is not one who has not committed an offence. This monk is suspended, this monk is not one who is not suspended. He has been suspended by an act that is legally valid, that is unshakable, that is worthy of standing. Do not, venerable ones, conform to this suspended monk, do not surround him.' Even when spoken to thus, venerable sir, by the monks who had suspended him, those monks who were followers of the suspended one still conform to that suspended monk and surround him."

453. Then the Blessed One, thinking "The community of monks is split, the community of monks is split" - having risen from his seat, approached the monks who had suspended; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Blessed One said this to the monks who had suspended - "Do not, monks, thinking 'It occurs to us, it occurs to us,' imagine that this or that monk should be suspended.

"Here again, monks, a monk has committed an offence. He holds the view that it is no offence; other monks hold the view that it is an offence. If, monks, those monks know that monk thus - 'This venerable one is very learned, who has learnt the collections, a bearer of the Teaching, a bearer of the monastic discipline, a bearer of the matrices, wise, experienced, intelligent, one who has shame, one who is scrupulous, eager to train. If we suspend this monk for not seeing an offence, we will not perform the Observance together with this monk, we will perform the Observance without this monk, there will be on that account quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community' - by monks who regard schism as grave, monks, that monk should not be suspended for not seeing an offence.

"Here again, monks, a monk has committed an offence. He holds the view that it is no offence; other monks hold the view that it is an offence. If, monks, those monks know that monk thus - 'This venerable one is very learned, who has learnt the collections, a bearer of the Teaching, a bearer of the monastic discipline, a bearer of the matrices, wise, experienced, intelligent, one who has shame, one who is scrupulous, eager to train. If we suspend this monk for not seeing an offence, we will not invite admonishment together with this monk, we will invite admonishment without this monk. We will not perform a legal act of the Community together with this monk, we will perform a legal act of the Community without this monk. We will not sit down on a seat together with this monk, we will sit down on a seat without this monk. We will not sit down at the rice gruel drinking together with this monk, we will sit down at the rice gruel drinking without this monk. We will not sit down in the refectory together with this monk, we will sit down in the refectory without this monk. We will not dwell under the same roof together with this monk, we will dwell under the same roof without this monk. We will not pay respect, rise up in respect, salute with joined palms, do the proper duties according to seniority together with this monk, we will pay respect, rise up in respect, salute with joined palms, do the proper duties according to seniority without this monk. There will be on that account quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community' - by monks who regard schism as grave, monks, that monk should not be suspended for not seeing an offence."

454. Then the Blessed One, having spoken this matter to the monks who had suspended, rose from his seat and approached the monks who were followers of the suspended one; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Blessed One said this to the monks who were followers of the suspended one - "Do not, monks, having committed an offence, thinking 'We have not committed an offence, we have not committed an offence,' imagine that the offence should not be made amends for."

"Here again, monks, a monk has committed an offence. He holds the view that it is no offence; other monks hold the view that it is an offence. If, monks, that monk knows those monks thus - 'These venerable ones are very learned, who have learnt the collections, who are bearers of the Teaching, bearers of the monastic discipline, bearers of the matrices, wise, experienced, intelligent, having shame, scrupulous, eager to train; they are not able to go to bias on my account or on account of others, through desire, hate, delusion, or fear. If these monks suspend me for not seeing an offence, they will not perform the Observance together with me, they will perform the Observance without me, there will be on that account quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community' - by a monk who regards schism as grave, monks, that offence should be confessed even trusting others.

"Here again, monks, a monk has committed an offence. He holds the view that it is no offence; other monks hold the view that it is an offence. If, monks, that monk knows those monks thus - 'These venerable ones are very learned, who have learnt the collections, who are bearers of the Teaching, bearers of the monastic discipline, bearers of the matrices, wise, experienced, intelligent, having shame, scrupulous, eager to train; they are not able to go to bias on my account or on account of others, through desire, hate, delusion, or fear. If these monks suspend me for not seeing an offence, they will not invite me to admonish together with me, they will invite to admonish without me. They will not perform a legal act of the Community together with me, they will perform a legal act of the Community without me. They will not sit down on a seat together with me, they will sit down on a seat without me. They will not sit down at the rice gruel drinking together with me, they will sit down at the rice gruel drinking without me. They will not sit down in the refectory together with me, they will sit down in the refectory without me. They will not dwell under the same roof together with me, they will dwell under the same roof without me. They will not pay respect, rise up in respect, salute with joined palms, do the proper duties according to seniority together with me, they will pay respect, rise up in respect, salute with joined palms, do the proper duties according to seniority without me, there will be on that account quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community' - by a monk who regards schism as grave, monks, that offence should be confessed even trusting others." Then the Blessed One, having spoken this matter to the monks who were followers of the suspended one, rose from his seat and departed.

455. Now at that time the monks who were followers of the suspended one, right there within the boundary, performed the Observance, performed legal acts of the Community. But the monks who had suspended him, having gone outside the boundary, performed the Observance, performed legal acts of the Community. Then a certain monk who had suspended him approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One - "Those monks who are followers of the suspended one, venerable sir, right there within the boundary, perform the Observance, perform legal acts of the Community. But we, the monks who suspended him, having gone outside the boundary, perform the Observance, perform legal acts of the Community." "If, monk, those monks who are followers of the suspended one, right there within the boundary, will perform the Observance, will perform legal acts of the Community, according to the motion and proclamation laid down by me, those acts of theirs will be legally valid acts, unshakable, worthy of standing. If you, monk, the monks who suspended him, right there within the boundary, will perform the Observance, will perform legal acts of the Community, according to the motion and proclamation laid down by me, those acts of yours too will be legally valid acts, unshakable, worthy of standing. What is the reason for this? Those monks are of different communion from you, and you are of different communion from them.

"Monk, there are these two grounds for different communion - either one makes oneself of different communion, or a complete Community suspends him for not seeing or for not making amends or for not giving up. These, monk, are the two grounds for different communion. Monk, there are these two grounds for same communion - either one makes oneself of same communion, or a complete Community reinstates one who was suspended for not seeing or for not making amends or for not giving up. These, monk, are the two grounds for same communion."

456. Now at that time monks, quarrelling, disputing, engaging in contention in the refectory in an inhabited area, display to each other not becoming bodily action and verbal action, and make physical contact with their hands. People grumbled, criticised, and complained - "How indeed could the ascetics, disciples of the Sakyan, quarrelling, disputing, engaging in contention in the refectory in an inhabited area, display to each other not becoming bodily action and verbal action, and make physical contact with their hands!" The monks heard those people grumbling, criticising, and complaining. Those monks who were of few wishes grumbled, criticised, and complained - "How indeed could monks, quarrelling, disputing, engaging in contention in the refectory in an inhabited area, display to each other not becoming bodily action and verbal action, and make physical contact with their hands!" Then those monks reported this matter to the Blessed One. Etc. "Is it true, monks, that monks, quarrelling, disputing, engaging in contention in the refectory in an inhabited area... etc. make physical contact with their hands?" "True, Blessed One." The Buddha, the Blessed One, rebuked him, etc. Having rebuked them, having given a talk on the Teaching, he addressed the monks - "When the monastic community is split, monks, when unlawful conduct is taking place, when there is no friendly conversation, one should sit down on a seat thinking 'To that extent we will not display to each other not becoming bodily action and verbal action, we will not make physical contact with our hands.' When the monastic community is split, monks, when lawful conduct is taking place, when there is friendly conversation, one should sit down with a seat in between."

457. Now at that time monks in the midst of the Community were quarrelling, disputing, engaging in contention, wounding each other with verbal daggers. They were unable to settle that legal case. Then a certain monk approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he stood to one side. Standing to one side, that monk said this to the Blessed One - "Here, venerable sir, monks in the midst of the Community are quarrelling, disputing, engaging in contention, wounding each other with verbal daggers. They were unable to settle that legal case. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would approach those monks, out of compassion." The Blessed One consented by silence. Then the Blessed One approached those monks; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Blessed One said this to those monks - "Enough, monks, no quarrel, no dispute, no strife, no contention." When this was said, a certain monk who speaks what is not according to the Teaching said this to the Blessed One - "Wait, venerable sir, the Blessed One is the lord of the Teaching; let the Blessed One live at ease, venerable sir, devoted to pleasant abiding in the present life. We will become known by this quarrel, dispute, strife, and contention." For the second time the Blessed One said this to those monks - "Enough, monks, no quarrel, no dispute, no strife, no contention." For the second time that monk who speaks what is not according to the Teaching said this to the Blessed One - "Wait, venerable sir, the Blessed One is the lord of the Teaching; let the Blessed One live at ease, venerable sir, devoted to pleasant abiding in the present life. We will become known by this quarrel, dispute, strife, and contention."

The discussion on the Kosambī contention is concluded.

272.

The Story of Dīghāvu

458. Then the Blessed One addressed the monks: "Once in the past, monks, in Bārāṇasī there was a king of Kāsi named Brahmadatta, wealthy, of great riches, of great possessions, of great power, of great vehicles, of great conquest, with full treasuries and storehouses. There was a king of Kosala named Dīghīti, poor, of little riches, of little possessions, of little power, of little vehicles, of little conquest, with unfull treasuries and storehouses. Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi, having arrayed the fourfold army, marched against Dīghīti the king of Kosala. Dīghīti the king of Kosala heard, monks: "Brahmadatta the king of Kāsi, it seems, having arrayed the fourfold army, has marched against me." Then, monks, this occurred to Dīghīti the king of Kosala: "Brahmadatta the king of Kāsi is wealthy, of great riches, of great possessions, of great power, of great vehicles, of great conquest, with full treasuries and storehouses, but I am poor, of little riches, of little possessions, of little power, of little vehicles, of little conquest, with unfull treasuries and storehouses. I am not competent to withstand even a single clash with Brahmadatta the king of Kāsi. What if I were to flee from the city beforehand?"

Then, monks, Dīghīti the king of Kosala, taking his queen, fled from the city beforehand. Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi, having conquered the army and vehicles and country and treasury and storehouses of Dīghīti the king of Kosala, dwelt there. Then, monks, Dīghīti the king of Kosala together with his wife set out towards Vārāṇasī. Gradually he arrived at Bārāṇasī. There, monks, Dīghīti the king of Kosala together with his wife dwelt in Bārāṇasī in a certain outlying place, in a potter's dwelling, in the guise of an unknown person, disguised as a wandering ascetic. Then, monks, the queen of Dīghīti the king of Kosala before long became pregnant. Such a longing arose in her: "She wishes at the time of sunrise to see the fourfold army armoured, standing in formation on good ground, and to drink the washing of swords." Then, monks, the queen of Dīghīti the king of Kosala said this to Dīghīti the king of Kosala: "I am pregnant, lord. Such a longing has arisen in me: I wish at the time of sunrise to see the fourfold army armoured, standing in formation on good ground, and to drink the washing of swords." "From where, queen, would we who are poor have a fourfold army armoured, standing in formation on good ground, and the washing of swords to drink?" "If I do not get it, lord, I will die."

459. Now at that time, the brahmin chaplain of Brahmadatta the king of Kāsi was a friend of Dīghīti the king of Kosala. Then, monks, Dīghīti the king of Kosala approached the brahmin chaplain of Brahmadatta the king of Kāsi; having approached, he said this to the brahmin chaplain of Brahmadatta the king of Kāsi - "Your friend, my dear, is pregnant. Such a longing has arisen in her - she wishes at the time of sunrise to see the fourfold army armoured, standing in formation on good ground, and to drink the washing of swords." "If so, lord, let us also see the queen." Then, monks, the queen of Dīghīti the king of Kosala approached the brahmin chaplain of Brahmadatta the king of Kāsi. The brahmin chaplain of Brahmadatta the king of Kāsi, monks, saw the queen of Dīghīti the king of Kosala coming from afar; having seen her, having risen from his seat, having arranged his upper robe on one shoulder, having extended joined palms in salutation towards the queen of Dīghīti the king of Kosala, he uttered an inspired utterance three times - "Surely indeed a king of Kosala has gone into the womb, surely indeed a king of Kosala has gone into the womb." Be delighted, queen. You will obtain at the time of sunrise to see the fourfold army armoured, standing in formation on good ground, and to drink the washing of swords.

Then, monks, the brahmin chaplain of Brahmadatta the king of Kāsi approached Brahmadatta the king of Kāsi; having approached, he said this to Brahmadatta the king of Kāsi - "Such signs appear, lord; tomorrow at the time of sunrise let the fourfold army stand armoured in formation on good ground, and let the swords be washed." Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi commanded the people - "As the brahmin chaplain says, my good men, so do." The queen of Dīghīti the king of Kosala, monks, obtained at the time of sunrise to see the fourfold army armoured, standing in formation on good ground, and to drink the washing of swords. Then, monks, the queen of Dīghīti the king of Kosala, following the maturity of that embryo, gave birth to a son. They gave him the name Dīghāvu. Then, monks, the prince Dīghāvu before long attained discretion. Then, monks, this occurred to Dīghīti the king of Kosala: "This Brahmadatta the king of Kāsi is the doer of much harm to us; by him our army and vehicles and country and treasury and storehouses have been seized; if he knows us, he will have all three of us killed; what if I were to have the prince Dīghāvu dwell outside the city." Then, monks, Dīghīti the king of Kosala had the prince Dīghāvu dwell outside the city. Then, monks, the prince Dīghāvu, dwelling outside the city, before long learnt all the crafts.

460. Now at that time the barber of Dīghīti the king of Kosala was dwelling with Brahmadatta the king of Kāsi. The barber of Dīghīti the king of Kosala, monks, saw Dīghīti the king of Kosala together with his wife dwelling in Bārāṇasī in a certain outlying place, in a potter's dwelling, in the guise of an unknown person, disguised as a wandering ascetic; having seen him, he approached Brahmadatta the king of Kāsi; having approached, he said this to Brahmadatta the king of Kāsi - "Dīghīti, Sire, the king of Kosala together with his wife is dwelling in Bārāṇasī in a certain outlying place, in a potter's dwelling, in the guise of an unknown person, disguised as a wandering ascetic." Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi commanded the people - "If so, my good men, bring Dīghīti the king of Kosala together with his wife." "Yes, Sire," monks, those people, having assented to Brahmadatta the king of Kāsi, brought Dīghīti the king of Kosala together with his wife. Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi commanded the people - "If so, my good men, having bound Dīghīti the king of Kosala together with his wife with his hands tied behind his back with a strong rope, tightly bound, having shaved his head, having led him from road to road, from crossroads to crossroads with a harsh-sounding drum, having departed by the southern gate, to the south of the city, having cut him into four pieces, deposit the portions in the four directions." "Yes, Sire," monks, those people, having assented to Brahmadatta the king of Kāsi, having bound Dīghīti the king of Kosala together with his wife with his hands tied behind his back with a strong rope, tightly bound, having shaved his head, lead him from road to road, from crossroads to crossroads with a harsh-sounding drum.

Then, monks, this occurred to the prince Dīghāvu - "It has been a long time since I have seen my mother and father. What if I were to see my mother and father." Then, monks, the prince Dīghāvu, having entered Bārāṇasī, saw his mother and father, having been bound with his hands tied behind his back with a strong rope, tightly bound, having been shaved, being led from road to road, from crossroads to crossroads with a harsh-sounding drum; having seen them, he approached his mother and father. Dīghīti the king of Kosala, monks, saw the prince Dīghāvu coming from afar; having seen him, he said this to the prince Dīghāvu - "Do not, dear Dīghāvu, look long, do not look short. For indeed, dear Dīghāvu, enmities are not appeased by enmity; by non-enmity indeed, dear Dīghāvu, are enmities appeased." When this was said, monks, those people said this to Dīghīti the king of Kosala - "This Dīghīti the king of Kosala is a madman, he is raving. Who is Dīghāvu to him? To whom does he say thus - 'Do not, dear Dīghāvu, look long, do not look short. For indeed, dear Dīghāvu, enmities are not appeased by enmity; by non-enmity indeed, dear Dīghāvu, are enmities appeased." "I am not, my good men, a madman raving, but whoever is wise will understand." For the second time, monks, etc. For the third time, monks, Dīghīti the king of Kosala said this to the prince Dīghāvu - "Do not, dear Dīghāvu, look long, do not look short. For indeed, dear Dīghāvu, enmities are not appeased by enmity; by non-enmity indeed, dear Dīghāvu, are enmities appeased." For the third time, monks, those people said this to Dīghīti the king of Kosala - "This Dīghīti the king of Kosala is a madman, he is raving. Who is Dīghāvu to him? To whom does he say thus - Do not, dear Dīghāvu, look long, do not look short. For indeed, dear Dīghāvu, enmities are not appeased by enmity; by non-enmity indeed, dear Dīghāvu, are enmities appeased." "I am not, my good men, a madman raving, but whoever is wise will understand." Then, monks, those people, having led Dīghīti the king of Kosala together with his wife from road to road, from crossroads to crossroads, having departed by the southern gate, to the south of the city, having cut him into four pieces, having deposited the portions in the four directions, having set up a guard, departed. Then, monks, the prince Dīghāvu, having entered Bārāṇasī, having brought out liquor, gave drink to the guards. When they were intoxicated and had fallen, then having collected firewood, having made a funeral pyre, having placed the bodies of his mother and father on the funeral pyre, having lit the fire, with joined palms he circumambulated the funeral pyre three times keeping it on his right.

461. Now at that time Brahmadatta the king of Kāsi had gone up to the upper terrace of the palace. Monks, Brahmadatta the king of Kāsi saw the prince Dīghāvu with joined palms circumambulating the funeral pyre three times keeping it on his right, and having seen, this occurred to him - "Without doubt that man is a relative or blood relation of Dīghīti the king of Kosala; alas, what harm to me, that indeed no one will inform me." Then, monks, the prince Dīghāvu, having gone to the forest, having cried and wept as much as he liked, having wiped his tears, having entered Bārāṇasī, having gone to the elephant stable near the inner palace, said this to the elephant trainer - "I wish, teacher, to learn a craft." "If so, my good young man, learn." Then, monks, the prince Dīghāvu, having risen towards the break of dawn, sang with a charming voice in the elephant stable, and played the lute. Monks, Brahmadatta the king of Kāsi, having risen towards the break of dawn, heard singing with a charming voice and lute playing in the elephant stable, and having heard, he asked the people - "Who, my good man, having risen towards the break of dawn, sang with a charming voice in the elephant stable, and played the lute?" "Sire, a young man, a pupil of such and such an elephant trainer, having risen towards the break of dawn, sang with a charming voice in the elephant stable, and played the lute." "If so, my good man, bring that young man." "Yes, Sire," monks, those people, having assented to Brahmadatta the king of Kāsi, brought the prince Dīghāvu. "You, my good young man, having risen towards the break of dawn, sang with a charming voice in the elephant stable, and played the lute?" "Yes, Sire." "If so, my good young man, sing and play the lute." "Yes, Sire," monks, the prince Dīghāvu, having assented to Brahmadatta the king of Kāsi, wishing to please, sang with a charming voice, and played the lute. "You, my good young man, attend upon me." "Yes, Sire," monks, the prince Dīghāvu assented to Brahmadatta the king of Kāsi. Then, monks, the prince Dīghāvu was one who rose before Brahmadatta the king of Kāsi and retired after him, doing whatever he commanded, acting agreeably, speaking pleasantly. Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi before long placed the prince Dīghāvu in an innermost position of trust.

462. Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi said this to the prince Dīghāvu - "If so, my good young man, harness the chariot, we will go hunting." "Yes, Sire," monks, the prince Dīghāvu, having assented to Brahmadatta the king of Kāsi, having harnessed the chariot, said this to Brahmadatta the king of Kāsi - "The chariot has been harnessed for you, Sire, now do as you think fit." Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi mounted the chariot. The prince Dīghāvu drove the chariot. He drove the chariot in such a way that the army went one way and the chariot went another way. Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi, having gone far, said this to the prince Dīghāvu - "If so, my good young man, unyoke the chariot, I am tired, I will lie down." "Yes, Sire," monks, the prince Dīghāvu, having assented to Brahmadatta the king of Kāsi, having unyoked the chariot, sat cross-legged on the ground. Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi, having placed his head on the lap of the prince Dīghāvu, lay down to sleep. For him who was tired, sleep came upon him in just a moment. Then, monks, this occurred to the prince Dīghāvu - "This Brahmadatta the king of Kāsi is the doer of much harm to us. By him our army and vehicles and country and treasury and storehouses have been seized. And by him my mother and father were killed. This is the time for me to satisfy my enmity." He drew his sword from the sheath. Then, monks, this occurred to the prince Dīghāvu - "My father said to me at the time of death: 'Do not, dear Dīghāvu, look long, do not look short. For indeed, dear Dīghāvu, enmities are not appeased by enmity; by non-enmity indeed, dear Dīghāvu, are enmities appeased.' It is not proper for me that I should transgress my father's word." He put the sword back into the sheath. For the second time, monks, this occurred to the prince Dīghāvu - "This Brahmadatta the king of Kāsi is the doer of much harm to us, by him our army and vehicles and country and treasury and storehouses have been seized, and by him my mother and father were killed, this is the time for me to satisfy my enmity." He drew his sword from the sheath. For the second time, monks, this occurred to the prince Dīghāvu - "My father said to me at the time of death: 'Do not, dear Dīghāvu, look long, do not look short, for indeed, dear Dīghāvu, enmities are not appeased by enmity; by non-enmity indeed, dear Dīghāvu, are enmities appeased.' It is not proper for me that I should transgress my father's word." Again he put the sword back into the sheath. For the third time, monks, this occurred to the prince Dīghāvu - "This Brahmadatta the king of Kāsi is the doer of much harm to us. By him our army and vehicles and country and treasury and storehouses have been seized. And by him my mother and father were killed. This is the time for me to satisfy my enmity." He drew his sword from the sheath. For the third time, monks, this occurred to the prince Dīghāvu - "My father said to me at the time of death: 'Do not, dear Dīghāvu, look long, do not look short. For indeed, dear Dīghāvu, enmities are not appeased by enmity; by non-enmity indeed, dear Dīghāvu, are enmities appeased.' It is not proper for me that I should transgress my father's word." Again he put the sword back into the sheath. Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi, frightened, agitated, distrustful, and fearful, suddenly rose up. Then, monks, the prince Dīghāvu said this to Brahmadatta the king of Kāsi - "Why are you, Sire, frightened, agitated, distrustful, and fearful, suddenly risen up?" "Here, my good young man, the prince Dīghāvu, son of Dīghīti the king of Kosala, attacked me in a dream with a sword. Therefore I, frightened, agitated, distrustful, and fearful, suddenly rose up." Then, monks, the prince Dīghāvu, having grasped the head of Brahmadatta the king of Kāsi with his left hand, having drawn his sword with his right hand, said this to Brahmadatta the king of Kāsi - "I am he, Sire, the prince Dīghāvu, son of Dīghīti the king of Kosala. You are the doer of much harm to us. By you our army and vehicles and country and treasury and storehouses have been seized. And by you my mother and father were killed. This is the time for me to satisfy my enmity." Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi, having fallen at the feet of the prince Dīghāvu with his head, said this to the prince Dīghāvu - "Give me my life, dear Dīghāvu. Give me my life, dear Dīghāvu." "How am I able to give life to the Sire? The Sire should give me my life." "If so, dear Dīghāvu, you give me my life, and I give you your life." Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi and the prince Dīghāvu gave life to each other, and they clasped hands, and they made an oath of non-betrayal.

Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi said this to the prince Dīghāvu - "If so, dear Dīghāvu, harness the chariot, let us go." "Yes, Sire," monks, the prince Dīghāvu, having assented to Brahmadatta the king of Kāsi, having harnessed the chariot, said this to Brahmadatta the king of Kāsi - "The chariot has been harnessed for you, Sire, now do as you think fit." Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi mounted the chariot. The prince Dīghāvu drove the chariot. He drove the chariot in such a way that before long he met up with the army. Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi, having entered Bārāṇasī, having assembled the ministers and councillors, said this - "If, my good men, you were to see the prince Dīghāvu, the son of Dīghīti the king of Kosala, what would you do to him?" Some said thus - "We, Sire, would cut off his hands. We, Sire, would cut off his feet. We, Sire, would cut off his hands and feet. We, Sire, would cut off his ears. We, Sire, would cut off his nose. We, Sire, would cut off his ears and nose. We, Sire, would cut off his head." "This, my good men, is the prince Dīghāvu, the son of Dīghīti the king of Kosala. Nothing can be done to him. By him life was given to me, and by me life was given to him."

463. Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi said this to the prince Dīghāvu - "That which your father said to you, dear Dīghāvu, at the time of death: 'Do not, dear Dīghāvu, look long, do not look short. For indeed, dear Dīghāvu, enmities are not appeased by enmity; by non-enmity indeed, dear Dīghāvu, are enmities appeased' - with reference to what did your father say this?" "That which my father said to me, Sire, at the time of death: 'Do not look long' means do not harbour enmity for a long time. This, Sire, my father said to me at the time of death: 'Do not look long.' That which my father said to me, Sire, at the time of death: 'Do not look short' means do not quickly break with friends." This, Sire, my father said to me at the time of death: 'Do not look short.' That which my father said to me, Sire, at the time of death: 'For indeed, dear Dīghāvu, enmities are not appeased by enmity; by non-enmity indeed, dear Dīghāvu, are enmities appeased' - my mother and father were killed by the Sire. If I were to deprive the Sire of life, those who wish the Sire's welfare would deprive me of life, those who wish my welfare would deprive them of life - thus that enmity would not be appeased by enmity. But now life has been given to me by the Sire, and life has been given to the Sire by me. Thus that enmity has been appeased by non-enmity. This, Sire, my father said to me at the time of death - for indeed, dear Dīghāvu, enmities are not appeased by enmity; by non-enmity indeed, dear Dīghāvu, are enmities appeased." Then, monks, Brahmadatta the king of Kāsi - "Wonderful indeed, friend! Marvellous indeed, friend! How wise is this prince Dīghāvu, in that he understands in detail the meaning of what was spoken briefly by his father" - he restored his paternal army and vehicles and country and treasury and storehouses, and gave him his daughter. For indeed, monks, those kings who had taken up the rod and taken up the sword had such patience and meekness. Here indeed, monks, it would be fitting for you, that having gone forth in such a well-proclaimed Teaching and discipline, you should be patient and meek. For the third time the Blessed One said this to those monks - "Enough, monks, no quarrel, no dispute, no strife, no contention." For the third time that monk who speaks what is not according to the Teaching said this to the Blessed One - "Wait, venerable sir, the Blessed One is the lord of the Teaching; let the Blessed One live at ease, venerable sir, devoted to pleasant abiding in the present life. We will become known by this quarrel, dispute, strife, and contention." Then the Blessed One - "These foolish men are completely overcome, they are not easy to convince" - rose from his seat and departed.

The Dīghāvu recitation section is concluded as first.

464. Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Kosambī for almsfood. Having walked for almsfood in Kosambī, after the meal, having returned from his alms round, having set in order his lodging, taking his bowl and robe, while standing right there in the midst of the Community, he spoke these verses –

"People of great noise and alike, not one among them thought himself a fool;

When the Community was being split, they did not think any further about another.

"Confused, though speaking like the wise, speakers whose range is mere words;

As far as they wish to stretch their mouths, they do not know by what they are led.

"'He reviled me, he struck me, he defeated me, he robbed me';

For those who harbour such thoughts, enmity is not appeased.

"'He reviled me, he struck me, he defeated me, he robbed me';

For those who do not harbour such thoughts, enmity is appeased.

"For never indeed are enmities appeased by enmity here;

By non-enmity they are appeased; this is an eternal principle.

"Others do not understand that we here are perishing;

Those who understand this, thereby their quarrels are appeased.

"Bone-breakers, life-takers, those who steal cattle, horses and wealth;

Even for those plundering the country, there is association.

"Why should there not be for you?

"If one should find a prudent companion,

A fellow traveller, living well, wise;

Having overcome all dangers,

One should wander with him, glad and mindful.

"If one should not find a prudent companion,

A fellow traveller, living well, wise;

Like a king abandoning a conquered kingdom,

One should wander alone, like an elephant in the forest.

"Better is the life of one alone;

There is no companionship with a fool;

One should wander alone and not do evil deeds,

Living at ease, like an elephant in the forest."

The story of Dīghāvu is concluded.

273.

The Discussion on Going to Bālakaloṇaka

465. Then the Blessed One, having spoken these verses while standing right there in the midst of the Community, approached the village of Bālakaloṇaka. Now at that time the Venerable Bhagu was dwelling at the village of Bālakaloṇaka. The Venerable Bhagu saw the Blessed One coming from afar; having seen him, he prepared a seat, set out water for washing the feet, a footstool, and a footstand, went forward to meet him and received his bowl and robe. The Blessed One sat down on the prepared seat; having sat down, the Blessed One washed his feet. The Venerable Bhagu also, having paid respect to the Blessed One, sat down to one side. To the Venerable Bhagu seated to one side, the Blessed One said this - "Is it bearable, monk; is it endurable, are you not troubled about almsfood?" "It is bearable, Blessed One, it is endurable, Blessed One; and I am not, venerable sir, troubled about almsfood." Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the Venerable Bhagu with a talk on the Teaching, rising from his seat, approached the Eastern Bamboo Grove.

The discussion on going to Bālakaloṇaka is concluded.

274.

The Discussion on Going to the Eastern Bamboo Park

466. Now at that time the Venerable Anuruddha and the Venerable Nandiya and the Venerable Kimila were dwelling in the Eastern Bamboo Grove. The grove-keeper saw the Blessed One coming from afar; having seen the Blessed One, he said this - "Do not, ascetic, enter this grove. There are here three sons of good family dwelling intent on their own welfare. Do not cause them discomfort." The Venerable Anuruddha heard the grove-keeper conversing with the Blessed One; having heard, he said this to the grove-keeper - "Do not, friend grove-keeper, obstruct the Blessed One. Our Teacher, the Blessed One, has arrived." Then the Venerable Anuruddha approached the Venerable Nandiya and the Venerable Kimila; having approached, he said this to the Venerable Nandiya and the Venerable Kimila - "Come forth, venerable sirs, come forth, venerable sirs, our Teacher, the Blessed One, has arrived." Then the Venerable Anuruddha and the Venerable Nandiya and the Venerable Kimila went forward to meet the Blessed One - one received the Blessed One's bowl and robe, one prepared a seat, one set out water for washing the feet, a footstool, and a footstand. The Blessed One sat down on the prepared seat; having sat down, the Blessed One washed his feet. Those venerable ones too, having paid respect to the Blessed One, sat down to one side. To the Venerable Anuruddha seated to one side, the Blessed One said this - "Is it bearable for you, Anuruddha, is it endurable; are you not troubled about almsfood?" "It is bearable, Blessed One, it is endurable, Blessed One; and we, venerable sir, are not troubled about almsfood."

"But do you, Anuruddha, dwell in unity, being joyful, without contention, blended like milk and water, regarding one another with eyes of affection?" "Truly we, venerable sir, dwell in unity, being joyful, without contention, blended like milk and water, regarding one another with eyes of affection." "But in what way do you, Anuruddha, dwell in unity, being joyful, without contention, blended like milk and water, regarding one another with eyes of affection?" "Here, venerable sir, it occurs to me thus - 'It is a gain for me indeed, it is well-gained for me indeed, that I dwell together with such fellows in the holy life.' For me, venerable sir, towards these venerable ones, bodily action of friendliness is present both openly and in private; verbal action of friendliness... mental action of friendliness is present both openly and in private. It occurs to me, venerable sir, thus - 'What if I were to set aside my own mind and act according to the mind of these venerable ones.' So I, venerable sir, having set aside my own mind, act according to the mind of these venerable ones. For our bodies are indeed different, venerable sir, but our minds, methinks, are one."

The Venerable Nandiya also etc. The Venerable Kimila also said this to the Blessed One - "For me too, venerable sir, it occurs thus - 'It is a gain for me indeed, it is well-gained for me indeed, that I dwell together with such fellows in the holy life.' For me, venerable sir, towards these venerable ones, bodily action of friendliness is present both openly and in private; verbal action of friendliness, mental action of friendliness is present both openly and in private. It occurs to me, venerable sir, thus - 'What if I were to set aside my own mind and act according to the mind of these venerable ones.' So I, venerable sir, having set aside my own mind, act according to the mind of these venerable ones. For our bodies are indeed different, venerable sir, but our minds, methinks, are one. Thus indeed we, venerable sir, dwell in unity, being joyful, without contention, blended like milk and water, regarding one another with eyes of affection."

"But do you, Anuruddha, dwell diligent, ardent, and resolute?" "Truly we, venerable sir, dwell diligent, ardent, and resolute." "But in what way do you, Anuruddha, dwell diligent, ardent, and resolute?" "Here, venerable sir, among us whoever first returns from the village from almsfood, he prepares a seat, sets out water for washing the feet, a footstool, a footstand, having washed the slop basin sets it up, sets out drinking water and water for washing. Whoever returns last from the village from almsfood, if there is leftover food, if he wishes he eats, if he does not wish he throws it away where there is little green vegetation. Or drops it in water without living creatures. He puts away the seat, sets in order the water for washing the feet, the footstool, the footstand, having washed the slop basin sets it in order, sets in order the drinking water and water for washing, sweeps the refectory. Whoever sees the drinking water pot or the water pot for washing or the toilet water pot empty and hollow, he sets it up. If it is too heavy for him, having called a second by hand gesture, we set it up by joining hands, but we, venerable sir, do not on that account break into speech. And every five days we, venerable sir, sit together for the whole night in discussion on the Teaching. Thus indeed we, venerable sir, dwell diligent, ardent, and resolute."

The discussion on going to the Eastern Bamboo Park is concluded.

275.

The Discussion on Going to Pālileyyaka

467. Then the Blessed One, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened the Venerable Anuruddha and the Venerable Nandiya and the Venerable Kimila with a talk on the Teaching, rose from his seat and set out on a journey towards Pālileyyaka. Wandering on a journey gradually, he arrived at Pālileyyaka. There the Blessed One stayed at Pālileyyaka in the Protected Forest Grove at the foot of the Bhaddasāla tree. Then, when the Blessed One had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "I formerly dwelt crowded, not comfortably, with those monks of Kosambī who were makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the Community. Now I dwell alone, without a companion, happily, comfortably, apart from those monks of Kosambī who were makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the Community."

A certain noble elephant too was dwelling crowded by elephants, she-elephants, young elephants, and elephant calves; he ate grass with cut-off tips, and they ate his bent-down broken branches, and he drank turbid water, and when he had descended into the water, she-elephants went along rubbing against his body. Then this occurred to that noble elephant: "I am dwelling crowded by elephants, she-elephants, young elephants, and elephant calves; I eat grass with cut-off tips, and they eat my bent-down broken branches, and I drink turbid water, and when I have descended into the water, she-elephants go along rubbing against my body. What if I were to dwell alone, withdrawn from the group?" Then that noble elephant, having departed from the herd, approached the Protected Forest Grove at Pālileyyaka, the foot of the Bhaddasāla tree, approached the Blessed One; having approached, with his trunk he set out drinking water and water for washing for the Blessed One, and kept the place free of green vegetation. Then this occurred to that noble elephant: "I formerly dwelt crowded, not comfortably, by elephants, she-elephants, young elephants, and elephant calves; I ate grass with cut-off tips, and they ate my bent-down broken branches, and I drank turbid water, and when I had descended into the water, she-elephants went along rubbing against my body. Now I dwell alone, without a companion, happily, comfortably, apart from elephants, she-elephants, young elephants, and elephant calves."

Then the Blessed One, having understood his own solitude and having known with his mind the reflection in the mind of that noble elephant, at that time uttered this inspired utterance:

"This agrees, the mind of the serpent with the serpent, of the tusker elephant with tusks like plough-poles;

Mind agrees with mind, in that alone he delights in the forest."

Then the Blessed One, having dwelt at Pālileyyaka as long as he liked, set out on a journey towards Sāvatthī. Wandering on a journey gradually, he arrived at Sāvatthī. There the Blessed One stayed at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then the lay followers of Kosambī said: "These noble monks of Kosambī are the doers of much harm to us. Troubled by them, the Blessed One has departed. Come, let us neither pay respect to the noble monks of Kosambī, nor rise up in respect, nor salute with joined palms, nor do the proper duties, nor honour them, nor respect them, nor revere them, nor associate with them, nor venerate them, nor give a lump of food even to those who have arrived - thus these, being not honoured by us, not respected, not revered, not associated with, not venerated, being treated without honour, will either depart or will leave the monastic community or will reconcile with the Blessed One." Then the lay followers of Kosambī neither paid respect to the monks of Kosambī, nor rose up in respect, nor saluted with joined palms, nor did the proper duties, nor honoured them, nor respected them, nor revered them, nor associated with them, nor venerated them, nor gave a lump of food even to those who had arrived. Then the monks of Kosambī, being not honoured by the lay followers of Kosambī, not respected, not revered, not associated with, not venerated, being treated without honour, said thus: "Come, friends, let us go to Sāvatthī and settle this legal case in the presence of the Blessed One."

The discussion on going to Pālileyyaka is concluded.

276.

The Discussion on the Eighteen Cases

468. Then the monks of Kosambī, having set in order their lodgings, taking their bowls and robes, approached Sāvatthī. The Venerable Sāriputta heard - "Those monks of Kosambī, it seems, who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the monastic community, are coming to Sāvatthī." Then the Venerable Sāriputta approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Blessed One - "Those monks of Kosambī, it seems, venerable sir, who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the monastic community, are coming to Sāvatthī. How, venerable sir, should I proceed with those monks?" "If so, Sāriputta, you should stand according to the Teaching." "How, venerable sir, might I know what is the Teaching or what is not the Teaching?"

By eighteen cases, Sāriputta, one who speaks what is not according to the Teaching should be known. Here, Sāriputta, a monk explains what is not the Teaching as 'the Teaching', explains the Teaching as 'not the Teaching'; explains what is not monastic discipline as 'monastic discipline', explains monastic discipline as 'not monastic discipline'; explains what was not said, not spoken by the Tathāgata as 'said, spoken by the Tathāgata', explains what was said, spoken by the Tathāgata as 'not said, not spoken by the Tathāgata'; explains what was not practised by the Tathāgata as 'practised by the Tathāgata', explains what was practised by the Tathāgata as 'not practised by the Tathāgata'; explains what was not laid down by the Tathāgata as 'laid down by the Tathāgata', explains what was laid down by the Tathāgata as 'not laid down by the Tathāgata'; explains what is no offence as 'an offence', explains an offence as 'no offence'; explains a light offence as 'a heavy offence', explains a heavy offence as 'a light offence'; explains a remediable offence as 'an irremediable offence', explains an irremediable offence as 'a remediable offence'; explains a coarse offence as 'not a coarse offence', explains what is not a coarse offence as 'a coarse offence' - by these eighteen cases, Sāriputta, one who speaks what is not according to the Teaching should be known.

And by eighteen cases, Sāriputta, one who speaks what is the Teaching should be known. Here, Sāriputta, a monk explains what is not the Teaching as 'not the Teaching', explains the Teaching as 'the Teaching'; explains what is not monastic discipline as 'not monastic discipline', explains monastic discipline as 'monastic discipline'; explains what was not said, not spoken by the Tathāgata as 'not said, not spoken by the Tathāgata', explains what was said, spoken by the Tathāgata as 'said, spoken by the Tathāgata'; explains what was not practised by the Tathāgata as 'not practised by the Tathāgata', explains what was practised by the Tathāgata as 'practised by the Tathāgata'; explains what was not laid down by the Tathāgata as 'not laid down by the Tathāgata', explains what was laid down by the Tathāgata as 'laid down by the Tathāgata'; explains what is no offence as 'no offence', explains an offence as 'an offence'; explains a light offence as 'a light offence', explains a heavy offence as 'a heavy offence'; explains a remediable offence as 'a remediable offence', explains an irremediable offence as 'an irremediable offence'; explains a coarse offence as 'a coarse offence', explains what is not a coarse offence as 'not a coarse offence' - by these eighteen cases, Sāriputta, one who speaks what is the Teaching should be known.

469. The Venerable Mahāmoggallāna heard, etc. The Venerable Mahākassapa heard, The Venerable Mahākaccāna heard, The Venerable Mahākoṭṭhika heard, The Venerable Mahākappina heard, The Venerable Mahācunda heard, The Venerable Anuruddha heard, The Venerable Revata heard, The Venerable Upāli heard, The Venerable Ānanda heard, The Venerable Rāhula heard - "Those monks of Kosambī, it seems, who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the monastic community, are coming to Sāvatthī." Then the Venerable Rāhula approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Rāhula said this to the Blessed One - "Those monks of Kosambī, it seems, venerable sir, who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the monastic community, are coming to Sāvatthī. How, venerable sir, should I proceed with those monks?" "If so, Rāhula, you should stand according to the Teaching." "How, venerable sir, might I know what is the Teaching or what is not the Teaching?"

By eighteen cases, Rāhula, one who speaks what is not according to the Teaching should be known. Here, Rāhula, a monk explains what is not the Teaching as 'the Teaching', explains the Teaching as 'not the Teaching'; explains what is not monastic discipline as 'monastic discipline', explains monastic discipline as 'not monastic discipline'; explains what was not said, not spoken by the Tathāgata as 'said, spoken by the Tathāgata', explains what was said, spoken by the Tathāgata as 'not said, not spoken by the Tathāgata'; explains what was not practised by the Tathāgata as 'practised by the Tathāgata', explains what was practised by the Tathāgata as 'not practised by the Tathāgata'; explains what was not laid down by the Tathāgata as 'laid down by the Tathāgata', explains what was laid down by the Tathāgata as 'not laid down by the Tathāgata'; explains what is no offence as 'an offence', explains an offence as 'no offence'; explains a light offence as 'a heavy offence', explains a heavy offence as 'a light offence'; explains a remediable offence as 'an irremediable offence', explains an irremediable offence as 'a remediable offence'; explains a coarse offence as 'not a coarse offence', explains what is not a coarse offence as 'a coarse offence' - by these eighteen cases, Rāhula, one who speaks what is not according to the Teaching should be known.

And by eighteen cases, Rāhula, one who speaks what is the Teaching should be known. Here, Rāhula, a monk explains what is not the Teaching as 'not the Teaching', explains the Teaching as 'the Teaching'; explains what is not monastic discipline as 'not monastic discipline', explains monastic discipline as 'monastic discipline'; explains what was not said, not spoken by the Tathāgata as 'not said, not spoken by the Tathāgata', explains what was said, spoken by the Tathāgata as 'said, spoken by the Tathāgata'; explains what was not practised by the Tathāgata as 'not practised by the Tathāgata', explains what was practised by the Tathāgata as 'practised by the Tathāgata'; explains what was not laid down by the Tathāgata as 'not laid down by the Tathāgata', explains what was laid down by the Tathāgata as 'laid down by the Tathāgata'; explains what is no offence as 'no offence', explains an offence as 'an offence'; explains a light offence as 'a light offence', explains a heavy offence as 'a heavy offence'; explains a remediable offence as 'a remediable offence', explains an irremediable offence as 'an irremediable offence'; explains a coarse offence as 'a coarse offence', explains what is not a coarse offence as 'not a coarse offence' - by these eighteen cases, Rāhula, one who speaks what is the Teaching should be known.

470. Mahāpajāpati Gotamī heard - "Those monks of Kosambī, it seems, who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the monastic community, are coming to Sāvatthī." Then Mahāpajāpati Gotamī approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, she stood to one side. Standing to one side, Mahāpajāpati Gotamī said this to the Blessed One - "Those monks of Kosambī, it seems, venerable sir, who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the monastic community, are coming to Sāvatthī. How, venerable sir, should I proceed with those monks?" "If so, Gotamī, listen to the Teaching from both sides. Having heard the Teaching from both sides, approve the view, the acceptance, the preference, and the undertaking of those monks there who speak what is the Teaching. And whatever should be expected by the community of nuns from the community of monks, all that should be expected only from those who speak what is the Teaching."

471. The householder Anāthapiṇḍika heard - "Those monks of Kosambī, it seems, who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the monastic community, are coming to Sāvatthī." Then the householder Anāthapiṇḍika approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, the householder Anāthapiṇḍika said this to the Blessed One - "Those monks of Kosambī, it seems, venerable sir, who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the monastic community, are coming to Sāvatthī. How, venerable sir, should I proceed with those monks?" "If so, householder, give a gift to both sides. Having given a gift to both sides, listen to the Teaching from both sides. Having heard the Teaching from both sides, approve the view, the acceptance, the preference, and the undertaking of those monks there who speak what is the Teaching."

472. Visākhā, Migāra's mother, heard - "Those monks of Kosambī, it seems, who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the monastic community, are coming to Sāvatthī." Then Visākhā, Migāra's mother, approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, she sat down to one side. Seated to one side, Visākhā, Migāra's mother, said this to the Blessed One: "Those monks of Kosambī, it seems, venerable sir, who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the monastic community, are coming to Sāvatthī. How, venerable sir, should I proceed with those monks?" "If so, Visākhā, give a gift to both sides. Having given a gift to both sides, listen to the Teaching from both sides. Having heard the Teaching from both sides, approve the view, the acceptance, the preference, and the undertaking of those monks there who speak what is the Teaching."

473. Then the monks of Kosambī gradually arrived at Sāvatthī. Then the Venerable Sāriputta approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Blessed One - "Those monks of Kosambī, it seems, venerable sir, who are makers of quarrels, makers of disputes, makers of contention, makers of brawls, makers of legal cases in the monastic community, have arrived at Sāvatthī. How, venerable sir, should one proceed regarding lodging for those monks?" "If so, Sāriputta, a secluded lodging should be given." "But if, venerable sir, there is no secluded one, how should one proceed?" "If so, Sāriputta, having made one secluded, it should be given. But I do not say, Sāriputta, that by any method a lodging should be obstructed for a more senior monk. Whoever should obstruct, there is an offence of wrong-doing."

"But regarding material gains, venerable sir, how should one proceed?" "Material gains, Sāriputta, should be distributed equally to all."

The discussion on the eighteen cases is concluded.

277.

The Allowance for Reinstatement

474. Then this occurred to that suspended monk as he was reviewing the Teaching and the monastic discipline - "This is an offence, this is not no offence. I have committed an offence, I am not one who has not committed an offence. I am suspended, I am not one who is not suspended. I have been suspended by an act that is legally valid, that is unshakable, that is worthy of standing." Then that suspended monk approached the monks who were followers of the suspended one; having approached, he said this to the monks who were followers of the suspended one - "This is an offence, friend; this is not no offence. I have committed an offence, I am not one who has not committed an offence. I am suspended, I am not one who is not suspended. I have been suspended by an act that is legally valid, that is unshakable, that is worthy of standing. Come, venerable ones, reinstate me." Then those monks who were followers of the suspended one, having taken that suspended monk, approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One - "This suspended monk, venerable sir, says thus - 'This is an offence, friend; this is not no offence. I have committed an offence, I am not one who has not committed an offence. I am suspended, I am not one who is not suspended. I have been suspended by an act that is legally valid, that is unshakable, that is worthy of standing. Come, venerable ones, reinstate me.' How, venerable sir, should we proceed?" "This is an offence, monks; this is not no offence. This monk has committed an offence, this monk is not one who has not committed an offence. This monk is suspended, this monk is not one who is not suspended. He has been suspended by an act that is legally valid, that is unshakable, that is worthy of standing. But since, monks, that monk sees that he has committed an offence and is suspended, therefore, monks, reinstate that monk."

The allowance for reinstatement is concluded.

278.

The Discussion on Unanimity in the Community

475. Then those monks who were followers of the suspended one, having reinstated that suspended monk, approached the monks who had suspended him; having approached, they said this to the monks who had suspended him - "Regarding the case, friends, in which there was quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community, that monk has committed an offence and was suspended and has seen it and has been reinstated. Come, friends, let us make unanimity in the Community for the appeasement of that case."

Then those monks who had suspended him approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One - "Those monks who were followers of the suspended one, venerable sir, said thus - 'Regarding the case, friends, in which there was quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community, that monk has committed an offence and was suspended and has seen it and has been reinstated. Come, friends, let us make unanimity in the Community for the appeasement of that case.' How, venerable sir, should we proceed?" Since, monks, that monk has committed an offence and was suspended and has seen it and has been reinstated, therefore, monks, let the Community make unanimity in the Community for the appeasement of that case. And thus, monks, it should be done. All should assemble together, both the sick and the not sick. Consent should not be given by anyone. Having assembled together, an experienced and competent monk should inform the Community -

"Let the Community hear me, venerable sir. Regarding the case in which there was quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community, that monk has committed an offence and was suspended and has seen it and has been reinstated. If it is the proper time for the Community, the Community should make unanimity in the Community for the appeasement of that case. This is the motion.

"Let the Community hear me, venerable sir. Regarding the case in which there was quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community, that monk has committed an offence and was suspended and has seen it and has been reinstated. The Community makes unanimity in the Community for the appeasement of that case. If the making of unanimity in the Community for the appeasement of that case is agreeable to the venerable one, he should remain silent; he to whom it is not agreeable should speak.

"Unanimity in the Community has been made by the Community for the appeasement of that case. Schism in the Community is destroyed, dissension in the Community is destroyed, altercation in the Community is destroyed, disagreements in the Community are destroyed. It is agreeable to the Community, therefore they are silent, thus I remember it."

At that very moment the Observance should be performed, the Pātimokkha should be recited.

The discussion on unanimity in the Community is concluded.

279.

Upāli's Questions on Unanimity in the Community

476. Then the Venerable Upāli approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, he sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Upāli said this to the Blessed One - "Venerable sir, regarding a case in which there is quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community for the Community, if the Community, without having investigated that case, not going from root to root, makes unanimity in the Community, is that unanimity in the Community legally valid, venerable sir?" "Upāli, regarding a case in which there is quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community for the Community, if the Community, without having investigated that case, not going from root to root, makes unanimity in the Community, that unanimity in the Community is not legally valid, Upāli."

"But, venerable sir, regarding a case in which there is quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community for the Community, if the Community, having investigated that case, going from root to root, makes unanimity in the Community, is that unanimity in the Community legally valid, venerable sir?" "Upāli, regarding a case in which there is quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community for the Community, if the Community, having investigated that case, going from root to root, makes unanimity in the Community, that unanimity in the Community is legally valid, Upāli."

"How many, venerable sir, are the unanimities in the Community?" "Upāli, there are these two unanimities in the Community - there is, Upāli, unanimity in the Community departed from meaning but possessed of the letter; there is, Upāli, unanimity in the Community possessed of meaning and possessed of the letter. And what, Upāli, is unanimity in the Community departed from meaning but possessed of the letter? Upāli, regarding a case in which there is quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community for the Community, if the Community, without having investigated that case, not going from root to root, makes unanimity in the Community, this is called, Upāli, unanimity in the Community departed from meaning but possessed of the letter. And what, Upāli, is unanimity in the Community possessed of meaning and possessed of the letter? Upāli, regarding a case in which there is quarrel, dispute, strife, contention, schism in the Community, dissension in the Community, altercation in the Community, disagreements in the Community for the Community, if the Community, having investigated that case, going from root to root, makes unanimity in the Community, this is called, Upāli, unanimity in the Community possessed of meaning and possessed of the letter. These, Upāli, are the two unanimities in the Community."

477. Then the Venerable Upāli, having risen from his seat, having arranged his upper robe on one shoulder, having extended joined palms in salutation towards the Blessed One, addressed the Blessed One in verse -

"In the Community's duties and in consultations;

In matters that have arisen and in judgments;

What kind of man here is of great benefit;

How does a monk here become worthy of exertion?

"First, blameless in morality;

Of examined conduct, with well-restrained faculties;

Opponents do not find fault according to the Teaching;

For him there is nothing by which they might reproach him.

"Such a one, established in purification of morality;

Is confident, speaks having overcome;

He does not tremble when gone to an assembly, does not quake;

He does not neglect the meaning, speaking what is sanctioned.

"Likewise when asked a question in assemblies;

He neither broods nor becomes ashamed;

He, discerning, speaking words timely and worthy of explanation;

Delights the assembly of the wise.

"Respectful towards senior monks;

And confident in his own teacher's doctrine;

Able to assess, well-practised in speaking;

And skilled in the failures of opponents.

"By which opponents go to refutation;

And the great multitude goes to conviction;

And he does not abandon his own doctrine;

Explaining the question without harm.

"In messenger duties, capable, one who takes up well;

And in the Community's duties, as they say of him;

Doing the word, sent by the group of monks;

He does not imagine 'I am doing' because of that.

"He commits offences in as many cases as there are;

And how there is emergence from an offence;

These analyses of both are well-learnt by him;

Skilled in the matter of offence and emergence.

"Whatever conduct leads to being sent away;

And how one who is sent away should behave;

The reinstatement of a being who has fulfilled that;

This too one skilled in analysis knows.

"Respectful towards senior monks;

Towards juniors, elders, and those of middle standing;

A wise one here who works for the welfare of the multitude;

Such a monk here is worthy of support."

Upāli's questions on unanimity in the Community are concluded.

The Kosambaka Chapter is the tenth.

280.

Its Summary

At Kosambī the supreme conqueror, in showing the offence of contention;

Should suspend in whatever case, should confess the offence with faith.

Within the boundary right there, and the child and the bamboo giver;

Pālileyyaka and Sāvatthī, Sāriputta and Kolita.

Mahākassapa and Kaccāna, Koṭṭhika and with Kappina;

Mahācunda and Anuruddha, Revata and Upāli, both.

Ānanda and Rāhula, Gotamī, the Protector, and Piṇḍika;

Lodging and secluded, material gains and equal distribution.

By whom consent should not be given, questioned by Upāli;

Blameless in morality, concord in the Conqueror's Dispensation.

The Kosambaka Chapter is concluded.

The Pāḷi of the Great Chapter is concluded.

×

This contact form is available only for logged in users.

Seconds 1769801546.1684