Loading...

Paliverse

Website is under development

The PaliVerse Project

Text
View
Font
15%
Theme

Hello ,How can i help you ?

Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Enlightened One

In the Minor Collection

The Book of Stories about Divine Mansions

1.

Women's Mansions

1.

The Chapter on Thrones

1.

The Story of the First Chair Mansion

1.

"Your golden chair is lofty, swift as thought, it goes wherever you wish;

Adorned, wearing garlands, beautifully clothed, you shine like lightning upon a cloud peak.

2.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

3.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

4.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

5.

"When I was a human being among human beings, I gave a seat to guests;

I paid respect, I made a salutation with joined palms, and according to my ability I gave a gift.

6.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

7.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The First Chair Mansion is first.

2.

The Story of the Second Chair Mansion

8.

"Your lapis lazuli chair is lofty, swift as thought, it goes wherever you wish;

Adorned, wearing garlands, beautifully clothed, you shine like lightning upon a cloud peak.

9.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

10.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

11.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

12.

"When I was a human being among human beings, I gave a seat to guests;

I paid respect, I made a salutation with joined palms, and according to my ability I gave a gift.

13.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

14.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The Second Chair Mansion is second.

3.

The Story of the Third Chair Mansion

15.

"Your golden chair is lofty, swift as thought, it goes wherever you wish;

Adorned, wearing garlands, beautifully clothed, you shine like lightning upon a cloud peak.

16.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

17.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

18.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

19.

"This is the fruit of a small action of mine, by which I am of such radiant power;

When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world.

20.

"I saw a stainless monk, with a clear and untroubled mind;

To him I gave a chair, devoted, with my own hands.

21.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

22.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The Third Chair Mansion is third.

4.

The Story of the Fourth Chair Mansion

23.

"Your lapis lazuli chair is lofty, swift as thought, it goes wherever you wish;

Adorned, wearing garlands, beautifully clothed, you shine like lightning upon a cloud peak.

24.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

25.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

26.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

27.

"This is the fruit of a small action of mine, by which I am of such radiant power;

When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world.

28.

"I saw a stainless monk, with a clear and untroubled mind;

To him I gave a chair, devoted, with my own hands.

29.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

30.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The Fourth Chair Mansion is fourth.

5.

The Story of the Elephant Mansion

31.

"Your elephant is an excellent mount, adorned with various jewels;

Beautiful, powerful, endowed with speed, it moves through the sky.

32.

"O Lotus Lady with lotus-petal eyes, resplendent with the radiance of lotuses and water lilies;

With limbs strewn over with lotus pollen, wearing a garland of golden lotuses.

33.

"Along a path strewn with lotuses, adorned with lotus petals,

Standing firm, pleasantly without jolting, measured in pace goes the elephant.

34.

"As it departs, golden gongs with delightful sounds;

Their resounding is heard, like a five-part musical ensemble.

35.

"On the shoulder of that elephant, dressed in pure garments, adorned;

You outshine the great assembly of nymphs in beauty.

36.

"Is this the fruit of your giving, or else of morality?

Or else of salutation with joined palms? Tell me this when asked."

37.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

38.

"Having seen one accomplished in virtues, a meditator, delighting in meditative absorption, mindful;

I gave a seat strewn with flowers, spread with cloth.

39.

"Half a lotus garland I, all around the seat;

Sprinkled over with petals, devoted, with my own hands.

40.

"Of that wholesome action, this is such a fruit for me;

Honour and respect, and I am esteemed by the gods.

41.

"Whoever indeed, with faith, would give a seat to those rightly liberated, peaceful, living the holy life,

Would rejoice thus, just as I do, O Nanda.

42.

"Therefore by one who loves oneself, by one aspiring to greatness;

A seat should be given, to those bearing their final bodies."

The Elephant Mansion is fifth.

6.

The Story of the First Boat Mansion

43.

"Having ascended a gold-roofed boat, woman, you stand;

You plunge into the pond, you pluck a lotus with your hand.

44.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

45.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

46.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

47.

"When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world;

Having seen monks thirsty and weary, having risen, I gave water to drink.

48.

"Whoever indeed, having risen, gives water to drink to the weary and thirsty;

For him there are rivers with cool water, abundant with garlands, with many white lotuses.

49.

"Rivers with cool water, spread with sand, surround it always;

Mango trees and sal trees and tilaka trees and rose-apple trees, uddālaka trees and trumpet-flower trees in bloom.

50.

"That mansion, the foremost, exceedingly shining, endowed with such pieces of land;

This is the result of that action here, those who have made merit obtain such.

51.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

52.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The First Boat Mansion is sixth.

7.

The Story of the Second Boat Mansion

53.

"Having ascended a gold-roofed boat, woman, you stand;

You plunge into the pond, you pluck a lotus with your hand.

54.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

55.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

56.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

57.

"When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world;

Having seen a monk thirsty and weary, having risen, I gave water to drink.

58.

"Whoever indeed, having risen, gives water to drink to the weary and thirsty;

For him there are rivers with cool water, abundant with garlands, with many white lotuses.

59.

"Rivers with cool water, spread with sand, surround it always;

Mango trees and sal trees and tilaka trees and rose-apple trees, uddālaka trees and trumpet-flower trees in bloom.

60.

"That mansion, the foremost, exceedingly shining, endowed with such pieces of land;

This is the result of that action here, those who have made merit obtain such.

61.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

62.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The Second Boat Mansion is seventh.

8.

The Story of the Third Boat Mansion

63.

"Having ascended a gold-roofed boat, woman, you stand;

You plunge into the pond, you pluck a lotus with your hand.

64.

"Your pinnacle-chambered dwellings, divided into sections, measured;

Shining brightly they illuminate, all around the four directions.

65.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

66.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

67.

That deity, delighted, questioned by the Self-Enlightened One;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

68.

"When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world;

Having seen monks thirsty and weary, having risen, I gave water to drink.

69.

"Whoever indeed, having risen, gives water to drink to the weary and thirsty;

For him there are rivers with cool water, abundant with garlands, with many white lotuses.

70.

"Rivers with cool water, spread with sand, surround it always;

Mango trees and sal trees and tilaka trees and rose-apple trees, uddālaka trees and trumpet-flower trees in bloom.

71.

"That mansion, the foremost, exceedingly shining, endowed with such pieces of land;

This is the result of that action here, those who have made merit obtain such.

72.

"My pinnacle-chambered dwellings, divided into sections, measured;

Shining brightly they illuminate, all around the four directions.

73.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

74.

"I declare to you, Buddha of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions;

This is the fruit of that action of mine, for my benefit the Buddha drank the water."

The Third Boat Mansion is eighth.

9.

The Story of the Lamp Mansion

75.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

76.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

77.

"By what are you of stainless radiance, outshining, O deity;

By what from all your limbs, do all directions shine forth.

78.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

79.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

80.

"When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world;

In the darkness of a very dark night, at the time for lighting, I gave a lamp.

81.

"Whoever in the darkness of a very dark night, at the time for lighting, gives a lamp;

There arises a mansion of radiant light, with abundant garlands and many white lotuses.

82.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

83.

"By that I am of stainless radiance, outshining, O deity;

By that from all my limbs, all directions shine forth.

84.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The Lamp Mansion is ninth.

10.

The Story of the Sesame Offering Mansion

85.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

86.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

87.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

88.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

89.

When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world.

90.

"I saw the stainless Buddha, with a clear and untroubled mind;

Having approached, I gave a gift, unwillingly, an offering of sesame seeds;

To the Buddha worthy of offerings, devoted, with my own hands.

91.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

92.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The Sesame Offering Mansion is tenth.

11.

The Story of the First Devoted Wife Mansion

93.

"Herons, peacocks, and divine swans, sweet-voiced cuckoos fly about;

This mansion strewn with flowers, charming, variegated, frequented by men and women.

94.

"There you dwell, goddess of great majesty, displaying supernormal powers of various forms;

And these nymphs of yours all around, dance and sing and delight.

95.

"You have attained divine power, O one of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

96.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

97.

"When I was a human being among human beings, I was a devoted wife with mind for no other;

Guarding my husband as a mother guards her son, even when angry I did not speak harshly.

98.

"Established in truth, having abandoned untruth, delighting in giving, with a nature inclined to kindness;

With a confident mind, I gave food and drink, attentively I gave an abundant gift.

99.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

100.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The First Devoted Wife Mansion is eleventh.

12.

The Story of the Second Devoted Wife Mansion

101.

"Having ascended the mansion with lapis lazuli pillars, beautiful and luminous, variegated;

There you dwell, goddess of great majesty, displaying supernormal powers high and low;

And these nymphs of yours all around, dance and sing and delight.

102.

"You have attained divine power, O one of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

103.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

104.

"When I was a human being among human beings, I was a female lay follower of the One with Vision;

I was abstaining from killing living beings, I avoided what is not given in the world.

105.

"I abstained from intoxicants and did not speak falsehood, I was satisfied with my own husband;

With a confident mind, I gave food and drink, attentively I gave an abundant gift.

106.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

107.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The Second Devoted Wife Mansion is twelfth.

13.

The Story of the First Daughter-in-Law's Mansion

108.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

109.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

110.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

111.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

112.

"When I was a human being among human beings, I was a daughter-in-law in my father-in-law's house.

113.

"I saw a stainless monk, with a clear and untroubled mind;

To him I gave a cake, devoted, with my own hands;

Having given half of my portion, I rejoice in the Nandana grove.

114.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

115.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The First Daughter-in-law Mansion is thirteenth.

14.

The Story of the Second Daughter-in-Law's Mansion

116.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

117.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

118.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

119.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

120.

"When I was a human being among human beings, I was a daughter-in-law in my father-in-law's house.

121.

"I saw a stainless monk, with a clear and untroubled mind;

To him I gave a share, devoted, with my own hands;

Having given a lump of barley-gruel, I rejoice in the Nandana grove.

122.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

123.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The Second Daughter-in-law Mansion is fourteenth.

15.

The Story of Uttarā's Mansion

124.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

125.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

126.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

127.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

128.

"Envy and stinginess and also insolence, were not mine while dwelling in the house;

Not prone to wrath, obedient to my husband's will, on the Observance day I was always diligent.

129.

"The fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight;

And the extra holiday, well endowed with the eight factors.

130.

"I observed the Observance, always restrained in morality;

Through self-control and sharing, I dwell in this mansion.

131.

"Abstaining from killing living beings, and restrained from lying;

And from theft and from sexual misconduct, and far from drinking intoxicants.

132.

"Delighting in the five training rules, skilled in the noble truths;

A female lay follower of the One with Vision, the famous Gotama.

133.

"I, through my own morality, and through fame am one of fame;

I experience my own merit, happy and free from affliction.

134.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

135.

"I declare to you, monk of great majesty, what I did when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

136. "And, venerable sir, in my name pay respect with your head at the Blessed One's feet - 'Venerable sir, the female lay follower named Uttarā pays respect with her head at the Blessed One's feet.' But this is not wonderful, venerable sir, that the Blessed One would declare me in a certain fruit of asceticism, the Blessed One declared me in the fruit of once-returning."

The Uttarā Mansion is fifteenth.

16.

The Story of Sirimā's Mansion

137.

"And your horses are yoked, supremely adorned, with faces cast down, moving through the sky, strong and swift;

Five hundred chariots are created for you, the horses urged by charioteers follow you.

138.

"You stand adorned in the excellent chariot, illuminating like a flame, like fire;

I ask you, of excellent form, of superior appearance, from which class did you approach the Blessed One?

139.

"The deities, having created and created, delight in what they call supreme among those who have attained the highest sensual pleasures;

From that class, a nymph of sensual appearance, has come here to venerate the Blessed One.

140.

"What good conduct did you practise here before,

By what do you dwell with boundless glory, delicately nurtured in happiness;

And your supernormal power is unsurpassed, moving through the sky,

And your beauty shines in the ten directions.

141.

"Surrounded by gods, you are honoured,

Having passed away from where, have you gone to a fortunate world, O deity?

Or whose instruction are you obedient to?

Tell me, if you are a disciple of the Buddha."

142.

"In the space between mountains, in the noble city well built, I was an attendant of the glorious noble king;

I was supremely well trained in dancing and singing, they knew me as Sirimā in Rājagaha.

143.

"And the Buddha, the bull among sages, the great leader, taught me the impermanence of origin and suffering;

The unconditioned, the eternal cessation of suffering, and this path - straight, direct, and safe.

144.

"Having heard the state of the Deathless, the unconditioned, the teaching of the Tathāgata, the Blessed One;

I was supremely well restrained in morality, established in the Teaching taught by the Buddha, the excellent among men.

145.

"Having known the stainless state, the unconditioned, taught by the Tathāgata, the unsurpassed;

Right there I attained the concentration of serenity, that very thing was my supreme certainty of the path.

146.

"Having attained the excellent deathless distinction, definite through full realization, distinguished;

Free from doubt, honoured by many people, I experience no small enjoyment and delight.

147.

"Thus I am a deity who sees the Deathless, a female disciple of the Tathāgata, the Blessed One;

A seer of the Dhamma, established in the first fruit, a stream-enterer, and there is no unfortunate realm for me.

148.

"I approached the Blessed One to pay homage, and the monks who are pleasing and delighting in the wholesome;

To venerate the safe assembly of ascetics, respectfully, of the glorious King of the Teaching.

149.

"Having seen the sage, with gladdened heart I am pleased, the Tathāgata, the charioteer of excellent men to be tamed;

The cutter of craving, delighting in the wholesome, the guide, I pay homage to the one compassionate for the supreme welfare."

The Sirimā Mansion is sixteenth.

17.

The Story of the Hairdresser's Mansion

150.

"This mansion, beautiful and luminous, with lapis lazuli pillars, always well-fashioned;

Covered all around with golden trees, this is my abode, arisen from the result of action.

151.

"There reborn, these former nymphs, a hundred thousand by their own action;

You have arrived, glorious one, illuminating you stand, first deity.

152.

"Just as the moon, having surpassed, shines, like the king of stars over the host of stars;

Just so you, shining brightly with fame, outshine this company of nymphs.

153.

"From where have you come, O one of superior appearance, reborn in this dwelling of mine?

Like Brahmā, the gods of the Thirty-three together with Indra, we all are not satisfied by seeing you."

154.

"As to what you inquire of me, Sakka, 'Having passed away from where have you come here?';

There is a city named Bārāṇasī in the east of Kāsi, there I was formerly a hairdresser.

155.

"With a mind devoted to the Buddha and the Teaching, gone to the Community with certainty, free from doubt;

With unbroken training rules, having attained the fruit, fixed in the teaching of enlightenment, free from illness."

156.

"We rejoice in that and welcome to you, and by righteousness you shine with fame;

With a mind devoted to the Buddha and the Teaching, gone to the Community with certainty, free from doubt;

With unbroken training rules, having attained the fruit, fixed in the teaching of enlightenment, free from illness."

The Hairdresser Mansion is seventeenth.

The Chapter on the Chair is concluded as first.

Its summary:

Five Chairs, three Boats, Lamp and Sesame Offering - two;

Husband - two, Daughter-in-law, Uttarā, Sirimā, Hairdresser;

By that the chapter is called.

2.

The Chapter on the Cittalatā Grove

1.

The Story of the Female Slave's Mansion

157.

"Just like Sakka, the lord of gods, in the charming Cittalatā grove;

She wandered all around, attended by a group of women;

Illuminating all directions, like the healing star.

158.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

159.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

160.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

161.

"When I was a human being among human beings, I was a female slave, a servant in another's family.

162.

"A female lay follower of the One with Vision, the famous Gotama;

For me there was exertion, in the instruction of that Such One.

163.

"Let this body be broken, there is indeed no halting here;

Of the five training rules, the path is safe and secure.

164.

"Without thorns, without thicket, upright, declared by the virtuous;

See the fruit of effort, how this woman has attained it.

165.

"I am a confidante of the king, of Sakka, the one who wields power;

Sixty thousand musical instruments awaken delight in me.

166.

"Ālambo, Gaggaro, Bhīmo, Sādhuvādī and Saṃsayo;

Pokkharo and Suphasso, and Vīṇāmokkhā are the women.

167.

"Nandā and Sunandā, Soṇadinnā and Sucimhitā;

Alambusā and Missakesī, Puṇḍarīkā and Dāruṇī.

168.

"Eṇīphassā and Suphassā, Subhaddā and Muduvādinī;

These and others are the best, the awakeners among the nymphs.

169.

"Those deities, having approached me at the proper time, address me;

'Come, let us dance, let us sing, come, let us delight you.'

170.

"This is not for those who have not made merit, this is only for those who have made merit;

Sorrowless, delightful, charming, the great forest of the Thirty-three.

171.

"Happiness for those who have not made merit, there is not here nor in the hereafter;

But happiness for those who have made merit, both here and in the hereafter.

172.

"For those who desire companionship with them, much wholesome should be done;

For those who have made merit rejoice, in heaven endowed with wealth."

The Slave Woman Mansion is first.

2.

The Story of Lakhumā's Mansion

173.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

174.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

175.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

176.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

177.

"Having gone out from the Fishermen's Gate, there was my dwelling;

There, for those going about, for the disciples, the great sages.

178.

"Cooked rice, food made with flour, vegetables, and sour gruel with salt,

I gave to the upright, with a clear mind.

179.

"The fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight;

And the extra holiday, well endowed with the eight factors.

180.

"I observed the Observance, always restrained in morality;

Through self-control and sharing, I dwell in this mansion.

181.

"Abstaining from killing living beings, and restrained from lying;

And from theft and from sexual misconduct, and far from drinking intoxicants.

182.

"Delighting in the five training rules, skilled in the noble truths;

A female lay follower of the One with Vision, the famous Gotama.

183.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."
"And, venerable sir, in my name pay respect with your head at the Blessed One's feet - 'Venerable sir, the female lay follower named Lakhumā pays respect with her head at the Blessed One's feet.' But this is not wonderful, venerable sir, that the Blessed One would declare me in a certain fruit of asceticism. The Blessed One declared me in the fruit of once-returning."

The Lakhumā Mansion is second.

3.

The Story of the Rice-Scum Donor's Mansion

185.

"As you were walking for almsfood, standing silent;

A poor, wretched woman, leaning against another's house.

186.

"She who gave you the rice-scum, devoted, with her own hands;

She, having abandoned the human body, to which direction has she gone?"

187.

"As I was walking for almsfood, standing silent;

A poor, wretched woman, leaning against another's house.

188.

"She who gave me the rice-scum, devoted, with her own hands;

She, having abandoned the human body, free, has passed away from here.

189.

"The gods who delight in creation, by name, are of great supernormal power;

There that woman is happy, the giver of rice-gruel rejoices."

190.

"Oh, the gift of the wretched woman, well established in Kassapa!

By a gift brought from others, the offering has indeed succeeded.

191.

"She who would become the chief queen of a wheel-turning monarch;

A woman beautiful in all her limbs, and of surpassing appearance to her husband;

Is not worth a sixteenth fraction of this gift of rice-water.

192.

"A hundred gold coins, a hundred horses, a hundred mule-drawn chariots;

A hundred thousand maidens, adorned with jewelled earrings;

Are not worth a sixteenth fraction of this gift of rice-water.

193.

"A hundred elephants from Himavā, with tusks as long as plough-poles, fully grown;

Mātaṅgas with golden trappings, adorned with golden ornaments;

Is not worth a sixteenth fraction of this gift of rice-water.

194.

"Even if one should make a warrior lord of the four continents;

It is not worth a sixteenth fraction of this gift of rice-water."

The Rice-scum Giver Mansion is third.

4.

The Story of the Caṇḍālī Woman's Mansion

195.

"Caṇḍālī woman, pay respect to the feet of the famous Gotama;

Out of compassion for her, the seventh sage stood still.

196.

"Inspire your mind with faith, in the Worthy One, the Such;

Quickly pay respect with joined palms, your life is limited."

197.

Urged by the one of developed self, the bearer of his final body;

The caṇḍālī woman paid homage to the feet of the famous Gotama.

198.

A cow killed her, the outcaste woman standing with joined palms;

Paying homage to the self-enlightened one, the light-bringer in the darkness.

199.

"One who eliminated the mental corruptions, free from defilement, without longing, alone in the forest, seated in a secret place;

Having attained divine power, having approached, I pay homage to you, O hero of great majesty."

200.

"Gold-coloured, blazing, of great fame, having descended from a mansion of many designs;

Surrounded by a company of nymphs, who are you, O beautiful deity, that you pay homage to me?"

201.

"I, venerable sir, am a caṇḍālī woman, sent by you, the hero;

I paid homage to the feet of the Worthy One, the famous Gotama.

202.

"Having paid homage to his feet, passed away from the outcast realm;

To a mansion auspicious in every way, I was reborn in Nandana.

203.

"A hundred thousand nymphs, having put her in front, stand;

Among them I am the noble, the foremost, in beauty, glory, and lifespan.

204.

"Having done abundant good deeds, fully aware and mindful;

I have come to pay homage to the compassionate sage in the world, venerable sir."

205.

Having said this, the caṇḍālī woman, grateful and thankful,

Having paid homage at the feet of the Worthy One, disappeared right there.

The Caṇḍālī Mansion is fourth.

5.

The Story of the Virtuous Woman's Mansion

206.

"Blue, yellow, and black, crimson and also red;

Of various colours, surrounded by filaments.

207.

"A garland of mandārava flowers, you wear upon your head;

These trees are not found in other realms, O wise one.

208.

"By what have you been reborn in this class, in Tāvatiṃsa, O glorious one;

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

209.

"They knew me as 'Bhadditthikā,' a female lay follower in Kimilā;

Accomplished in faith and morality, always delighting in sharing.

210.

"Clothing and food, lodging and lamps;

I gave to the upright, with a clear mind.

211.

"The fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight;

And the extra holiday, well endowed with the eight factors.

212.

"I observed the Observance, always restrained in morality;

Through self-control and sharing, I dwell in this mansion.

213.

"Abstaining from killing living beings, and restrained from lying;

And from theft and from sexual misconduct, and far from drinking intoxicants.

214.

"Delighting in the five training rules, skilled in the noble truths;

A female lay follower of the One with Vision, dwelling in heedfulness.

Having made my dwelling, having made merit, passed away from there,

Self-radiant, I wander about in Nandana.

215.

"And I fed monks, compassionate for the supreme welfare, the pair of austere ascetics, the great sages;

Having made my dwelling, having made merit, passed away from there, self-radiant, I wander about in Nandana.

216.

"The eightfold, boundless, bringing happiness, the Observance I constantly observed;

Having made my dwelling, having made merit, passed away from there, self-radiant, I wander about in Nandana."

The Fortunate Woman Mansion is fifth.

6.

The Story of Soṇadinnā's Mansion

217.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

218.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

219.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

220.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

221.

"They knew me as 'Soṇadinnā,' a female lay follower in Nāḷandā;

Accomplished in faith and morality, always delighting in sharing.

222.

"Clothing and food, lodging and lamps;

I gave to the upright, with a clear mind.

223.

"The fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight;

And the extra holiday, well endowed with the eight factors.

224.

"I observed the Observance, always restrained in morality;

Through self-control and sharing, I dwell in this mansion.

225.

"Abstaining from killing living beings, and restrained from lying;

And from theft and from sexual misconduct, and far from drinking intoxicants.

226.

"Delighting in the five training rules, skilled in the noble truths;

A female lay follower of the One with Vision, the famous Gotama.

227.

"By that is such beauty mine, etc.

And my beauty illuminates all directions."

The Soṇadinnā Mansion is sixth.

7.

The Story of Uposathā's Mansion

229.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

230.

"By what is such beauty yours, etc.

And your beauty illuminates all directions?"

232.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

233.

"They knew me as 'Uposathā,' a female lay follower in Sāketa;

Accomplished in faith and morality, always delighting in sharing.

234.

"Clothing and food, lodging and lamps;

I gave to the upright, with a clear mind.

235.

"The fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight;

And the extra holiday, well endowed with the eight factors.

236.

"I observed the Observance, always restrained in morality;

Through self-control and sharing, I dwell in this mansion.

237.

"Abstaining from killing living beings, and restrained from lying;

And from theft and from sexual misconduct, and far from drinking intoxicants.

238.

"Delighting in the five training rules, skilled in the noble truths;

A female lay follower of the One with Vision, the famous Gotama.

239.

"By that is such beauty mine, etc.

And my beauty illuminates all directions."

241.

"Having constantly heard of Nandana, desire arose in me;

Having directed my mind there, I was reborn in Nandana.

242.

"I did not do the Teacher's word, of the Buddha, the Kinsman of the Sun;

Having directed my mind to the inferior, I am one who regrets afterwards."

243.

"How long in this mansion, here, dear Uposathā;

O deity, being asked, explain, if you know of your life span."

244.

"Sixty thousand years, and three ten million years;

Having stayed here, great sage, having passed away from here, I will go;

To the company of human beings."

245.

"Do not fear, Uposathā, you have been declared by the Fully Enlightened One;

A stream-enterer, you have attained distinction, your unfortunate realms have been abandoned."

The Uposathā Mansion is seventh.

8.

The Story of Niddā's Mansion

246.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

247.

"By what is such beauty yours, etc.

And your beauty illuminates all directions?"

249.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

250.

"They knew me as 'Niddā,' a female lay follower in Rājagaha;

Accomplished in faith and morality, always delighting in sharing.

251.

"Clothing and food, lodging and lamps;

I gave to the upright, with a clear mind.

252.

"The fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight;

And the extra holiday, well endowed with the eight factors.

253.

"I observed the Observance, always restrained in morality;

Through self-control and sharing, I dwell in this mansion.

254.

"Abstaining from killing living beings, and restrained from lying;

And from theft and from sexual misconduct, and far from drinking intoxicants.

255.

"Delighting in the five training rules, skilled in the noble truths;

A female lay follower of the One with Vision, the famous Gotama.

256.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Niddā Mansion is eighth.

9.

The Story of Suniddā's Mansion

258.

"With surpassing beauty, etc.

like the healing star.

259.

"By what is such beauty yours, etc. and your beauty illuminates all directions?"

261.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

262.

"They knew me as 'Suniddā,' a female lay follower in Rājagaha;

Accomplished in faith and morality, always delighting in sharing.

266.

(As with the Niddā Mansion, so should it be expanded.)

267.

"Delighting in the five training rules, skilled in the noble truths;

A female lay follower of the One with Vision, the famous Gotama.

268.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Suniddā Mansion is ninth.

10.

The Story of the First Alms Giver's Mansion

270.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

271.

"By what is such beauty yours, etc. and your beauty illuminates all directions?"

273.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

274.

"When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world.

275.

"I saw the stainless Buddha, with a clear and untroubled mind;

To him I gave almsfood, devoted, with my own hands.

276.

"By that is such beauty mine, etc.

And my beauty illuminates all directions."

The First Alms Giver Mansion is tenth.

11.

The Story of the Second Alms Giver's Mansion

278.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

279.

"By what is such beauty yours, etc. and your beauty illuminates all directions?"

281.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

282.

"When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world.

283.

"I saw a stainless monk, with a clear and untroubled mind;

To him I gave almsfood, devoted, with my own hands.

284.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Second Alms Giver Mansion is eleventh.

The Chapter on the Cittalatā is concluded as second.

Its summary:

Female Slave and Lakhumā, and then Rice-scum Giver;

Caṇḍālī Woman and Bhadditthī, Soṇadinnā and Uposathā;

Niddā and Suniddā, and two Alms Givers;

By that the chapter is called.

The first recitation section is concluded.

3.

The Chapter on the Coral Tree

1.

The Story of the Lofty Mansion

286.

"Lofty is your fame and beauty, it illuminates all directions;

Women dance and sing, young gods adorned.

287.

"They rejoice and surround you, for your worship, O deity;

These golden mansions are yours, O beautiful one.

288.

"You are the lord of them, endowed with all sensual pleasures;

Well-born, you are great, you rejoice in the company of gods;

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

289.

"When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world;

I was a daughter-in-law in an immoral family, among the faithless and miserly.

290.

"Accomplished in faith and morality, always delighting in sharing;

To you walking for almsfood, I gave a cake.

291.

"Then I told my mother-in-law, 'An ascetic has come here;

To him I gave a cake, devoted, with my own hands.'

292.

"Then her mother-in-law abused her: 'You are undisciplined, daughter-in-law;

You did not wish to ask me, "I am giving to the ascetic."'

293.

"Then my mother-in-law, angry, struck me with a pestle;

She cut my shoulder, she killed me, I was not able to live long.

294.

"Upon the collapse of the body, I, free, passed away from there;

I was reborn in the company of the gods of the Thirty-three.

295.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Uḷāra Mansion is first.

2.

The Story of the Sugar-Cane Giver's Mansion

296.

"Having illuminated the earth with its gods, you outshine like the moon and sun;

In splendour and beauty, in glory and radiance, like Brahmā among the gods in the Thirty-three heaven with Indra.

297.

"I ask you, wearer of a garland of lotuses, adorned with a wreath, with skin resembling gold;

Decorated, wearer of the finest garments, who are you, O beautiful deity, that you pay homage to me?

298.

"What action did you do before by yourself, when you were a human being in a former birth?

Was it a gift well practised or self-control in morality, by what have you, one of fame, been reborn in a fortunate realm?

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

299.

"Just now, venerable sir, to this very village, you approached our house for almsfood;

Then I gave you a piece of sugar-cane, with a confident mind, with incomparable joy.

300.

"And afterwards my mother-in-law questioned me: 'Where, daughter-in-law, did you throw away the sugar-cane?'

It was not discarded, nor was it eaten by me; to a peaceful monk I myself gave it.

301.

"'Is this supremacy yours or mine?' Thus her mother-in-law abused me;

Having taken a chair, she gave me a blow; passed away from there, deceased, I am a deity.

302.

"That very wholesome action was done by me, and I experience the pleasant result of that action myself;

Together with the gods I enjoy myself, I rejoice in the five types of sensual pleasure.

303.

"That very wholesome action was done by me, and I experience the pleasant result of that action myself;

Protected by the lord of gods, guarded by the Thirty-three, endowed with the five types of sensual pleasure.

304.

"Such is the fruit of merit, not trifling, of great result is my offering of sugar-cane;

Together with the gods I enjoy myself, I rejoice in the five types of sensual pleasure.

305.

"Such is the fruit of merit, not trifling, of great radiance is my offering of sugar-cane;

Protected by the lord of gods, guarded by the Thirty-three, like the thousand-eyed one in the Nandana grove.

306.

"And you, venerable sir, the compassionate one, the wise one, having approached, I paid homage and asked about your welfare;

Then I gave you a piece of sugar-cane, with a confident mind, with incomparable joy."

The Sugar-cane Giver's Mansion is second.

3.

The Story of the Divan Mansion

307.

"On the finest divan adorned with jewels and gold, strewn with flowers, on a lofty bed;

There you dwell, goddess of great majesty, displaying supernormal powers high and low.

308.

"And these nymphs of yours all around, dance and sing and delight;

You have attained divine power, O one of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

309.

"When I was a human being among human beings, I was a daughter-in-law in a wealthy family;

Not prone to wrath, obedient to my husband's will, on the Observance day I was diligent.

310.

"When I was a human being, young and not evil, with a confident mind I pleased my husband;

By day and by night, agreeable in conduct, I was formerly virtuous.

311.

"Abstaining from killing living beings, free from theft, with a pure body, a pure practitioner of the holy life;

Abstaining from intoxicants and I did not speak falsehood, one who fulfils the training rules.

312.

"The fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight;

And the special fortnight, with a gladdened mind, I.

313.

"Practising in conformity with the Teaching, with a joyful mind I observed the Observance endowed with eight factors;

And having taken upon myself this noble, wholesome, yielding happiness, endowed with the eight excellent factors,

A beautiful woman, obedient to my husband, I was formerly a female disciple of the Fortunate One.

314.

"Having done such wholesome action in the world of the living, I am conducive to distinction;

Upon the collapse of the body, in the future life, having attained divine power, I have come to a fortunate world.

315.

"In the excellent, delightful mansion-palace, surrounded by a company of nymphs;

Self-luminous, the company of gods delight me, who have come to the heavenly mansion with a long lifespan."

The Divan Mansion is third.

4.

The Story of the Creeper Mansion

316.

Latā and Sajjā and Pavarā the deities, Accimatī of the glorious noble king;

Sutā and the daughter of King Vessavaṇa, Rājīmatī shone with virtuous qualities.

317.

Five women came here to bathe, to the safe river with cool water and water lilies;

Those deities, having bathed there and delighted, having danced and sung, Sutā spoke to Latā.

318.

"I ask you, wearer of a garland of lotuses, adorned with a wreath, with skin resembling gold;

With copper-red eyes like darkness, beautiful as the sky, long-lived one, by what was your fame made?

319.

"By what are you, dear lady, more beloved than your husband, more beautiful and excellent in form?

Skilled in dancing, singing and music, tell us, you who are asked by men and women."

320.

"When I was a human being among human beings, I was a daughter-in-law in a family of lofty wealth;

Not prone to wrath, obedient to my husband's will, on the Observance day I was diligent.

321.

"When I was a human being, young and not evil, with a confident mind I pleased my husband;

Together with my brother-in-law, together with my parents-in-law, together with the servants, I pleased him; thereby my fame was made.

322.

"I, by that wholesome action, attained distinction in four respects;

Life and beauty and happiness and strength, I experience no small enjoyment and delight.

323.

"Have you heard what this Latā speaks, what we asked she declared to us;

Husbands indeed are distinguished for us women, and the destination of those, and the excellent deities.

324.

"Let us all practise the duty towards our husbands, whereby women become devoted wives;

Having all practised the duty towards our husbands, we shall obtain what this Latā speaks of."

325.

Just as a lion, roaming the mountain slopes, having dwelt on the great earth-bearing mountain;

Having forcibly killed other quadrupeds, the meat-eater devours the small deer.

326.

"Just so a faithful noble female disciple here, depending on her husband, devoted to her lord;

Having killed wrath, having overcome avarice, she rejoices in heaven, a practiser of the teaching."

The Creeper Mansion is fourth.

5.

The Guttila Mansion

1. The Story of the Mansion of the Giver of the Best Cloth

327.

"The seven-stringed, very sweet, delightful lute I taught him;

He challenges me on the stage, 'Be my refuge, Kosiya.'"

328.

"I am your refuge, I am one who honours the teacher;

The pupil will not defeat you, you, teacher, will defeat the pupil."

329.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

330.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

331.

"I ask you, goddess of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

332.

That deity, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, she explained of which action this is the fruit.

333.

"A woman who gives the best of cloth, is noble among men and women;

Thus a giver of what is dear and pleasing, she obtains, having approached, a divine state.

334.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

335.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

336.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

(The following four mansions should be expanded as with the Cloth-Giver's Mansion.)

2. The Story of the Mansion of the Giver of the Best Flower (1)

337.

"With surpassing beauty, etc. like the healing star.

338.

"By what is such beauty yours, etc. whatever are dear to the mind.

339.

"I ask you, goddess of great majesty, etc.

And your beauty illuminates all directions?"

340.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

341.

"A woman who gives the best of flowers, is noble among men and women;

Thus a giver of what is dear and pleasing, she obtains, having approached, a divine state.

342.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

343.

"By that is such beauty mine, etc.

And my beauty illuminates all directions."

3. The Story of the Mansion of the Giver of the Best Scent (2)

345.

"With surpassing beauty, etc. like the healing star.

346.

"By what is such beauty yours, etc. whatever are dear to the mind.

347.

"I ask you, goddess of great majesty, etc.

And your beauty illuminates all directions?"

348.

"That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

349.

"A woman who gives the best of scents, is noble among men and women;

Thus a giver of what is dear and pleasing, she obtains, having approached, a divine state.

350.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

351.

"By that is such beauty mine, etc.

And my beauty illuminates all directions."

4. The Story of the Mansion of the Giver of the Best Fruit (3)

353.

"With surpassing beauty, etc. like the healing star.

354.

"By what is such beauty yours, etc. whatever are dear to the mind.

355.

"I ask you, goddess of great majesty, etc.

And your beauty illuminates all directions?"

356.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

357.

"A woman who gives the best of fruit, is noble among men and women;

Thus a giver of what is dear and pleasing, she obtains, having approached, a divine state.

358.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

359.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

5. The Story of the Mansion of the Giver of the Best Flavour (4)

361.

"With surpassing beauty, etc. like the healing star.

362.

"By what is such beauty yours, etc. whatever are dear to the mind.

363.

"I ask you, goddess of great majesty, etc.

And your beauty illuminates all directions?"

364.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

365.

"A woman who gives the best of flavours, is noble among men and women;

Thus a giver of what is dear and pleasing, she obtains, having approached, a divine state.

366.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

367.

"By that is such beauty mine, etc.

And my beauty illuminates all directions."

6. The Story of the Mansion of the Giver of the Five-Finger Scent-Mark

369.

"With surpassing beauty, etc. like the healing star.

370.

"By what is such beauty yours, etc.

And your beauty illuminates all directions?"

372.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

373.

"I gave a five-finger scent-mark at the stupa of the Blessed One Kassapa;

Thus a giver of what is dear and pleasing, she obtains, having approached, a divine state.

374.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

375.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

(The following four mansions should be expanded as with the Scented Five-Finger-Mark Giver's Mansion.)

7. The Story of the Mansion of One Observance (1)

377.

"With surpassing beauty, etc. and your beauty illuminates all directions?"

380.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

381.

"I saw monks and nuns, travelling on the path;

Having heard the Teaching from them, I observed one Observance.

382.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

383.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

8. The Story of the Mansion of the Water Giver (2)

385.

"With surpassing beauty, etc., and your beauty illuminates all directions."

388.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

389.

"Standing in the water, I gave water to a monk with a clear mind;

Thus a giver of what is dear and pleasing, she obtains, having approached, a divine state.

390.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

391.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

9. The Story of the Mansion of Attendance (3)

393.

"With surpassing beauty, etc. and your beauty illuminates all directions?"

396.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

397.

"My mother-in-law and father-in-law, though fierce, prone to wrath and harsh;

Without envy I attended on them, diligent through my own morality.

398.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

399.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

10. The Story of the Mansion of the Woman Worker (4)

401.

"With surpassing beauty, etc. and your beauty illuminates all directions?"

404.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

405.

"I was a worker for others, a slave diligent in my duties;

Free from anger, not arrogant, sharing my own portion.

406.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

407.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

11. The Story of the Mansion of the Milk-Rice Giver

409.

"With surpassing beauty, etc. like the healing star.

410.

"By what is such beauty yours, etc., and your beauty illuminates all directions."

412.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

413.

"I gave milk-rice to a monk walking for almsfood;

Having done such an action, having been reborn in a fortunate realm, I rejoice.

414.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

415.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

(The following twenty-five mansions should be expanded as with the Milk-Rice Giver's Mansion.)

12. The Story of the Mansion of the Molasses Giver (1)

417.

"With surpassing beauty, etc. your beauty illuminates all directions."

420.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

421.

"I gave molasses to a monk walking for almsfood, etc."

13. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Piece of Sugar-cane (2)

429.

"I gave a piece of sugar-cane to a monk walking for almsfood, etc."

14. The Story of the Mansion of the Female Donor of Timbarūsaka Fruit (3)

437.

"I gave a timbaru fruit to a monk walking for almsfood, etc."

15. The Story of the Mansion of the Female Donor of Cucumber (4)

445.

"I gave a cucumber to a monk walking for almsfood, etc."

16. The Story of the Mansion of the Female Donor of Cucumber (5)

453.

"I gave a cucumber to a monk walking for almsfood, etc."

17. The Story of the Mansion of the Female Donor of Creeper Fruit (6)

461.

"I gave creeper-fruit to a monk walking for almsfood, etc."

18. The Story of the Mansion of the Female Donor of Sweet Lovi-lovi (7)

469.

"I gave sweet lovi-lovi to a monk walking for almsfood, etc."

19. The Story of the Mansion of the Female Donor of Hand-warming (8)

477.

"I gave a hand-warmer to a monk walking for almsfood, etc."

20. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Handful of Vegetables (9)

485.

"I gave a handful of vegetables to a monk travelling on the road, etc.

21. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Handful of Flowers (10)

493.

"I gave a handful of flowers to a monk walking for almsfood, etc."

22. The Story of the Mansion of the Female Donor of Radish (11)

501.

"I gave a root to a monk walking for almsfood, etc."

23. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Handful of Margosa (12)

506.

"I gave a handful of neem to a monk walking for almsfood, etc."

24. The Story of the Mansion of the Female Donor of Mango Rice-gruel (13)

517.

"I gave mango rice-gruel to a monk walking for almsfood, etc."

25. The Story of the Mansion of the Female Donor of Trough-washing (14)

525.

"I gave a trough-scraper to a monk walking for almsfood, etc."

26. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Waistband (15)

533.

"I gave a waistband to a monk walking for almsfood, etc."

27. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Shoulder Strap (16)

541.

"I gave a shoulder strap to a monk walking for almsfood, etc."

28. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Strap (17)

546.

"I gave an iron plate to a monk walking for almsfood, etc."

29. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Fan (18)

557.

"I gave a fan to a monk walking for almsfood, etc."

30. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Palm-leaf Fan (19)

565.

"I gave a fan to a monk walking for almsfood, etc."

31. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Peacock Feather (20)

573.

"I gave a peacock-feather fan to a monk walking for almsfood, etc."

32. The Story of the Mansion of the Female Donor of an Umbrella (21)

581.

"I gave an umbrella to a monk walking for almsfood, etc."

33. The Story of the Mansion of the Female Donor of Sandals (22)

586.

"I gave sandals to a monk walking for almsfood, etc."

34. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Cake (23)

597.

"I gave a cake to a monk walking for almsfood, etc."

35. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Sweet-meat (24)

605.

"I gave a sweet-meat to a monk walking for almsfood, etc."

36. The Story of the Mansion of the Female Donor of a Slice (25)

613.

"I gave a slice to a monk walking for almsfood, etc.

614.

"See my mansion, I am a nymph of sensual appearance;

Among a thousand nymphs I am the noble one, see the result of merits.

615.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

617.

"Welcome indeed for me today, a good daybreak, a good rising;

That I saw the deities, nymphs of sensual appearance.

618.

"Having heard the Teaching from these, I will do much wholesome.

By giving, by righteous conduct, by self-control and by taming;

I will go there, where having gone one does not grieve."

The Guttila Mansion is the fifth.

6.

The Story of the Daddalla Mansion

619.

"Shining brightly in beauty, and through fame one of fame;

You outshine all the gods of the Thirty-three in beauty.

620.

"I do not directly know of seeing you, this is the first seeing;

From which class have you come, that you address me by name?"

621.

"I, dear Bhaddā, was Subhaddā, in a former human existence;

I was a co-wife of yours, and also your younger sister.

622.

"Upon the collapse of the body, I, free, passed away from there;

I was reborn in the company of the gods who delight in creation."

623.

"Those beings who have done abundant good deeds go to those gods;

Among whom you will proclaim your birth, Subhaddā.

624.

"Then by what beauty, or by what were you advised;

By what kind of giving, O one of good conduct, O one of fame.

625.

"Having attained such fame, having reached great distinction;

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

626.

"Just eight almsfood offerings, that gift I gave before;

To the Community worthy of offerings, devoted, with my own hands.

627.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

629.

"I, more than you, satisfied monks, restrained ones living the holy life,

With food and drink, devoted, with my own hands.

630.

"Having given more than you, I have gone to an inferior bodily existence;

How have you, having given less, reached great distinction;

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

631.

"A monk who develops the mind, was seen by me before;

Him I invited with a meal, Revata as the eighth with himself.

632.

"He, Revata, seeking my welfare, out of compassion;

Said to me 'Give to the Community,' and I did his word.

633.

"That offering given to the Community, established in the immeasurable;

What was given by you to individuals, that is not of great fruit for you."

634.

"Now I know, what is given to the Community is of great fruit;

I, having gone to human existence, bountiful, free from avarice;

I will give gifts to the Community, diligent, again and again."

635.

"Who is this deity, dear lady, who consults with you;

She outshines all the gods of the Thirty-three in beauty?"

636.

"When a human being, lord of gods, in a former human existence;

She was a co-wife of mine, and also my younger sister;

Having given gifts to the Community, she who has made merit shines."

637.

"By righteousness, formerly, sister, by you, dear Bhadda, she shines;

Because in the immeasurable Community, you established the offering.

638.

"For the Buddha was asked by me, on Vulture's Peak mountain;

The result of sharing, where what is given is of great fruit.

639.

"For human beings who sacrifice, for beings hoping for merit,

Making merit leading to acquisition, where what is given is of great fruit.

640.

"The Buddha explained that to me, knowing the fruit of action himself;

The result of sharing, where what is given is of great fruit.

641.

"Four practising and four established in the fruit;

This is the Community, upright, concentrated in wisdom and morality.

642.

"For human beings who sacrifice, for beings hoping for merit,

Making merit leading to acquisition, what is given to the Community is of great fruit.

643.

"For this Community is vast and exalted, this is immeasurable like the ocean sea;

For these are the foremost disciples of the Hero among Men, light-bringers who proclaim the Dhamma.

644.

"For them it is well-given, well-offered, well-sacrificed, those who give a gift with reference to the Community;

That offering given to the Community, established, rich in result, praised by the knowers of the world.

645.

"Recollecting such a sacrifice, those who wander in the world filled with joy;

Having removed the stain of stinginess with its root, blameless, they go to the heavenly state."

The Daddalla Mansion is the sixth.

7.

The Story of the Pesavatī Mansion

646.

"Covered with a net of crystal, silver and gold, with variegated and beautiful floors, I saw it delightful;

A mansion well-fashioned, furnished with an arched gateway, strewn with gold dust, this beautiful palace.

647.

"And the sun shines in the ten directions in the sky, the thousand-rayed one, dispeller of darkness in autumn;

So too this mansion of yours blazes, like fire with its crest of smoke at night in the heights of the sky.

648.

"It dazzles the eye like lightning, this delightful thing placed in the sky;

Resounding with lutes, drums, and cymbals, this prosperous city of Indra is like yours.

649.

"Lotuses, white water lilies, blue water lilies, and water lilies are there; yodhika flowers, bandhujīvaka flowers, and anoja trees are there;

Sal trees in bloom, flowering asoka trees - this place is frequented by the fragrance of various tree-tops.

650.

"Connected with sal trees, breadfruit trees, and bhujaka trees, with hanging creepers fully blossomed with kusa grass and reeds;

With water like a net of jewels, O famous one, a delightful pond is present for you.

651.

"And whatever water-growing flowers are there, and whatever land-born tree-born ones there are;

Human, non-human, and divine, all have arisen in your dwelling.

652.

"Of what self-control and taming is this the result, by what fruit of action have you been reborn here?

And how you have attained this mansion, tell that word by word, O one with long eyelashes."

653.

"And how I have attained this mansion, frequented by flocks of herons, peacocks, and partridges;

Traversed by divine water-birds and royal swans, resounding with birds, ducks, and cuckoos.

654.

"Varied with different kinds of flowering creeper trees, possessing trumpet-flower, rose-apple, and asoka trees;

And how I have attained this mansion, that I will declare to you, listen, venerable sir.

655.

"To the east of the excellent city of Magadha, there is a village named Nāḷaka, venerable sir;

There I was formerly a daughter-in-law, they knew me there as Pesavatī.

656.

"I, with a gladdened heart, showered flowers upon the great Upatissa,

Skilled in the meaning and the Teaching, esteemed, honoured by gods and humans, quenched, immeasurable.

657.

"Having venerated one who has reached the supreme destination, the lofty sage bearing his final body;

Having abandoned the human body, gone to the realm of the deities, here I dwell in this state."

The Pesavatī Mansion is the seventh.

8.

The Story of the Mallikā Mansion

658.

"In yellow garments, with yellow banners, adorned with yellow ornaments;

With lovely yellow upper robes, you shine even without adornment.

659.

"Who are you, wearing conch-shell bracelets and armlets, adorned with golden garlands,

Covered with a golden net, wearing garlands of various jewels?

660.

"Made of gold and made of ruby, made of pearl and made of lapis lazuli;

Made of emerald together with ruby, variegated with gems like pigeon eyes.

661.

"Here and there one has the sweet sound of a peacock, another the sound of a royal swan, another the sweet sound of a cuckoo;

Their sound is heard, lovely in form, like a five-part musical ensemble being played.

662.

"And your chariot is beautiful, lovely, adorned with various jewels;

With elements of various colours, it shines as if well arranged.

663.

"In that chariot of golden image colour, you who stand there illuminating this region;

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

664.

"A golden net adorned with gems and gold, studded with pearls, covered with a golden net;

When Gotama, the immeasurable, had attained final Nibbāna, with a confident mind I placed it upon him.

665.

"Having done that action, wholesome, praised by the Buddha;

Free from sorrow, happy, rejoicing and free from affliction."

The Mallikā Mansion is the eighth.

9.

The Story of the Large-Eyed Woman's Mansion

666.

"Who are you by name, O large-eyed one, in the charming Cittalatā grove;

You wander all around, attended by a group of women.

667.

"When the gods of the Thirty-three enter this grove;

All with their vehicles and chariots, become variegated having come here.

668.

"And for you who have arrived here, wandering in the park;

No variegation is seen on your body, by what is your form such as this;

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

669.

"By what action, lord of gods, my form and my destination;

And supernormal power and might, hear that, first of givers.

670.

"I was in charming Rājagaha, a female lay follower named Sunandā;

Accomplished in faith and morality, always delighting in sharing.

671.

"Clothing and food, lodging and lamps;

I gave to the upright, with a clear mind.

672.

"The fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight;

And the extra holiday, well endowed with the eight factors.

673.

"I observed the Observance, always restrained in morality;

Through self-control and sharing, I dwell in this mansion.

674.

"Abstaining from killing living beings, and restrained from lying;

And from theft and from sexual misconduct, and far from drinking intoxicants.

675.

"Delighting in the five training rules, skilled in the noble truths;

A female lay follower of the One with Vision, the famous Gotama.

676.

"A female slave from my relatives' family always brought me garlands;

All of them I placed upon the Blessed One's stupa.

677.

"And on the Observance day, having gone, garlands, scents, and cosmetics;

I placed upon the stupa, devoted, with my own hands.

678.

"By that action, lord of gods, my form and my destination;

And supernormal power and might, the garland which I placed upon it.

679.

"And that I was virtuous, that does not yet ripen;

But my hope, lord of gods, is that I may become a once-returner."

The Visālakkhī Mansion is the ninth.

10.

The Story of the Coral Tree Mansion

680.

"At the coral tree, delightful and charming;

Weaving a divine garland, singing, you rejoice.

681.

"As you dance, from every limb,

Divine sounds emanate, pleasant to hear, delightful.

682.

"As you dance, from every limb,

Divine odours blow forth, sweet-smelling, delightful.

683.

"As she turns with her body, the ornaments in her braids,

Their resounding is heard, like a five-part musical ensemble.

684.

"The head-wreaths shaken by the wind, trembling in the breeze;

Their resounding is heard, like a five-part musical ensemble.

685.

"Even the garland on your head, sweet-smelling, delightful;

The odour blows forth in all directions, like the mañjūsaka tree.

686.

"You smell that sweet fragrance, you see a non-human form;

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

687.

"Luminous and brilliant, endowed with beauty and fragrance;

A garland of asoka flowers I offered to the Buddha.

688.

"Having done that action, wholesome, praised by the Buddha;

Free from sorrow, happy, rejoicing and free from affliction."

The Pāricchattaka Mansion is the tenth.

The Pāricchattaka Chapter is concluded as third.

Its summary:

Uḷāra, Ucchu, Pallaṅka, Latā and with Guttila;

Daddalla, Pesā, Mallikā, Visālakkhī, Pāricchattaka;

By that the chapter is called.

4.

The Chapter on the Crimson Mansion

1.

The Story of the Crimson Mansion

689.

"In the crimson mansion, spread with golden sand;

You delight in the five-part music, well played.

690.

"Having descended from that mansion, created and made of jewels;

You plunge into the Sāla grove, flowering at all times.

691.

"At the root of whichever sal tree you stand, O deity;

That very one releases flowers, having bent down, the best of trees.

692.

"The Sāla grove moved by the wind, gently shaken, frequented by birds;

The odour blows forth in all directions, like the mañjūsaka tree.

693.

"You smell that sweet fragrance, you see a non-human form;

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

694.

"When I was a human being among human beings, I was a female slave in a master's family;

Having seen the Buddha seated, I scattered sal flowers upon him.

695.

"And a well-made wreath, made of sal flowers, I

Offered to the Buddha, devoted, with my own hands.

696.

"Having done that action, wholesome, praised by the Buddha;

Free from sorrow, happy, rejoicing and free from affliction."

The Mañjiṭṭhaka Mansion is the first.

2.

The Story of the Mansion of the Luminous One

697.

"O you of luminous, excellent, radiant beauty, clothed in well-dyed garments;

Of great supernormal power, with body beautiful as sandalwood, who are you, O beautiful deity, that you pay homage to me?

698.

"And your divan is very costly, beautiful, adorned with various jewels;

Where you sit shining, like the king of gods in the Nandana grove.

699.

"What good conduct did you practise before, dear lady, of what action the result

Do you experience in the world of gods? O deity, being asked, explain,

Of what action is this the fruit?"

700.

"As you were walking for almsfood, I gave a garland and molasses, venerable sir;

This is the result of that action, I experience in the world of gods.

701.

"And I have remorse, I have failed and am grieved, venerable sir;

I did not hear the Teaching, well expounded by the King of the Teaching.

702.

"Therefore I say to you, venerable sir, 'Whoever is dear to me;

Encourage them in the teachings', well expounded by the King of the Teaching.

703.

"Those who have faith in the Buddha, in the Teaching, and in the jewel of the Community;

They outshine me in life span, in fame, and in splendour.

704.

"In splendour and beauty more superior,

Other gods are of greater power than me."

The Pabhassara Mansion is the second.

3.

The Story of the Mansion of the Serpent

705.

"Adorned, mounted upon a great elephant studded with gems and gold, covered with a golden net;

Having ascended the excellent elephant, well-harnessed, she came here through the sky, in mid-air.

706.

"On the two tusks of the elephant were created, lotus plants fully bloomed with clear water;

And on the lotuses groups of musical instruments burst forth, and these captivating ones dance.

707.

"You have attained divine power, O one of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

708.

"Having approached Bārāṇasī, I gave a pair of garments to the Buddha;

Having paid homage to his feet, I sat down on the ground, and delighted, I made a salutation with joined palms.

709.

"And the Buddha, with skin resembling gold, taught me the impermanence of origin and suffering;

The unconditioned, the eternal cessation of suffering, and the path he taught, from which I understood;

710.

"Short-lived, having died, passed away from there, reborn among the company of the Thirty, one of fame;

I am one of Sakka's consorts, known by the name Yasuttarā, renowned in all directions."

The Nāga Mansion is the third.

4.

The Story of the Mansion of Alomā

711.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

712.

"By what is such beauty yours, etc.

And your beauty illuminates all directions?"

714.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

715.

"And I, at Bārāṇasī, to the Buddha, the Kinsman of the Sun,

Gave dry food made with flour, devoted, with my own hands.

716.

"With dry and unsalted, see the fruit of a lump of flour food;

Having seen Alomā happy, who would not make merit?

717.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Aloma Mansion is the fourth.

5.

The Story of the Mansion of the Female Donor of Rice-gruel

719.

"With surpassing beauty, etc. like the healing star.

720.

"By what is such beauty yours, etc. and my beauty illuminates all directions."

722.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

723.

"I, at Andhakavinda, to the Buddha, the Kinsman of the Sun,

Gave jujube-cooked rice-gruel, flavoured with oil.

724.

"Mixed with long pepper and garlic, and with lāmañjaka;

I gave to the upright one, with a clear mind.

725.

"She who would become the chief queen of a wheel-turning monarch;

A woman beautiful in all her limbs, and of surpassing appearance to her husband;

Is not worth a sixteenth fraction of a single gift of rice-gruel.

726.

"A hundred gold coins, a hundred horses, a hundred mule-drawn chariots;

A hundred thousand maidens, adorned with jewelled earrings;

Are not worth a sixteenth fraction of a single gift of rice-gruel.

727.

"A hundred elephants from Himavā, with tusks as long as plough-poles, fully grown;

Mātaṅgas with golden trappings, adorned with golden ornaments;

Are not worth a sixteenth fraction of a single gift of rice-gruel.

728.

"Even if one should make a warrior lord of the four continents;

It is not worth a sixteenth fraction of a single gift of rice-gruel."

The Mansion of the Female Donor of Rice-gruel is the fifth.

6.

The Story of the Mansion of the Monastery

729.

"With surpassing beauty, etc. like the healing star.

730.

"As you dance, from every limb,

Divine sounds emanate, pleasant to hear, delightful.

731.

"As you dance, from every limb,

Divine odours blow forth, sweet-smelling, delightful.

732.

"As she turns with her body, the ornaments in her braids,

Their resounding is heard, like a five-part musical ensemble.

733.

"The head-wreaths shaken by the wind, trembling in the breeze;

Their resounding is heard, like a five-part musical ensemble.

734.

"Even the garland on your head, sweet-smelling, delightful;

The odour blows forth in all directions, like the mañjūsaka tree.

735.

"You smell that sweet fragrance, you see a non-human form;

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

736.

"At Sāvatthī, venerable sir, my friend caused a great monastery to be built for the Community;

Devoted to that, I gave thanks, having seen the dwelling and this dear one of mine.

737.

"By that pure thanksgiving of mine, I obtained this mansion, wonderful and beautiful to behold;

Sixteen yojanas all around, it goes through the sky by my supernormal power.

738.

"My pinnacle-chambered dwellings, divided into sections, measured;

Shining brightly they illuminate, all around for a hundred yojanas.

739.

"And here I have lotus ponds, frequented by fish;

With clear water, very pure, spread with golden sand.

740.

Covered with various lotuses, spread all over with white lotuses;

They emit fragrance, delightful, stirred by the wind.

741.

"Rose-apple trees, jack trees, palmyra trees, and coconut groves;

Grown within the dwelling, various trees not planted.

742.

"Resounding with various musical instruments, proclaimed by groups of nymphs;

Even one who might see me in a dream, that man too would be delighted.

743.

"Such a wonderful sight to behold, a mansion radiant in every way;

Arisen through my actions, it is fitting to make merit."

744.

"By that pure thanksgiving of yours, you obtained this mansion, wonderful and beautiful to behold;

And that woman who gave the gift, tell me her destination - where was she reborn?"

745.

"She who was my friend, venerable sir, caused a great monastery to be built for the Community;

She who understood the Dhamma gave that gift, and was reborn among the gods who delight in creation.

746.

"The consort of that Sunimmita, inconceivable is the result of her actions;

As to what you ask 'where was she reborn?', that I have explained to you not otherwise."

747.

"Therefore encourage others too, give gifts to the Community with your wealth;

And listen to the Teaching with devoted minds, rare is the human birth that has been obtained.

748.

"Whatever path the lord of the path taught, he of Brahmā's voice and skin resembling gold;

Give gifts to the Community with your wealth, where offerings become rich in result.

749.

"Those persons, eight praised by the good, these are four pairs;

They are worthy of offerings, disciples of the Fortunate One, gifts given to them are of great fruit.

750.

"Four practising and four established in the fruit;

This is the Community, upright, concentrated in wisdom and morality.

751.

"For human beings who sacrifice, for beings hoping for merit,

Making merit leading to acquisition, what is given to the Community is of great fruit.

752.

"For this Community is vast and exalted, this is immeasurable like the ocean sea;

For these are the foremost disciples of the Hero among Men, light-bringers who proclaim the Dhamma.

753.

"For them it is well-given, well-offered, well-sacrificed, those who give a gift with reference to the Community;

That offering given to the Community, established, rich in result, praised by the knowers of the world.

754.

"Recollecting such a sacrifice, those who wander in the world filled with joy;

Having removed the stain of stinginess with its root, blameless, they go to the heavenly state."

The Monastery Mansion is the sixth.

The second recitation section is concluded.

7.

The Story of the Mansion of the Four Women

755.

"With surpassing beauty, etc., and your beauty illuminates all directions."

758.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

759.

"I gave a handful of blue water-lilies to a monk walking for almsfood;

In the lofty Esikā, in the noble city of Paṇṇakata, the charming.

760.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

762.

"With surpassing beauty, etc., and your beauty illuminates all directions."

765.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

766.

"I gave a bunch of blue water-lilies to a monk walking for almsfood;

In the lofty Esikā, in the noble city of Paṇṇakata, the charming.

767.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

769.

"With surpassing beauty, etc., and your beauty illuminates all directions."

772.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

773.

"I gave a white-rooted, green-leaved lotus, born in a lake of water;

To a monk walking for almsfood, in the lofty Esikā;

In the noble city of Paṇṇakata, the charming.

774.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

776.

"With surpassing beauty, etc., and your beauty illuminates all directions."

779.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

780.

"I, Sumanā, gave jasmine buds to one with a serene mind, ivory-coloured;

To a monk walking for almsfood, in the lofty Esikā;

In the noble city of Paṇṇakata, the charming.

781.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Four Women Mansion is the seventh.

8.

The Story of the Mansion of the Mango

783.

"Your divine mango grove is charming, here is a great mansion;

Resounding with various musical instruments, proclaimed by a company of nymphs.

784.

"And here a lamp burns, always great and golden;

Surrounded all around by trees with cloth as fruits.

785.

"By what is such beauty yours, etc., and your beauty illuminates all directions."

787.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

788.

"When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world;

I had a dwelling built for the Community, surrounded by mango trees.

789.

"When the dwelling was completed, when the festival was being held and finished;

Having covered it with mango trees, having made the fruits into cloth.

790.

"Having kindled a lamp there, having fed the highest group;

I dedicated it to the Community, devoted, with my own hands.

791.

"By that is my mango grove charming, here is a great mansion;

Resounding with various musical instruments, proclaimed by a company of nymphs.

792.

"And here a lamp burns, always great and golden;

Surrounded all around by trees with cloth as fruits.

793.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Mango Mansion is the eighth.

9.

The Story of the Mansion of the Yellow One

795.

"In yellow garments, with yellow banners, adorned with yellow ornaments;

With limbs anointed with yellow sandalwood, wearing a garland of yellow water lilies.

796.

"With golden mansion and bed, golden seat and golden vessel;

With golden umbrella and golden chariot, golden horse and golden fan.

797.

"What action did you do, dear lady, in a former human existence?

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

798.

"There is a creeper named kosātakī, venerable sir, bitter and undesired;

Four flowers of that, I brought to the monument.

799.

"With reference to the Teacher's relics, with a clear mind;

I did not look at its path, being mindful with my mind gone there.

800.

"Then a cow killed me, whose mind had not reached the monument;

If I had accumulated that, surely there would be more than this.

801.

"By that action, lord of gods, Maghavā, elephant among gods;

Having abandoned the human body, I have come to your companionship."

802.

Having heard this, the lord of the Thirty, Maghavā, elephant among gods;

Converting the Thirty-three, said this to Mātali.

803.

"See, Mātali, this marvellous, wondrous fruit of action;

Even a little gift given, the merit becomes of great fruit.

804.

"There is not, when the mind is devoted, an offering called small;

Or towards the Tathāgata, the Self-enlightened One, or towards his disciples.

805.

"Come, Mātali, let us too worship more and more;

The relics of the Tathāgata, the accumulation of merit is happiness.

806.

"Whether standing or quenched, when the mind is righteous, the fruit is the same;

Because of mental aspiration indeed, beings go to a good destination.

807.

"Indeed for the benefit of many, Tathāgatas arise;

Having made offerings there, donors go to heaven."

The Yellow Mansion is the ninth.

10.

The Story of the Mansion of the Sugar-cane

808.

"Having illuminated the earth with its gods, you outshine like the moon and sun;

In splendour and beauty, in glory and radiance, like Brahmā among the gods in the Thirty-three heaven with Indra.

809.

"I ask you, wearer of a garland of lotuses, adorned with a wreath, with skin resembling gold;

Decorated, wearer of the finest garments, who are you, O beautiful deity, that you pay homage to me?

810.

"What action did you do before by yourself, when you were a human being in a former birth?

Was it a gift well practised or self-control in morality, by what have you, one of fame, been reborn in a fortunate realm?

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

811.

"Just now, venerable sir, to this very village, you approached our house for almsfood;

Then I gave you a piece of sugar-cane, with a confident mind, with incomparable joy;

812.

"And afterwards my mother-in-law questioned me: 'Where, daughter-in-law, did you throw away the sugar-cane?'

It was not discarded, nor was it eaten by me; to a peaceful monk I myself gave it.

813.

"'Is this supremacy yours or mine?' Thus her mother-in-law abused me;

Having taken a clod, she gave me a blow; passed away from there, deceased, I am a deity.

814.

"That very wholesome action was done by me, and I experience the pleasant result of that action myself;

Together with the gods I enjoy myself, I rejoice in the five types of sensual pleasure.

815.

"That very wholesome action was done by me, and I experience the pleasant result of that action myself;

Protected by the lord of gods, guarded by the Thirty-three, endowed with the five types of sensual pleasure.

816.

"Such is the fruit of merit, not trifling, of great result is my offering of sugar-cane;

Together with the gods I enjoy myself, I rejoice in the five types of sensual pleasure.

817.

"Such is the fruit of merit, not trifling, of great radiance is my offering of sugar-cane;

Protected by the lord of gods, guarded by the Thirty-three, like the thousand-eyed one in the Nandana grove.

818.

"And you, venerable sir, the compassionate one, the wise one, having approached, I paid homage and asked about your welfare;

Then I gave you a piece of sugar-cane, with a confident mind, with incomparable joy."

The Sugarcane Mansion is the tenth.

11.

The Story of the Mansion of the Salutation

819.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Illuminating all directions, like the healing star.

820.

"By what is such beauty yours, etc.

And your beauty illuminates all directions?"

822.

That deity, delighted, etc. of which action this is the fruit.

823.

"When I was a human being among human beings, having seen virtuous ascetics;

Having paid homage to their feet, I inspired my mind with faith, and delighted, I made a salutation with joined palms.

824.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Homage Mansion is the eleventh.

12.

The Story of the Mansion of Rajjumālā

826.

"With surpassing beauty, you who stand there, O deity;

Having taken up hands and feet, you dance to well-played music.

827.

"As you dance, from every limb,

Divine sounds emanate, pleasant to hear, delightful.

828.

"As you dance, from every limb,

Divine odours blow forth, sweet-smelling, delightful.

829.

"As she turns with her body, the ornaments in her braids,

Their resounding is heard, like a five-part musical ensemble.

830.

"The head-wreaths shaken by the wind, trembling in the breeze;

Their resounding is heard, like a five-part musical ensemble.

831.

"Even the garland on your head, sweet-smelling, delightful;

The odour blows forth in all directions, like the mañjūsaka tree.

832.

"You smell that sweet fragrance, you see a non-human form;

O deity, being asked, explain, of what action is this the fruit?"

833.

"I was formerly a female slave, in Gayā, of a brahmin;

Of little merit, unlucky, they knew me as Rajjumālā.

834.

"From revilings and beatings, and from threats, distress arose;

Having taken a pot and gone out, I went as if to fetch water.

835.

"Having put down the pot on the wrong path, I approached the jungle thicket;

Right here I shall die, what use is life to me?

836.

"Having made a firm snare, having thrown it over a tree;

Then I looked around in all directions, 'Who now might be dwelling in the forest?'

837.

"There I saw the self-enlightened one, the sage who is the welfare of all the world;

Seated at the root of a tree, meditating, fearless from any quarter.

838.

"For me there was spiritual urgency, wonderful and terrifying;

'Who now might be dwelling in the forest, a human being or a deity?'

839.

"Inspiring, confidence-inspiring, one who has come from the forest to the forestless;

Having seen him, my mind became confident, this one is not just anyone.

840.

"With guarded faculties, delighting in meditative absorption, with mind not gone outward;

Beneficial to the whole world, this one will become a Buddha.

841.

"Appalling and terrible, difficult to approach, like a lion dwelling in a cave;

Rare is he to see, like the flower of the udumbara tree.

842.

"He, the Tathāgata, having addressed me with gentle words;

Said to me 'Rajjumālā, go for refuge to the Tathāgata.'

843.

"Having heard that speech, faultless, meaningful, pure;

Smooth and soft and pleasant, dispelling all sorrow.

844.

"Having known me with a pliant mind, devoted, with a pure mental state;

Beneficial to the whole world, the Tathāgata instructed me.

845.

"This is suffering," he said to me, "this is the origin of suffering;

The cessation of suffering and the path, the straight way grounded upon the Deathless."

846.

"I stood firm in the exhortation of the compassionate, wise one;

Attained the Deathless, peace, Nibbāna, the imperishable state.

847.

"I am one of steadfast devotion, unshakeable in vision;

With faith born from the root, a legitimate daughter of the Buddha.

848.

"I delight, I play, I rejoice, free from fear from any quarter;

I wear a divine garland, I drink the gentle honey.

849.

"Sixty thousand musical instruments awaken delight in me;

Āḷambo, Gaggaro, Bhīmo, Sādhuvādī and Saṃsayo.

850.

"Pokkharo and Suphasso, and Vīṇāmokkhā are the women;

Nandā and Sunandā, Soṇadinnā and Sucimhitā.

851.

"Alambusā and Missakesī, Puṇḍarīkā and Dāruṇī;

Eṇīphassā and Suphassā, Subhaddā and Muduvādinī.

852.

"These and others are the best, the awakeners among the nymphs;

Those deities, having approached me at the proper time, address me.

853.

"Come, let us dance, let us sing, come, let us delight you;

This is not for those who have not made merit, this is only for those who have made merit.

854.

"Sorrowless, delightful, charming, the great forest of the Thirty-three;

Happiness for those who have not made merit, there is not here nor in the hereafter.

855.

"But happiness for those who have made merit, both here and in the hereafter;

For those who desire companionship with them, much wholesome should be done;

For those who have made merit rejoice, in heaven endowed with wealth.

856.

"Indeed for the benefit of many, Tathāgatas arise;

Worthy of offerings from human beings, the source of fields of merit;

Having made offerings there, donors rejoice in heaven."

The Rope-Garland Mansion is the twelfth.

The Crimson Chapter is concluded as fourth.

Its summary:

Crimson, Luminous, Serpents, Hairless, Rice-gruel Donor;

Monastery, Four Pillars, Yellow, Sugarcane, Homage, Rope-garland and;

By that the chapter is called.

The Women's Mansions are complete.

2.

Men's Mansions

5.

The Chapter of the Great Chariot

1.

The Story of the Mansion of the Frog Deity

857.

"Who pays respect to my feet, blazing with supernormal power and fame;

With surpassing beauty, illuminating all directions?"

858.

"I was formerly a frog, living in water, a water-dweller;

While listening to your teaching, a cowherd killed me.

859.

"See the supernormal power and fame of mine from a moment's confidence of mind;

And see my splendour, see my beauty and my effulgence.

860.

"And those who for a long course of time heard your teaching, Gotama;

They have attained the unshakeable state, where having gone they do not grieve."

The Frog God's Son Mansion is the first.

2.

The Story of the Mansion of Revatī

861.

A man long absent from home, who has returned safely from afar;

Relatives, friends and companions delight in his arrival.

862.

Likewise one who has done merit, gone from this world to the beyond;

Merits receive him, like relatives a dear one who has arrived.

863.

"Rise up, Revatā, of very evil character, for whom the door stands open, not fond of giving;

We shall lead you where the ill-fated groan, those doomed to hell, afflicted with suffering."

864.

Having thus spoken, Yama's messengers, those two demons, red-eyed and gigantic;

Having seized Revatā by each arm, they departed to the presence of the host of gods.

865.

"Sun-coloured, beautiful and luminous, a divine mansion, beautiful, covered with a golden net;

Whose is this mansion thronged with people, shining like the rays of the sun?

866.

"Groups of women anointed with the essence of sandalwood, on both sides beautify the mansion;

It appears with a colour like the sun, who rejoices in the mansion, having attained heaven?"

867.

"In Bārāṇasī there was one named Nandiya, a lay follower, without stinginess, a master of giving, bountiful;

His is this mansion thronged with people, shining like the rays of the sun.

868.

"Groups of women anointed with the essence of sandalwood, on both sides beautify the mansion;

It appears with a colour like the sun, he rejoices in the mansion, having attained heaven."

869.

"I am Nandiya's wife, the housewife, lord of the whole family;

I shall delight in my husband's mansion, having given gifts, I do not wish for hell even to see it."

870.

"This is hell for you, of very evil character, merit was not made by you in the world of the living;

For a stingy one, an irritator, of bad character, does not obtain the company of those who have gone to heaven."

871.

"What is this faeces and urine, this impurity that is seen?

What is this foul-smelling excrement, what is this that blows towards me?"

872.

"This is called the Saṃsavaka, deep, of the height of a hundred men;

Where for thousands of years, you will be cooked, Revatā."

873.

"What wrong-doing was done by body, by speech, by mind?

By what was the Saṃsavaka obtained, deep, of the height of a hundred men?"

874.

"Towards ascetics and brahmins, and also other paupers;

You deceived them with lying, that evil was done by you.

875.

"By that the Saṃsavaka was obtained, deep, of the height of a hundred men;

There for thousands of years, you will be cooked, Revatā.

876.

"They cut off hands and also feet, they cut off ears and also the nose;

And also flocks of ravens, having come together, having assembled, eat while she is trembling."

877.

"Good indeed, lead me back, I will do much wholesome;

By giving, by righteous conduct, by self-control and by taming;

Which having done they are happy, and do not feel remorse afterwards."

878.

"Having been negligent before, now you lament;

You will experience the result of actions done by yourself."

879.

"Who, having gone from the world of gods to the human world, when asked by me would say thus:

'Give gifts to those who have laid down the rod, clothing, sleeping place, food and drink;

For a stingy one, an irritator, of bad character, does not obtain the company of those who have gone to heaven.'

880.

"Surely I, having gone from here, having obtained a human womb;

Bountiful, accomplished in morality, I will do much wholesome;

By giving, by righteous conduct, by self-control and by taming.

881.

"And I would plant parks, and bridges in difficult places;

And drinking halls and wells, with a clear mind.

882.

"The fourteenth, the fifteenth, and the eighth of the fortnight;

And the extra holiday, well endowed with the eight factors.

883.

"I observed the Observance, always restrained in morality;

And I shall not be negligent in giving, this has been seen by me myself."

884.

Thus wailing, trembling here and there;

They threw her into the terrible hell, feet upward, head downward.

885.

"I was formerly stingy, an abuser of ascetics and brahmins;

And having deceived my husband with falsehood, I am being cooked in a hell of terrible form."

The Revatī Mansion is the second.

3.

The Story of the Young Man with the Umbrella's Mansion

886.

"He who is the most excellent among speakers, among humans, the Sage of the Sakyans, the Blessed One, with obligations fulfilled;

Gone beyond, endowed with power and energy, go to that Fortunate One for the purpose of refuge.

887.

"Dispassion from lust, without longing, without sorrow, the teaching unconditioned, not repulsive;

Sweet is this, well-practised, well-divided, go to this teaching for the purpose of refuge.

888.

"And where a gift is said to be of great fruit, in the four pure pairs of persons;

And the eight individuals who see the Teaching, go to this Community for the purpose of refuge.

889.

"Not so does the sun shine in the sky, nor does the moon radiate, nor the Pusya star;

As does this incomparable great radiance - who are you who has come from the celestial realm to the earth?"

890.

"It outshines the rays of the light-bringer, its radiance exceeding twenty yojanas;

Even as it makes night like day, the pure, spotless, beautiful mansion.

891.

"With many lotuses and variegated white lotuses, strewn with flowers of many kinds;

Covered with a stainless, pure golden net, it shines in the sky just like the sun.

892.

With those dressed in red and yellow garments, abundant with aloe, piyaṅgu and sandalwood;

With skin resembling slender gold, full like the sky with stars.

893.

"Men and women, many here of various colours, adorned with flower-decorated ornaments, here joyful;

Released by the wind, they waft fragrance, spread with gold, covered with gold.

894.

"Of what self-control is this the result, by what fruit of action have you been reborn here?

And how you have attained this mansion, tell that word by word, come now, being asked."

895.

"Having met here on the path with the young man himself, the Teacher instructed him, being compassionate;

Having heard the teaching of your excellent jewel, Chatta said 'I will do it.'"

896.

"Go to the most excellent of conquerors for refuge, and likewise to the Teaching and the Community of monks;

'No,' I said at first, venerable sir, but afterwards I did just as you said.

897.

"Do not practise the various impure destruction of life,

For the wise have not praised one unrestrained towards living beings;

'No,' I said at first, venerable sir,

But afterwards I did just as you said.

898.

"Do not think that what belongs to another, even if guarded, is to be taken as not given;

'No,' I said at first, venerable sir, but afterwards I did just as you said.

899.

"Do not go to the wives of others, the guarded women of another, for this is ignoble;

'No,' I said at first, venerable sir, but afterwards I did just as you said;

900.

"Do not speak what is false, otherwise,

For the wise have not praised lying;

'No,' I said at first, venerable sir, but afterwards I did just as you said.

901.

"And that intoxicant by which a man's perception goes away, avoid all of that;

'No,' I said at first, venerable sir, but afterwards I did just as you said.

902.

"Having undertaken the five trainings here, having proceeded in the Tathāgata's teaching;

I went along the crossroad amidst thieves, they killed me there on account of wealth.

903.

"This much wholesome I recollect, beyond that no other is found for me;

By that good conduct and action, I arose in the celestial abode, one who possesses sensual pleasures as desired.

904.

"See the result of restraint for a moment, of practice in conformity with the Teaching;

Blazing as it were with fame, looking on, many of inferior deeds envy me.

905.

"See, through a brief teaching, I have gone to a fortunate world and attained happiness;

And those who constantly hear your Teaching, I imagine they experience the Deathless, the secure.

906.

"Even a little done has great result, it becomes extensive in the Tathāgata's teaching;

See Chatta, through having done merit, illuminates the earth just like the sun.

907.

"What is this wholesome, what should we practise?" thus some, having come together, consult;

We, having again obtained human state, practising, may we dwell as moral ones.

908.

"The Teacher is of great service and compassionate, thus while I was present he came during the day;

I have approached the one of true name, have compassion, let us hear the teaching again."

909.

"Those who here abandon sensual lust, and having abandoned delusion together with the underlying tendency to lust for existence;

They do not again go to lying in a womb, for having attained final nibbāna, they have become cooled."

The Umbrella Young Man Mansion is the third.

4.

The Story of the Crab Curry Donor's Mansion

910.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, twelve yojanas all around;

Seven hundred lofty pinnacle chambers, with lapis lazuli pillars, spread with gold tiles, beautiful.

911.

"There you dwell, you drink and you eat, and divine lutes sound forth lovely music;

Divine flavours, the five types of sensual pleasure are here, and women dance, covered with gold.

912.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

913.

"I ask you, god of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

914.

That young god, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, he explained of which action this is the fruit.

915.

"The producer of mindfulness, a crab stands at the door;

Made of gold, the ten-footed one shines beautifully.

916.

"By that is such beauty mine, by that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures, whatever are dear to the mind.

917.

"I declare to you, monk of great majesty, the merit I made when I was a human being;

By that I am of such radiant power, and my beauty illuminates all directions."

The Crab-Curry-Giver Mansion is the fourth.

(The following five mansions should be expanded as with the Crab-Curry-Giver's Mansion.)

5.

The Story of the Gatekeeper's Mansion

918.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, twelve yojanas all around;

Seven hundred lofty pinnacle chambers, with lapis lazuli pillars, spread with gold tiles, beautiful.

919.

"There you dwell, you drink and you eat, and divine lutes sound forth lovely music;

Divine flavours, the five types of sensual pleasure are here, and women dance, covered with gold.

920.

"By what is such beauty yours, etc. and your beauty illuminates all directions?"

922.

That young god, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, he explained of which action this is the fruit.

923.

"My divine lifespan is a thousand years, sung forth by speech, set in motion by mind;

To this extent one of meritorious action will remain, endowed with divine sensual pleasures.

924.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Gatekeeper Mansion is the fifth.

6.

The First Story of the To Be Done Mansion

926.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, twelve yojanas all around;

Seven hundred lofty pinnacle chambers, with lapis lazuli pillars, spread with gold tiles, beautiful.

927.

"There you dwell, you drink and you eat, and divine lutes sound forth lovely music;

Divine flavours, the five types of sensual pleasure are here, and women dance, covered with gold.

928.

"By what is such beauty yours, etc.

And your beauty illuminates all directions?"

930.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

931.

"Meritorious deeds are to be done by the wise one who knows;

Among the Buddhas who have come to the right path, where what is given is of great fruit.

932.

"Indeed for my benefit the Buddha came from the forest to the village;

Having gladdened my mind there, I went to the Tāvatiṃsa heaven.

933.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The First Duty Mansion is the sixth.

7.

The Second Story of the To Be Done Mansion

935.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, twelve yojanas all around;

Seven hundred lofty pinnacle chambers, with lapis lazuli pillars, spread with gold tiles, beautiful.

936.

"There you dwell, you drink and you eat, and divine lutes sound forth lovely music;

Divine flavours, the five types of sensual pleasure are here, and women dance, covered with gold.

937.

"By what is such beauty yours, etc. and your beauty illuminates all directions?"

939.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

940.

"Meritorious deeds are to be done by the wise one who knows;

Among the monks who have come to the right path, where what is given is of great fruit.

941.

"Indeed for my benefit the monk came from the forest to the village;

Having gladdened my mind there, I went to the Tāvatiṃsa heaven.

942.

"By that is such beauty mine, etc.

And my beauty illuminates all directions."

The Second Duty Mansion is the seventh.

8.

The First Story of the Needle Mansion

944.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, twelve yojanas all around;

Seven hundred lofty pinnacle chambers, with lapis lazuli pillars, spread with gold tiles, beautiful.

945.

"There you dwell, you drink and you eat, and divine lutes sound forth lovely music;

Divine flavours, the five types of sensual pleasure are here, and women dance, covered with gold.

946.

"By what is such beauty yours, etc. and your beauty illuminates all directions?"

948.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

949.

"What one gives, that does not remain the same,

And whatever one would give, that itself is better;

A needle given, the needle itself is better.

950.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The First Needle Mansion is the eighth.

9.

The Second Story of the Needle Mansion

952.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, twelve yojanas all around;

Seven hundred lofty pinnacle chambers, with lapis lazuli pillars, spread with gold tiles, beautiful.

953.

"There you dwell, you drink and you eat, and divine lutes sound forth lovely music;

Divine flavours, the five types of sensual pleasure are here, and women dance, covered with gold.

954.

"By what is such beauty yours, etc. and your beauty illuminates all directions?"

956.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

957.

"When I was a human being among human beings, in a former birth in the human world.

958.

"I saw a stainless monk, with a clear and untroubled mind;

To him I gave a needle, devoted, with my own hands.

959.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Second Needle Mansion is the ninth.

10.

The First Story of the Elephant Mansion

961.

"Having ascended the elephant with a very white back, flawless, tusked, strong, of great speed;

Having ascended the excellent elephant, well-harnessed, she came here through the sky, in mid-air.

962.

"On the two tusks of the elephant were created, lotus plants fully bloomed with clear water;

And on the lotuses groups of musical instruments play, and these captivating ones dance.

963.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

964.

That young god, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, he explained of which action this is the fruit.

965.

"Just eight pearl flowers, of Kassapa the great sage;

I placed upon the stupa, devoted, with my own hands.

966.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The First Elephant Mansion is the tenth.

11.

The Second Story of the Elephant Mansion

968.

"Having ascended a great elephant, all white, the best of elephants;

He wandered from forest to forest, attended by a group of women;

Illuminating all directions, like the healing star.

969.

"By what is such beauty yours, etc., and your beauty illuminates all directions."

971.

That young god, delighted, questioned by Vaṅgīsa;

Asked a question, he explained of which action this is the fruit.

972.

"When I was a human being among human beings, I was a lay follower of the One with Vision;

I was abstaining from killing living beings, I avoided what is not given in the world.

973.

"I abstained from intoxicants and did not speak falsehood, I was satisfied with my own wife;

With a gladdened mind, I gave food and drink, attentively I gave an abundant gift.

974.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Second Elephant Mansion is the eleventh.

12.

The Third Story of the Elephant Mansion

976.

"Who now, with a divine vehicle, with an all-white elephant,

With the sound of musical instruments being struck, is honoured in the sky?"

977.

"Are you a deity, a gandhabba, or Sakka, the first of givers?

Not knowing you, we ask, how may we know you?'

978.

"I am not a god nor a gandhabba, nor Sakka, the first of givers;

Of those gods named Sudhammā, I am one of them."

979.

"We ask the god of Sudhamma, having made a salutation with joined palms far and wide;

Having done what action as a human, is one reborn in Sudhamma?"

980.

"Whoever gives a sugarcane hut, a grass hut, or a cloth hut;

Having given one of the three, is reborn in Sudhamma."

The Third Elephant Mansion is the twelfth.

13.

The Story of the Small Chariot Mansion

981.

"With a firm bow of excellent heartwood, holding the bow you stand;

Are you a warrior, a prince, or a fierce forest-dweller?"

982.

"I am the son of the lord of Assaka, venerable sir, a forest-dweller;

I tell you my name, monk, the wise know me as Sujāta.

983.

"While I was seeking deer, plunging into the great forest;

I did not see that deer, but having seen you, I stood here."

984.

"Welcome to you, O greatly meritorious one, and also your coming is not unwelcome;

Having taken water from here, wash your feet."

985.

"This drinking water too is cool, brought from the mountain cave;

Prince, having drunk from it, sit down upon the rug."

986.

"Your speech is indeed beautiful, pleasant to hear, great sage;

Faultless, full of meaning, lovely, having considered, you speak what is beneficial.

987.

"What is your delight dwelling in the forest, O bull among sages, tell me when asked;

Having listened to your way of speaking, may we practise the path of beneficial teaching."

988.

"Non-violence towards all living beings, young man, is pleasing to us;

And abstinence from theft and from sexual misconduct, and from drinking intoxicants.

989.

"Abstinence and living in spiritual calm, great learning and gratitude;

Praiseworthy in this very life, these qualities are to be praised."

990.

"Death is near to you, within five months;

Prince, understand this, free yourself."

991.

"To which country should I go, what work and what manly deed;

Or by what true knowledge, might I become free from ageing and death?"

992.

"There is no such place, no action, true knowledge or manly deed;

Where having gone a mortal might become, O prince, free from ageing and death.

993.

"Those of great riches, of great possessions, warriors who have kingdoms;

Those with abundant wealth and grain, they too are not free from ageing and death.

994.

"If you have heard of the sons of Andhakaveṇḍu, brave, heroic, strikers in valour;

They too reached the exhaustion of life, demolished, though equal to eternity.

995.

"Warriors, brahmins, merchants, workers, outcasts and refuse-removers;

These and others by birth, they too are not free from ageing and death.

996.

"Those who recite the sacred hymn, the six-factored, devised by Brahmā;

These and others by true knowledge, they too are not free from ageing and death.

997.

"And those sages who are peaceful, self-restrained austere ascetics;

They too in time abandon the body, those austere ascetics.

998.

"Even the Worthy Ones, well-trained, who have done what was to be done, without mental corruptions;

They lay down this body, with the utter elimination of merit and demerit."

999.

"Well spoken and full of meaning are your verses, great sage;

I am convinced by what is well spoken, and may you be my refuge."

1000.

"Do not go to me for refuge, go for refuge to him alone;

The son of the Sakyans, the great hero, to whom I have gone for refuge."

1001.

"In which country, dear sir, is your Teacher;

I too will go to see the Victor, the matchless one."

1002.

"In the eastern country, of the Okkāka clan origin;

There was a remarkable man, but he has attained final Nibbāna."

1003.

"If indeed the Buddha were still living, your Teacher, dear sir;

I would go a thousand yojanas to attend upon him.

1004.

"But since your Teacher has attained final Nibbāna, dear sir;

I go for refuge to the great hero, even though he is quenched.

1005.

"I go to the Buddha for refuge, and also to the unsurpassed Teaching;

And to the Community of the king of men, I go for refuge.

1006.

"I quickly abstain from killing living beings, I avoid what is not given in the world;

I abstain from intoxicants and do not speak falsehood, and I am satisfied with my own wife."

1007.

"Just as the sun with a thousand rays, of great radiance, shines in the sky, traversing the directions;

So is the appearance of this great chariot of yours, extending seven yojanas all around.

1008.

"Covered all around with golden slabs, its front variegated with pearls and gems;

Lines of lapis lazuli, well-fashioned, adorn the gold and silver.

1009.

"And this head is fashioned of lapis lazuli, and this yoke is adorned with red gems;

Yoked with gold and silver, these horses shine, swift as thought.

1010.

"You stand established upon a golden chariot, like the lord of the gods with a thousand vehicles;

I ask you, O glorious one, skilled one, how was this lofty one obtained by you?"

1011.

"Venerable sir, my name was Sujāta, formerly I was a prince;

And you, out of compassion for me, established me in self-restraint.

1012.

"Having known me with life span exhausted, he gave the body of the Teacher;

Venerate this, Sujāta, it will be for your benefit."

1013.

"Having venerated it with perfumes and garlands, fully devoted;

Having abandoned the human body, I was reborn in Nandana.

1014.

"And in the charming Nandana grove, filled with flocks of various birds;

I delight in dancing and singing, honoured by the nymphs."

The Small Chariot Mansion is the thirteenth.

14.

The Story of the Great Chariot Mansion

1015.

"Having mounted this beautiful chariot yoked with a thousand horses, of many kinds;

Proceeding towards the pleasure ground, like Vāsava, the first of givers, lord of beings.

1016.

"Both poles of your chariot are made of gold, exceedingly well-joined with the end-pieces and shoulders;

With well-formed clusters, completed by master craftsmen, it shines like the moon on the fifteenth day.

1017.

"This chariot is covered with golden nets, adorned with many various jewels;

With delightful sound and beautiful voice, it shines with arms holding chowrie whisks.

1018.

"And these wheel-hubs, as if created by mind, adorned in the middle between the chariot's feet;

And these wheel-hubs, variegated with a hundred stripes, with a hundred spokes, shine forth like lightning.

1019.

"This chariot is covered with many designs, with broad rims and a thousand rays;

Their sound is heard, lovely in form, like a five-part musical ensemble being played.

1020.

"On the head, variegated, adorned with a moon-gem, always pure, beautiful, luminous;

Exceedingly well-joined with golden streaks, it shines exceedingly like lapis lazuli streaks.

1021.

"And these horses with flowing manes, adorned with jewelled moon-discs, tall and well-proportioned, swift, like Brahmā.

Lofty, great, powerful, of great speed, knowing your mind, they move just so.

1022.

"And all these together, moving with four gaits, knowing your mind, they move just so;

Bearing evenly, soft, not agitated, rejoicing, the finest of horses.

1023.

"They toss, they prance, they leap in the sky, shaking off the well-made ornaments;

Their sound is heard, lovely in form, like a five-part musical ensemble being played.

1024.

"The sound of the chariot and of the ornaments, the noise of the hooves and the neighing;

The sweet sound of the assembly is heard, like gandhabba instruments in a variegated grove.

1025.

"Standing in the chariot, those doe-eyed ones, with long eyelashes, smiling, speaking sweetly;

Covered with nets of lapis lazuli, with delicate skin, worshipped by gods, gandhabba deities, and foremost beings.

1026.

"Those dressed in red and copper-coloured and yellow garments, with large eyes and deeply red pupils;

Well-born in family, with slender bodies and pure smiles, standing in the chariot with joined palms, they attended.

1027.

"Those wearing golden bracelets on their upper arms, beautifully dressed, with slender waists, endowed with thighs and breasts;

With rounded fingers, lovely-faced, beautiful to see, standing in the chariot with joined palms, they attended.

1028.

"Others with beautiful braids, young maidens with mixed hair, equally arranged with luminous ones;

Devoted, they delighting in your mind, standing in the chariot with joined palms, they attended.

1029.

"Wearing garlands, covered with lotuses and water-lilies, adorned, scented with the essence of sandal-wood;

Devoted, they delighting in your mind, standing in the chariot with joined palms, they attended.

1030.

"Those wearing garlands, covered with lotuses and water-lilies, adorned, scented with the essence of sandal-wood;

Devoted, they delighting in your mind, standing in the chariot with joined palms, they attended.

1031.

"The ornaments on your necks, on your hands and feet, and likewise on your heads;

They illuminate all ten directions completely, like the radiant sun rising in autumn.

1032.

"And trembling in the force of the wind, the garlands on the arms and the ornaments;

They emit a sound, pleasant, pure, beautiful, worthy to be heard by all the wise.

1033.

"And stationed on both sides of the pleasure ground, chariots and elephants and musical instruments and sound;

They delight that very lord of gods, like a lute with lotus-leaf arms.

1034.

"Among these many lovely lutes, of delightful form, stirring joy in the heart;

As they are being played, exceedingly the nymphs, maidens trained on lotuses, whirl about.

1035.

"And when singing and music, and these dances come together as one;

Then here the nymphs dance, then here the excellent women illuminate both sides.

1036.

"He rejoices, awakened by the company of musical instruments, being honoured like the wielder of the thunderbolt;

Among these many lovely lutes, of delightful form, stirring joy in the heart.

1037.

"What action did you do before by yourself, when you were a human being in a former birth?

What Observance did you observe, what righteous conduct, what religious duty did you delight in?

1038.

"This is not from a small deed done, nor from an Observance well practised before;

This supernormal power of yours is vast, by which you outshine the assembly of gods exceedingly.

1039.

"Is this the fruit of your giving, or else of morality?

Or else of salutation with joined palms? Tell me this when asked."

1040.

That young god, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, he explained of which action this is the fruit.

1041.

"The one with conquered faculties, the Buddha of superior effort, the highest among men, the foremost person of Kassapa's path;

Opening the door to the Deathless, the god above gods, with the marks of a hundred merits.

1042.

"I saw him, the elephant, the crosser of the floods, like an image of gold and siṅgī gold;

Having seen him, I quickly became pure-minded, having seen him indeed, the one whose banner is well-spoken.

1043.

"Food and drink, or else a robe, pure, superior, endowed with flavour;

In my own dwelling strewn with flowers, I established that, with unattached mind.

1044.

"With food and drink and with robes, with hard food and soft food and with tasting;

Having satisfied the highest of two-footed beings, I rejoice in the celestial city in heaven after heaven.

1045.

"By this method, having performed this unobstructed sacrifice, threefold pure,

Having abandoned the human body, like Indra I rejoice in the celestial city.

1046.

"Life and beauty and happiness and strength, and sublime form, by one who longs for these, O sage;

Food and drink, abundant and well-prepared, should be established in one with an unattached mind.

1047.

"Neither in this world nor in the other, is there found one superior or equal to the Buddha;

He has reached the supreme offering among those worthy of offerings, for those seeking merit with abundant fruit."

The Great Chariot Mansion is the fourteenth.

The Great Chariot Chapter is concluded as fifth.

Its summary:

Frog, Revatī, Chatta, Crab, Gatekeeper;

Two Karaṇīya, two Sūci, three Nāga and two Chariots;

The first chapter on Men is called.

The third recitation section is concluded.

6.

The Chapter on Pāyāsi

1.

The First Story of the Householder's Mansion

1048.

"Just as the Cittalatā grove shines, the excellent park, the highest of the Thirty-three gods;

So too this mansion of yours stands illuminating in mid-air.

1049.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1050.

That young god, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, he explained of which action this is the fruit.

1051.

"My wife and I in the human world, like a well, lived the household life;

With confident minds, we gave food and drink, attentively we gave an abundant gift.

1052.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The First Householder Mansion is the first.

2.

The Second Story of the Householder's Mansion

1054.

"Just as the Cittalatā grove shines, the excellent park, the highest of the Thirty-three gods;

So too this mansion of yours stands illuminating in mid-air.

1055.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1056.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1057.

"My wife and I in the human world, like a well, lived the household life;

With confident minds, we gave food and drink, attentively we gave an abundant gift.

1058.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Second Householder Mansion is the second.

3.

The Story of the Fruit Donor's Mansion

1060.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, sixteen yojanas all around;

Seven hundred lofty pinnacle chambers, with lapis lazuli pillars, spread with gold tiles, beautiful.

1061.

"There you dwell, you drink and you eat, and divine lutes sound forth lovely music;

Sixty-four trained maidens of good dispositions, and divine maidens dwelling among the deities, lofty;

They dance and sing and delight.

1062.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1063.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1064.

"One who gives fruit obtains extensive fruit, giving to those who are upright with a gladdened mind;

He indeed rejoices, gone to heaven in the celestial abode, and experiences the extensive fruit of merit.

1065.

"To you alone, great sage, I gave four fruits.

1066.

"Therefore fruit is indeed fitting to give, always by a human being longing for happiness;

Or by one aspiring for divine pleasures, or by one wishing for good fortune among humans.

1067.

"By that is such beauty mine, etc.

And my beauty illuminates all directions."

The Fruit-Giver Mansion is the third.

4.

The Story of the First Dwelling Donor's Mansion

1069.

"Just as the moon in a cloudless sky, goes illuminating in mid-air;

So too this mansion of yours stands illuminating in mid-air.

1070.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1071.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1072.

"My wife and I in the human world, gave a dwelling to a Worthy One;

With confident minds, we gave food and drink, attentively we gave an abundant gift.

1073.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The First Dwelling-Giver Mansion is the fourth.

5.

The Story of the Second Dwelling Donor's Mansion

1075.

Just as the sun in a cloudless sky, etc.

(As with the former mansion, so should it be expanded.)

1079.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Second Dwelling-Donor's Mansion is the fifth.

6.

The Story of the Almsfood Donor's Mansion

1081.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, twelve yojanas all around;

Seven hundred lofty pinnacle chambers, with lapis lazuli pillars, spread with gold tiles, beautiful.

1082.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1083.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1084.

"When I was a human being among human beings, having seen a monk thirsty and weary;

I supplied one day's almsfood, I then made him endowed with a meal.

1085.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Almsfood-Donor's Mansion is the sixth.

7.

The Story of the Barley Keeper's Mansion

1087.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, etc. and your beauty illuminates all directions?"

1089.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1090.

"When I was a human being among human beings, I was a barley-field keeper;

I saw a stainless monk, with a clear and untroubled mind.

1091.

"To him I gave a share, devoted, with my own hands;

Having given a lump of barley-gruel, I rejoice in the Nandana grove.

1092.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Barley-Keeper's Mansion is the seventh.

8.

The Story of the First Kuṇḍalī's Mansion

1094.

"Adorned, wearing garlands, well-clothed, with earrings, with hair and beard trimmed;

Wearing bracelets on his hands, famous, in a divine mansion, just like the moon.

1095.

"And divine lutes sound forth lovely music, sixty-four trained maidens of good dispositions;

And divine maidens dwelling among the deities, lofty, dance and sing and delight.

1096.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1097.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1098.

"When I was a human being among human beings, having seen virtuous ascetics;

Accomplished in true knowledge and conduct, famous, very learned, having attained the elimination of craving;

With a gladdened mind, I gave food and drink, attentively I gave an abundant gift.

1099.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The First Kuṇḍalī Mansion is the eighth.

9.

The Story of the Second Kuṇḍalī's Mansion

1101.

"Adorned, wearing garlands, well-clothed, with earrings, with hair and beard trimmed;

Wearing bracelets on his hands, famous, in a divine mansion, just like the moon.

1102.

"And divine lutes sound forth lovely music, sixty-four trained maidens of good dispositions;

And divine maidens dwelling among the deities, lofty, dance and sing and delight.

1103.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1104.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1105.

"When I was a human being among human beings, having seen ascetics of good dispositions;

Accomplished in true knowledge and conduct, famous, very learned, virtuous, devoted;

With a gladdened mind, I gave food and drink, attentively I gave an abundant gift.

1106.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Second Kuṇḍalī Mansion is the ninth.

10.

The Story of the (Uttara) Pāyāsi's Mansion

1108.

"The assembly hall Sudhammā of the king of gods, where the assembly of gods sits together in unity;

So too this mansion of yours stands illuminating in mid-air.

1109.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1110.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1111.

"When I was a human being among human beings, I was a young man of the chieftain Pāyāsi;

Having obtained wealth, I made a sharing, and those dear to me were moral ones;

With a gladdened mind, I gave food and drink, attentively I gave an abundant gift.

1112.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The (Uttara) Pāyāsi Mansion is the tenth.

The Chapter on Pāyāsi is concluded as sixth.

Its summary:

Two Householders, Fruit Giver, two Dwelling Givers, Alms Giver;

Barley-field Keeper and two, Earring Wearer, Pāyāsi;

The second chapter on Men is called.

7.

The Chapter on Sunikkhitta

1.

The Story of the Cittalatā Mansion

1114.

"Just as the Cittalatā grove shines, the excellent park, the highest of the Thirty-three gods;

So too this mansion of yours stands illuminating in mid-air.

1115.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1116.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1117.

"When I was a human being among human beings, I was poor, without shelter, miserable, a labourer;

And I supported my aged mother and father, and those dear to me were moral ones;

With a gladdened mind, I gave food and drink, attentively I gave an abundant gift.

1118.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Cittalatā Mansion is the first.

2.

The Story of the Nandana Mansion

1120.

"Just as the Nandana grove shines, the excellent park, the highest of the Thirty-three gods;

So too this mansion of yours stands illuminating in mid-air.

1121.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1122.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1123.

"When I was a human being among human beings, I was poor, without shelter, miserable, a labourer;

And I supported my aged mother and father, and those dear to me were moral ones;

With a gladdened mind, I gave food and drink, attentively I gave an abundant gift.

1124.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Nandana Mansion is the second.

3.

The Story of the Jewelled Pillar Mansion

1126.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, twelve yojanas all around;

Seven hundred lofty pinnacle chambers, with lapis lazuli pillars, spread with gold tiles, beautiful.

1127.

"There you dwell, you drink and you eat, and divine lutes sound forth lovely music;

Divine flavours, the five types of sensual pleasure are here, and women dance, covered with gold.

1128.

"By what is such beauty yours, etc., and your beauty illuminates all directions."

1130.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1131.

"When I was a human being among human beings, I made a bridge on a path in the wilderness;

And I planted park trees, and those dear to me were moral ones;

With a gladdened mind, I gave food and drink, attentively I gave an abundant gift.

1132.

"By that is such beauty mine, etc. and my beauty illuminates all directions."

The Jewelled-Pillar Mansion is the third.

4.

The Story of the Golden Mansion

1134.

"On a golden mountain, a mansion radiant from all sides;

Covered with a golden net, adorned with a network of tinkling bells.

1135.

"The pillars are octagonal, well-made, all made of lapis lazuli;

On each and every facet, seven jewels were created.

1136.

Of lapis lazuli and gold, of crystal and of silver;

With cat's-eye gems and pearls, and with rubies.

1137.

"The ground is variegated and delightful, no dust rises up there;

The groups of rafters are yellow, created, they support the pinnacle.

1138.

"And four stairways, created in the four directions;

With inner chambers of various jewels, it shines like the sun.

1139.

"Four railings there, divided into sections, measured;

Shining brightly they illuminate, all around the four directions.

1140.

"In that excellent mansion, the young god of great radiance;

You outshine in beauty, like the rising sun.

1141.

"Is this the fruit of your giving, or else of morality?

Or else of salutation with joined palms? Tell me this when asked."

1142.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1143.

"I at Andhakavinda, for the Buddha, the Kinsman of the Sun,

Had a dwelling built for the Teacher, devoted, with my own hands.

1144.

"There, odour and garlands, requisites and cosmetics;

I gave a dwelling to the Teacher, with a clear mind;

By that this was obtained by me, I exercise mastery in Nandana.

1145.

"And in the charming Nandana grove, filled with flocks of various birds;

I delight in dancing and singing, honoured by the nymphs."

The Golden Mansion is the fourth.

5.

The Story of the Mansion of the Mango

1146.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, twelve yojanas all around;

Seven hundred lofty pinnacle chambers, with lapis lazuli pillars, spread with gold tiles, beautiful.

1147.

"There you dwell, you drink and you eat, and divine lutes sound forth lovely music;

Divine flavours, the five types of sensual pleasure are here, and women dance, covered with gold.

1148.

"By what is such beauty yours, etc. and your beauty illuminates all directions?"

1150.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1151.

"In the last month of summer, when the sun was blazing;

A man, a hired servant of others, was watering the mango grove.

1152.

"Then came a monk by that way, renowned as Sāriputta;

Weary in body, yet unwearied in mind.

1153.

"Having seen him coming, I, the mango-waterer, said;

'It would be good, venerable sir, if I could bathe you, which would bring me happiness.'

1154.

Out of compassion for me, he laid down his bowl and robes;

He sat down at the root of a tree, in the shade, wearing a single robe.

1155.

"And with clear water, a man with a gladdened mind;

Bathed him at the root of a tree, in the shade, wearing a single robe.

1156.

"The mango tree was watered and the ascetic was bathed, and much merit was produced by me;

Thus he pervades his whole body with joy.

1157.

"That very action, just this much, I did in that birth;

Having abandoned the human body, I was reborn in Nandana.

1158.

"And in the charming Nandana grove, filled with flocks of various birds;

I delight in dancing and singing, honoured by the nymphs."

The Mango Mansion is the fifth.

6.

The Story of the Cowherd's Mansion

1159.

"Having seen the god, the monk asked, in a high mansion, long-lasting;

Wearing bracelets on his hands, famous, in a divine mansion, just like the moon.

1160.

"Adorned, wearing garlands, well-clothed, with earrings, with hair and beard trimmed;

Wearing bracelets on his hands, famous, in a divine mansion, just like the moon.

1161.

"And divine lutes sound forth lovely music, sixty-four trained maidens of good dispositions;

And divine maidens dwelling among the deities, lofty, dance and sing and delight.

1162.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1163.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1164.

"When I was a human being among human beings, having gathered together, I guarded the cows of others;

Then an ascetic came near me, and the cows went to eat the beans.

1165.

"Today there are two tasks, both duties to be done, thus I then considered, venerable sir;

And having wisely obtained the perception, 'I give, venerable sir,' I threw the bundle.

1166.

"So I hurried down to the bean field, before this herd destroys the wealth of him whose it is;

Then a black snake, greatly venomous, bit me on the foot as I was hurrying mindfully.

1167.

"I was afflicted, oppressed by suffering, and the monk, having himself released the cloth bundle;

Ate the food made with flour out of compassion for me, passed away from there, deceased, I became a deity.

1168.

"That very wholesome action was done by me, and I experience the pleasant result of that action myself;

For by you, venerable sir, I was greatly shown compassion, out of gratitude I pay homage to you.

1169.

"In the world with its gods and with its Māras, there is no other sage as compassionate as you;

For by you, venerable sir, I was greatly shown compassion, out of gratitude I pay homage to you.

1170.

"Neither in this world nor in the other, is there another sage as compassionate as you;

For by you, venerable sir, I was greatly shown compassion, out of gratitude I pay homage to you."

The Cowherd's Mansion is the sixth.

7.

The Story of the Kaṇḍaka Mansion

1171.

"Just as the moon on the full moon day, surrounded by the constellations;

Goes round about on all sides, the moon, lord of the stars.

1172.

"So too this divine mansion, celestial even in the city of the gods;

Outshines in beauty, like the rising radiant one.

1173.

Of lapis lazuli and gold, of crystal and of silver;

With cat's-eye gems and pearls, and with rubies.

1174.

"The ground is variegated and delightful, covered with lapis lazuli;

Pinnacle chambers beautiful and charming, your mansion is well built.

1175.

"And delightful are your ponds, frequented by fish;

With clear water, very pure, spread with golden sand.

1176.

Covered with various lotuses, spread all over with white lotuses;

They emit fragrance, delightful, stirred by the wind.

1177.

"On both sides of it, clusters of trees are well arranged;

Endowed with flowering trees and fruit trees - both.

1178.

"On a divan with golden legs, soft, spread with a woollen carpet;

Nymphs attend upon him seated, as upon a king of gods.

1179.

"Covered with all ornaments, adorned with various garlands;

They delight you, the one of great supernormal power, you rejoice like one wielding power.

1180.

With drums, conches, and small drums, with lutes and tabors,

You delight, accomplished in pleasure, in dancing, singing, and well-played music.

1181.

"Divine are your various forms, divine sounds and also flavours;

Odours too are desired by you, and tangible objects delightful.

1182.

"In that excellent mansion, young god of great radiance;

You outshine in beauty, like the rising sun.

1183.

"Is this the fruit of your giving, or else of morality?

Or else of salutation with joined palms? Tell me this when asked."

1184.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1185.

"I, in Kapilavatthu, the best city of the Sākiyans;

Was born together with the son of Suddhodana, I am Kaṇḍaka.

1186.

"When he at midnight, went forth for enlightenment;

He, with soft hands, webbed and with copper-coloured nails.

1187.

"Having tapped my thigh, he said 'Carry me, friend';

'I shall help the world cross over, having attained the highest enlightenment.'

1188.

"Hearing that speech of his, great was my joy;

Elated in mind, glad at heart, I then wished for that.

1189.

"Having known me as mounted, the son of the Sakyans of great fame;

Elated in mind, joyful, I would carry the highest of men.

1190.

"Having gone to the realm of others, when the sun had risen;

Leaving me and Channa behind, without attachment he departed.

1191.

"His feet with copper-coloured nails, I licked with my tongue;

And as the great hero departed, weeping I looked on.

1192.

"Through not seeing him, the son of the Sakyans, the glorious one;

I contracted a grave illness, quickly my death came about.

1193.

"By his very power, I dwell in this mansion;

Endowed with all types of sensual pleasure, divine, in the city of the gods.

1194.

"And the joy that was mine, having heard the sound of enlightenment;

By that very wholesome root, I shall experience the elimination of mental corruptions.

1195.

"If indeed, venerable sir, you should go to the presence of the Teacher, the Buddha;

In my name too, pay respect to him with your head in homage.

1196.

"I too will go to see the Victor, the matchless one;

Rare is the seeing of such Protectors of the World."

1197.

He, grateful and thankful, approached the Teacher;

Having heard the word of the One with Vision, he purified the eye of the Teaching.

1198.

Having purified wrong view, sceptical doubt and rites;

Having paid homage at the Teacher's feet, disappeared right there.

The Kaṇḍaka Mansion is the seventh.

8.

The Story of the Many-Coloured Mansion

1199.

"Having ascended the mansion of many colours, destroyer of anguish and sorrow, variegated;

Surrounded by a company of nymphs, well-created, you rejoice like a lord of beings.

1200.

"There is no equal to you, whence then one higher, in fame and merit and supernormal power;

And all the gods, the hosts of the Thirty-three, having come together, pay homage to you, like the gods to the moon;

And these nymphs of yours all around, dance and sing and delight.

1201.

"You have attained divine power, of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1202.

That young god, delighted, etc. of which action this is the fruit.

1203.

"I, venerable sir, was formerly a disciple of the Conqueror named Sumedha;

I was a worldling without understanding, and I wandered forth for seven years.

1204.

"I, having paid homage to the jewel-heap covered with a golden net, the stupa of Sumedha, the Conqueror, the Teacher, who had attained final Nibbāna, the crosser of the floods, the Such One;

I inspired my mind with faith at the stupa.

1205.

"There was no gift by me, nor was there anything for me to give, but I encouraged others there;

'Venerate the relic of one worthy of veneration, thus indeed you will go from here to heaven.'

1206.

"That very wholesome action was done by me, and I experience divine happiness myself;

I rejoice in the midst of the company of the Thirty-three, I have not reached even the exhaustion of that merit."

The Many-Coloured Mansion is the eighth.

9.

The Story of the Maṭṭhakuṇḍalī Mansion

1207.

"Adorned, Maṭṭhakuṇḍalī, wearing garlands, covered with yellow sandalwood;

Having raised your arms you weep, in the midst of the forest why are you afflicted?"

1208.

"A golden, luminous chariot body has arisen for me;

I cannot find a pair of wheels for it, by that suffering I give up life."

1209.

"Made of gold, made of jewels, made of red, and also made of silver;

Tell me, good young man, I will provide a pair of wheels for you."

1210.

That young man said to him, "The moon and sun are both seen here;

My chariot is made of gold, it shines with that pair of wheels."

1211.

"You are foolish, young man, you who desire what ought not to be desired;

I think you will die, for indeed you will not obtain the moon and sun."

1212.

"The going and coming is seen, the colour element in both places in the sky;

The ghost who has died is not seen, who here among those crying is more foolish?"

1213.

"You speak the truth, young man, I myself am more foolish among those crying;

Like a child crying for the moon, I longed for the ghost who has died."

1214.

"Indeed, as I was blazing, like a fire sprinkled with ghee;

Pouring down as if with water, he extinguished all my anguish.

1215.

"He has indeed drawn out my dart, the sorrow lodged in my heart;

He who, for me overcome with sorrow, dispelled my sorrow for my son.

1216.

"I have had the dart pulled out, I have become cool, quenched;

I do not grieve, I do not weep, having heard you, young man."

1217.

"Are you a deity, a gandhabba, or Sakka, the first of givers?

Who are you, or whose son are you? How may we know you?"

1218.

"And the one for whom you weep and for whom you cry, having yourself cremated your son at the cremation ground;

I, having done wholesome action, have gone to the company of the Thirty-three."

1219.

"We did not see, whether little or much, giving a gift in your own home;

Nor such Observance practice - by what action have you gone to the world of the gods?"

1220.

"I was sick, afflicted, ill, with a diseased body in my own dwelling;

I saw the Buddha, free from defilement, who has crossed over uncertainty, the Fortunate One of superior wisdom.

1221.

"I, with gladdened mind and devoted consciousness, made a salutation with joined palms to the Tathāgata;

I, having done that wholesome action, have gone to the company of the Thirty-three."

1222.

"Wonderful indeed, marvellous indeed, such is the result of salutation with joined palms;

I too, with gladdened mind and devoted consciousness, go for refuge to the Buddha this very day."

1223.

"Go for refuge to the Buddha this very day, and to the Teaching and the Community, with a gladdened mind;

Likewise undertake the five training rules, unbroken and complete.

1224.

"Quickly abstain from killing living beings, avoid what is not given in the world;

Abstain from intoxicants and do not speak falsehood, and be satisfied with your own wife."

1225.

"You are a well-wisher to me, demon, you desire my welfare, O deity;

I will do your word, you are my teacher."

1226.

"I go to the Buddha for refuge, and also to the unsurpassed Teaching;

And to the Community of the king of men, I go for refuge.

1227.

"I quickly abstain from killing living beings, I avoid what is not given in the world;

I abstain from intoxicants and do not speak falsehood, and I am satisfied with my own wife."

The Maṭṭhakuṇḍalī Mansion is the ninth.

10.

The Story of the Serīsaka Mansion

1228.

Listen to where the meeting of the demon and the merchants then took place;

And how the discussion went between them, listen all to that well-spoken exchange.

1229.

"He who was the king named Pāyāsi, famous, gone to the company of the terrestrial gods;

He, rejoicing in his own mansion, a non-human, addressed the humans."

1230.

"In the perilous forest, a place of non-human spirits, in the wilderness with little water and little food;

In the midst of the sandy waste, difficult to traverse, humans with lost minds through fear of peril.

1231.

"Here there are no fruits nor anything made of roots, there is no fuel - from where then food here?

Apart from dust and sand, hot and harsh and cruel.

1232.

"Barren, like a heated pan, without prosperity, equal to the world beyond;

This is an ancient dwelling of the cruel, a piece of land as if accursed.

1233.

"Then by what reason, hoping for what, into this region indeed;

Have you entered suddenly, coming together, through greed, through fear, or else bewildered?"

1234.

"Caravan leaders in Magadha and Aṅga, having loaded various merchandise;

We travel to the land of Sindhu and Sovīra, desiring wealth, aspiring for profit.

1235.

"Unable to endure the thirst by day, and considering compassion for the draught animals,

With this speed we all came, having set out on the path at night at the improper time.

1236.

"We, having gone astray, having missed the path, blind and confused, lost in the forest;

In the midst of the sandy waste, difficult to traverse, we do not know the direction, bewildered in mind.

1237.

"Having seen this never seen before, the excellent mansion and you, demon;

Hoping for life beyond that, having seen, we are delighted, glad, and elated."

1238.

"The far shore of the ocean and this sandy desert, the path traversed by cane and the road of stakes;

And rivers and the difficult passes of mountains, you go to various directions on account of wealth.

1239.

"Having entered the realm of others, looking at people from foreign lands;

Whatever you have heard or also seen, that is wonderful, let us hear it from you, dear ones."

1240.

"More wonderful than this, young man, neither heard by us nor also seen;

Having seen all this surpassing human experience, we are delighted by one of superior beauty.

1241.

"Lotus ponds flow through the sky, abundant with garlands, with many white lotuses;

And these trees are endowed with perpetual fruit, odours blow forth exceedingly fragrant.

1242.

"The pillars of lapis lazuli, raised a hundred, with long sides of stone and coral;

Made of emerald together with ruby, these pillars are radiant, free from illness.

1243.

"With a thousand pillars, of incomparable splendour, above them this excellent mansion;

Interspersed with jewels, combined with golden railings, and well covered with refined gold plates.

1244.

"This mansion, shining like molten gold from the Jambu river, well-polished, endowed with palace steps and platforms;

Firm and lovely and well-joined, exceedingly pleasing to contemplate, delightful.

1245.

"Within the jewelled mansion, with abundant food and drink, surrounded by a company of nymphs;

Resounding with tambourines, drums, and musical instruments, you are honoured with praise and homage.

1246.

"He rejoices, awakened by the company of women, in the excellent, delightful mansion-palace;

Inconceivable, possessed of all virtues, like King Vessavaṇa at Naḷinī.

1247.

"Were you a god or were you a demon, or the lord of gods who has become a human being?

The merchants, the caravan leaders, ask you, tell us what is your name, demon?"

1248.

"I am the demon named Serīsaka, appointed as guardian of the sandy waste in the wilderness;

I protect this region, obedient to King Vessavaṇa."

1249.

"Was it obtained by chance, born of transformation, made by yourself, or given by the gods?

The merchants, the caravan leaders, ask you, how was this delightful thing obtained by you?"

1250.

"Not obtained by chance, not born of transformation for me, not made by myself, nor indeed given by the gods;

Through my own actions, non-evil, through merit, this delightful thing was obtained by me."

1251.

"What was your religious duty, what then was your holy life, of what well-practised deed is this the result;

The merchants, the caravan leaders, ask you, how was this mansion obtained by you?"

1252.

"My designation was Pāyāsi, when I exercised kingship over the Kosalans;

I held the view of nihilism, was miserly, of bad character, and was an annihilationist then.

1253.

"And there was the ascetic Kumārakassapa, very learned, a brilliant speaker, eminent;

He then spoke to me a talk on the Teaching, he dispelled my wriggling views.

1254.

"Having heard his talk on the Teaching, I declared my state as a lay follower;

I was abstaining from killing living beings, I avoided what is not given in the world;

I abstained from intoxicants and did not speak falsehood, and I was satisfied with my own wife.

1255.

"That was my religious duty, that then was my holy life, of that well-practised deed this is the result;

Through those very actions, non-evil, through merit, this mansion was obtained by me."

1256.

"Truly, indeed, wise men have said, not otherwise is the word of the wise;

Wherever the one of meritorious action goes, there he rejoices, one who possesses sensual pleasures as desired.

1257.

"Wherever there is sorrow and lamentation, murder and imprisonment and affliction;

There goes the one of evil action, never is he freed from an unfortunate realm."

1258.

"The people became as if completely deluded, in this moment as if turned to mud;

For this people and for you, young man, by what indeed was there displeasure?"

1259.

"And from this Sirīsa grove, dear ones, divine odours, fragrant, blow forth;

They pervade this mansion, by day and by night, having dispelled the darkness.

1260.

"And with the passing of a hundred years of these, one by one a seed-pod splits open;

A human hundred years has passed, since I was reborn here in this realm.

1261.

"Having seen that I shall remain in this mansion for five hundred years, dear ones;

Due to the exhaustion of life-span and the exhaustion of merit I shall pass away, by that very sorrow I have fainted."

1262.

"How could such a one grieve, having obtained an incomparable mansion for a long time;

But those who have been reborn in a brief state, they indeed would grieve, being of little merit."

1263.

"That is fitting and to be advised to me, that you speak kind words to me;

And you, dear ones, protected by me, go safely wherever you wish."

1264.

"Having gone to the land of Sindhu and Sovīra, desiring wealth, aspiring for profit;

With undertakings according to our promise, with generosity fulfilled, we shall make a grand Serīsa festival."

1265.

"Do not make a Serīsa festival for me, and all that you speak will come to be for you;

Avoid evil actions, and undertake the pursuit of the Dhamma.

1266.

"There is a lay follower in this group, very learned, endowed with morality;

Faithful and generous and well-behaved, discerning, contented, and wise.

1267.

"Knowing, one should not speak falsehood, one should not intend for the harm of others;

One should not engage in divisive slander, and one should speak smooth and kindly speech.

1268.

"Respectful, deferential, disciplined, without evil, pure in higher morality;

That being supports his mother and father too, righteously, with noble conduct.

1269.

"I imagine he seeks wealth for the sake of his mother and father, not for his own sake;

And he who, after the passing of his mother and father, inclined to renunciation, will live the holy life.

1270.

"Upright, not crooked, honest, without deceit, and he should not speak with trickery;

Such a one, a doer of well-done deeds, established in the Dhamma, how could he obtain suffering?

1271.

"For that reason I have manifested myself, therefore see the Teaching, O merchants;

Without him you would have become ashes here, blind and confused, lost in the forest;

With one who is quick and swift, with another, happy indeed is the meeting with a good person."

1272.

"What is his name and what work does he do,

What is his appellation and what then is his clan;

We too wish to see him, demon, for whose compassion you have come here;

Indeed it is a gain for him, for whom you have affection."

1273.

"The barber named Sambhava,

A lay follower who lives by comb and blade;

Know him, he is your servant,

Do not despise him, he is well-behaved."

1274.

"We know what you declare, demon,

But we did not know he was such;

We too shall honour him, demon,

Having heard your noble word."

1275.

"Whatever human beings are in this caravan,

Young, great, or else middling;

Let them all ascend the mansion,

Let the miserly see the fruit of merits."

1276.

All of them there, each saying 'I first',

Having put that barber in front there;

They all ascended the mansion,

Like the Masakkasāra of Vāsava.

1277.

All of them there, each saying 'I first', declared their state as lay followers;

They were abstaining from killing living beings, they avoided what is not given in the world;

They abstained from intoxicants and did not speak falsehood, and they were satisfied with their own wives.

1278.

All of them there, each saying 'I first', having declared their state as lay followers;

The caravan departed, giving thanks, approved by the demon's supernormal power again and again.

1279.

"Having gone to the land of Sindhu and Sovīra, desiring wealth, aspiring for profit;

With undertakings according to their efforts, with gains fulfilled, they returned to Pāṭaliputta unharmed.

1280.

Having gone to their homes safely,

Endowed with sons and wives;

Joyful, delighted, glad, elated,

They made a grand Serīsa festival;

They built a residential compound called Serīsaka.

1281.

Such is the association with good persons,

Of great benefit is the association with the qualities of the Dhamma;

For the sake of one lay follower,

All beings became happy.

The Serīsaka Mansion is the tenth.

11.

The Story of the Sunikkhitta Mansion

1282.

"This mansion with jewelled pillars is lofty, twelve yojanas all around;

Seven hundred lofty pinnacle chambers, with lapis lazuli pillars, spread with gold tiles, beautiful.

1283.

"There you dwell, you drink and you eat, and divine lutes sound forth lovely music;

Divine flavours, the five types of sensual pleasure are here, and women dance, covered with gold.

1284.

"By what is such beauty yours, by what does it succeed for you here;

And there arise for you pleasures, whatever are dear to the mind.

1285.

"I ask you, god of great majesty, when you were a human being, what merit did you make?

By what are you of such radiant power, and your beauty illuminates all directions?"

1286.

That young god, delighted, questioned by Moggallāna;

Asked a question, he explained of which action this is the fruit.

1287.

"Having properly placed a garland that was badly placed, having installed it at the stupa of the Fortunate One;

And I am of great supernormal power, of great might, endowed with divine sensual pleasures.

1288.

"By that is such beauty mine,

By that it succeeds for me here;

And there arise for me pleasures,

Whatever are dear to the mind.

1289.

"I declare to you, monk of great majesty,

What I did when I was a human being;

By that I am of such radiant power,

And my beauty illuminates all directions."

The Sunikkhitta Mansion is the eleventh.

The Sunikkhitta Chapter is concluded as seventh.

Its summary:

Two Paupers, Forest-dweller, Hired Servant, Cowherd, Arrow;

Many-coloured, Polished-earring, Serīsaka, Well-deposited;

The third chapter on Men is called.

The fourth recitation section is concluded.

The Vimānavatthu Pāḷi is concluded.

×

This contact form is available only for logged in users.

Seconds 1769801542.5783