Loading...

Paliverse

Website is under development

The PaliVerse Project

Text
View
Font
15%
Theme

Hello ,How can i help you ?

Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Perfectly Enlightened One

The Connected Collection

The Great Chapter

1.

Connected Discourses on the Path

1.

The Chapter on Ignorance

1.

The Discourse on Ignorance

1. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. There the Blessed One addressed the monks - "Monks." "Venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Ignorance, monks, is the forerunner for the attainment of unwholesome mental states, followed right behind by shamelessness and moral fearlessness. For one gone to ignorance, monks, for a fool, wrong view is able to arise; for one of wrong view, wrong thought is able to arise; for one of wrong thought, wrong speech is able to arise; for one of wrong speech, wrong action is able to arise; for one of wrong action, wrong livelihood is able to arise; for one of wrong livelihood, wrong effort is able to arise; for one of wrong effort, wrong mindfulness is able to arise; for one of wrong mindfulness, wrong concentration is able to arise.

"True knowledge, monks, is the forerunner for the attainment of wholesome mental states, followed right behind by shame and moral fear. For one gone to true knowledge, monks, for a wise man, right view is able to arise; for one of right view, right thought is able to arise; for one of right thought, right speech is able to arise; for one of right speech, right action is able to arise; for one of right action, right livelihood is able to arise; for one of right livelihood, right effort is able to arise; for one of right effort, right mindfulness is able to arise; for one of right mindfulness, right concentration is able to arise." The first.

2.

The Discourse on Half

2. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Nagaraka, a market town of the Sakyans. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "This is half of the holy life, venerable sir, that is to say - good friendship, good companionship, good association."

"Do not say so, Ānanda, do not say so, Ānanda! This is the entire holy life, Ānanda, that is to say - good friendship, good companionship, good association. For a monk with good friends, good companions, good associates, Ānanda, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path.

"And how, Ānanda, does a monk with good friends, good companions, good associates develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, Ānanda, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release; he develops right thought, based upon seclusion, etc. he develops right speech, etc. he develops right action, etc. he develops right livelihood, etc. he develops right effort, etc. he develops right mindfulness, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, Ānanda, a monk with good friends, good companions, good associates develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path.

"By this method too, Ānanda, it should be known how this is the entire holy life, that is to say - good friendship, good companionship, good association. Because, Ānanda, having come to me as a good friend, beings subject to birth are released from birth; beings subject to ageing are released from ageing; beings subject to death are released from death; beings subject to sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish are released from sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish. By this method, Ānanda, it should be known how this is the entire holy life, that is to say - good friendship, good companionship, good association." The second.

3.

The Discourse to Sāriputta

3. At Sāvatthī. Then the Venerable Sāriputta approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Blessed One - "This is the entire holy life, venerable sir, that is to say - good friendship, good companionship, good association."

"Good, good, Sāriputta! This is the entire holy life, Sāriputta, that is to say - good friendship, good companionship, good association. For a monk with good friends, good companions, good associates, Sāriputta, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, Sāriputta, does a monk with good friends, good companions, good associates develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path?

Here, Sāriputta, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, Sāriputta, a monk with good friends, good companions, good associates develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path.

"By this method too, Sāriputta, it should be known how this is the entire holy life, that is to say - good friendship, good companionship, good association. Because, Sāriputta, having come to me as a good friend, beings subject to birth are released from birth; beings subject to ageing are released from ageing; beings subject to death are released from death; beings subject to sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish are released from sorrow, lamentation, suffering, displeasure and anguish. By this method, Sāriputta, it should be known how this is the entire holy life, that is to say - good friendship, good companionship, good association." The third.

4.

The Discourse to the Brahmin Jāṇussoṇi

4. At Sāvatthī. Then the Venerable Ānanda, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Sāvatthī for almsfood. The Venerable Ānanda saw the brahmin Jāṇussoṇi driving out of Sāvatthī with an all-white chariot drawn by mares. The horses yoked were white with white ornaments, the chariot was white, the retinue was white, the reins were white, the goad-stick was white, the umbrella was white, the turban was white, the garments were white, the sandals were white, and he was being fanned with a white yak-tail fan. People, having seen it, said thus - "A supreme vehicle indeed, sir! The appearance of a supreme vehicle indeed, sir!"

Then the Venerable Ānanda, having walked for almsfood in Sāvatthī, after the meal, having returned from his alms round, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One -

"Here I, venerable sir, having dressed in the earlier period of the day, taking my bowl and robe, entered Sāvatthī for almsfood. I saw, venerable sir, the brahmin Jāṇussoṇi driving out of Sāvatthī with an all-white chariot drawn by mares. The horses yoked were white with white ornaments, the chariot was white, the retinue was white, the reins were white, the goad-stick was white, the umbrella was white, the turban was white, the garments were white, the sandals were white, and he was being fanned with a white yak-tail fan. People, having seen it, said thus - 'A supreme vehicle indeed, sir! The appearance of a supreme vehicle indeed, sir!' Is it possible, venerable sir, to declare a supreme vehicle in this Teaching and discipline?"

"It is possible, Ānanda" - the Blessed One said - "This indeed, Ānanda, is a designation for this noble eightfold path - 'the supreme vehicle', and also 'the vehicle of the Teaching', and also 'the unsurpassed victory in battle'."

"Right view, Ānanda, when developed and cultivated, has the removal of lust as its final goal, has the removal of hate as its final goal, has the removal of delusion as its final goal. Right thought, Ānanda, when developed and cultivated, has the removal of lust as its final goal, has the removal of hate as its final goal, has the removal of delusion as its final goal. Right speech, Ānanda, when developed and cultivated, has the removal of lust as its final goal, has the removal of hate as its final goal, etc. has the removal of delusion as its final goal. Right action, Ānanda, when developed and cultivated, has the removal of lust as its final goal, has the removal of hate as its final goal, has the removal of delusion as its final goal. Right livelihood, Ānanda, when developed and cultivated, has the removal of lust as its final goal, has the removal of hate as its final goal, has the removal of delusion as its final goal. Right effort, Ānanda, when developed and cultivated, has the removal of lust as its final goal, has the removal of hate as its final goal, has the removal of delusion as its final goal. Right mindfulness, Ānanda, when developed and cultivated, has the removal of lust as its final goal, has the removal of hate as its final goal, has the removal of delusion as its final goal. Right concentration, Ānanda, when developed and cultivated, has the removal of lust as its final goal, has the removal of hate as its final goal, has the removal of delusion as its final goal.

"By this method, Ānanda, it should be known how this is a designation for the noble eightfold path - 'the supreme vehicle', and also 'the vehicle of the Teaching', and also 'the unsurpassed victory in battle'." This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate One, the Teacher, further said this -

"One whose faith and wisdom, these mental states, are always yoked to the pole;

Shame is the pole-shaft, mind is the strap, mindfulness is the safeguarding charioteer.

"The chariot has morality as its accessory, meditative absorption as its axle, energy as its wheels;

Equanimity is the balance of the pole, desirelessness is the surrounding.

"Non-anger and non-violence, seclusion is his weapon;

Forbearance is his leather armour, it proceeds towards freedom from bondage.

"This unsurpassed divine vehicle has arisen within oneself;

The wise go forth from the world, surely conquering, conquering." The fourth.

5.

The Discourse on What Purpose

5. At Sāvatthī. Then several monks approached the Blessed One, etc. they sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One -

"Here, venerable sir, heterodox wandering ascetics ask us thus - 'For what purpose, friend, is the holy life lived under the ascetic Gotama?' Thus asked, venerable sir, we answer those heterodox wandering ascetics thus - 'For the full understanding of suffering, friend, the holy life is lived under the Blessed One.' Are we, venerable sir, thus asked and thus answering, ones who speak what has been said by the Blessed One, and do we not misrepresent the Blessed One with what is untrue, and do we explain what is in conformity with the Teaching, and does no reasonable counter-argument come to a blameworthy position?"

"Truly you, monks, thus asked and thus answering, are ones who speak what has been said by me, and you do not misrepresent me with what is untrue, and you explain what is in conformity with the Teaching, and no reasonable counter-argument comes to a blameworthy position. For, for the full understanding of suffering the holy life is lived under me. If, monks, heterodox wandering ascetics were to ask you thus - 'But is there, friend, a path, is there a practice for the full understanding of this suffering?' - thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus - 'There is indeed, friend, a path, there is a practice for the full understanding of this suffering.'"

"And what, monks, is the path, what is the practice for the full understanding of this suffering? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration. This, monks, is the path, this is the practice for the full understanding of this suffering. Thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus." The fifth.

6.

The First Discourse on a Certain Monk

6. At Sāvatthī. Then a certain monk approached the Blessed One, etc. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One - "'Holy life, holy life', venerable sir, is said. What indeed, venerable sir, is the holy life, what is the goal of the holy life?"

"Just this noble eightfold path, monk, is the holy life, as follows - right view, etc. right concentration. That which, monk, is the elimination of lust, the elimination of hate, the elimination of delusion - this is the goal of the holy life." The sixth.

7.

The Second Discourse on a Certain Monk

7. At Sāvatthī. Then a certain monk approached the Blessed One, etc. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One -

"'Removal of lust, removal of hate, removal of delusion', venerable sir, is said. Of what indeed, venerable sir, is this a designation - 'removal of lust, removal of hate, removal of delusion'?" "This is a designation for the element of Nibbāna, monk - 'removal of lust, removal of hate, removal of delusion'. The elimination of mental corruptions is called by that."

When this was said, that monk said this to the Blessed One - "'The Deathless, the Deathless', venerable sir, is said. What indeed, venerable sir, is the Deathless, what is the path leading to the Deathless?" "That which, monk, is the elimination of lust, the elimination of hate, the elimination of delusion - this is called the Deathless. It is just this noble eightfold path that is the path leading to the Deathless, as follows - right view, etc. right concentration." The seventh.

8.

The Discourse on Analysis

8. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, the noble eightfold path and I will analyse it. Listen to that, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"And what, monks, is the noble eightfold path? That is: right view, etc. right concentration.

"And what, monks, is right view? Whatever knowledge of suffering, knowledge of the origin of suffering, knowledge of the cessation of suffering, knowledge of the practice leading to the cessation of suffering - this is called, monks, right view.

"And what, monks, is right thought? Whatever thought of renunciation, thought of non-anger, thought of non-violence - this is called, monks, right thought.

"And what, monks, is right speech? Whatever abstention from lying, abstention from divisive speech, abstention from harsh speech, abstention from idle chatter - this is called, monks, right speech.

"And what, monks, is right action? Whatever abstention from killing living beings, abstention from taking what is not given, abstention from not practising the holy life - this is called, monks, right action.

"And what, monks, is right livelihood? Here, monks, a noble disciple, having abandoned wrong livelihood, earns his living by right livelihood - this is called, monks, right livelihood.

"And what, monks, is right effort? Here, monks, a monk generates desire for the non-arising of unarisen evil unwholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives; he generates desire for the abandoning of arisen evil unwholesome mental states, etc. he generates desire for the arising of unarisen wholesome mental states, etc. he generates desire for the presence, non-decay, increase, expansion, development, and fulfilment of arisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives - this is called, monks, right effort.

"And what, monks, is right mindfulness? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; he dwells observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; he dwells observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; he dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world - this is called, monks, right mindfulness.

"And what, monks, is right concentration? Here, monks, a monk, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome mental states, enters and dwells in the first meditative absorption, which is accompanied by applied thought and sustained thought, with rapture and happiness born of seclusion. With the subsiding of applied and sustained thought, he enters and dwells in the second meditative absorption, which has internal confidence and unification of mind, is without applied thought and without sustained thought, with rapture and happiness born of concentration. With the fading away of rapture, he dwells equanimous, mindful and fully aware, and experiences happiness with the body - that which the noble ones declare: 'One who is equanimous and mindful, one who dwells in happiness' - he enters and dwells in the third meditative absorption. With the abandoning of pleasure and with the abandoning of pain, and with the previous disappearance of joy and displeasure, he enters and dwells in the fourth meditative absorption, which has neither-unpleasant-nor-pleasant and purity of mindfulness due to equanimity - this is called, monks, right concentration." The eighth.

9.

The Discourse on the Barley Awn

9. At Sāvatthī. "Just as, monks, a rice-awn or a barley-awn wrongly directed, when stepped upon by hand or foot, will pierce the hand or foot, or will draw blood - this is impossible. What is the reason for this? Because of the wrongly directed awn, monks. Just so, monks, that indeed a monk with wrongly directed view, with wrongly directed path development, will break through ignorance, will arouse true knowledge, will realize Nibbāna - this is impossible. What is the reason for this? Because of the wrongly directed view, monks.

"Just as, monks, a rice-awn or a barley-awn rightly directed, when stepped upon by hand or foot, will pierce the hand or foot, or will draw blood - this is possible. What is the reason for this? Because of the rightly directed awn, monks. Just so, monks, that indeed a monk with rightly directed view, with rightly directed path development, will break through ignorance, will arouse true knowledge, will realize Nibbāna - this is possible. What is the reason for this? Because of the rightly directed view, monks.

"And how, monks, does a monk with rightly directed view, with rightly directed path development, break through ignorance, arouse true knowledge, realize Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk with rightly directed view, with rightly directed path development, breaks through ignorance, arouses true knowledge, realizes Nibbāna." The ninth.

10.

The Discourse to Nandiya

10. At Sāvatthī. Then the wandering ascetic Nandiya approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the wandering ascetic Nandiya said this to the Blessed One - "How many mental states, Master Gotama, when developed and cultivated, lead to Nibbāna, have Nibbāna as their ultimate goal, have Nibbāna as their final goal?"

"These eight mental states, Nandiya, when developed and cultivated, lead to Nibbāna, have Nibbāna as their ultimate goal, have Nibbāna as their final goal. What are the eight? That is: right view, etc. right concentration. These, Nandiya, are the eight mental states which, when developed and cultivated, lead to Nibbāna, have Nibbāna as their ultimate goal, have Nibbāna as their final goal." When this was said, the wandering ascetic Nandiya said this to the Blessed One - "Excellent, Master Gotama, excellent, Master Gotama! Etc. May Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." The tenth.

The Ignorance Chapter is the first.

Its summary:

Ignorance and half, and Sāriputta and the brahmin;

What purpose and two monks, analysis, and Sūka and Nandiya.

2.

The Chapter on Dwelling

1.

The First Discourse on Dwelling

11. At Sāvatthī. "I wish, monks, to go into seclusion for a fortnight. I should not be approached by anyone except for one bringing almsfood." "Yes, venerable sir," those monks, having assented to the Blessed One, no one approached the Blessed One there except for one bringing almsfood.

Then the Blessed One, by the elapse of that fortnight, having emerged from seclusion, addressed the monks - "By the abiding by which I dwelt newly fully enlightened, I have dwelt in a portion of that. I understand thus - 'There is feeling with wrong view as condition; there is feeling with right view as condition, etc. there is feeling with wrong concentration as condition; there is feeling with right concentration as condition; there is feeling with desire as condition; there is feeling with applied thought as condition; there is feeling with perception as condition; when desire is not appeased, when applied thought is not appeased, when perception is not appeased, there is feeling with that as condition; when desire is appeased, when applied thought is appeased, when perception is appeased, there is feeling with that as condition; for the attainment of the unattained there is exertion, and when that state is not yet reached, there is feeling with that as condition.'" The first.

2.

The Second Discourse on Dwelling

12. At Sāvatthī. "I wish, monks, to go into seclusion for three months. I should not be approached by anyone except for one bringing almsfood." "Yes, venerable sir," those monks, having assented to the Blessed One, no one approached the Blessed One there except for one bringing almsfood.

Then the Blessed One, by the elapse of that three months, having emerged from seclusion, addressed the monks - "By the abiding by which I dwelt newly fully enlightened, I have dwelt in a portion of that. I understand thus - 'There is feeling with wrong view as condition; there is feeling with the appeasement of wrong view as condition; there is feeling with right view as condition; there is feeling with the appeasement of right view as condition, etc. there is feeling with wrong concentration as condition; there is feeling with the appeasement of wrong concentration as condition; there is feeling with right concentration as condition; there is feeling with the appeasement of right concentration as condition; there is feeling with desire as condition; there is feeling with the appeasement of desire as condition; there is feeling with applied thought as condition; there is feeling with the appeasement of applied thought as condition; there is feeling with perception as condition; there is feeling with the appeasement of perception as condition; when desire is not appeased, when applied thought is not appeased, when perception is not appeased, there is feeling with that as condition; when desire is appeased, when applied thought is appeased, when perception is appeased, there is feeling with that as condition; for the attainment of the unattained there is exertion, and when that state is not yet reached, there is feeling with that as condition.'" The second.

3.

The Discourse on the Learner

13. At Sāvatthī. Then a certain monk approached the Blessed One, etc. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One - "'Trainee, trainee', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is one a trainee?"

"Here, monk, one is endowed with the right view of a trainee, etc. one is endowed with the right concentration of a trainee. To this extent, monk, is one a trainee." The third.

4.

The First Discourse on Arising

14. At Sāvatthī. "These eight mental states, monks, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the manifestation of a Tathāgata, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One. What are the eight? That is: right view, etc. right concentration. These, monks, are the eight mental states which, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the manifestation of a Tathāgata, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One." The fourth.

5.

The Second Discourse on Arising

15. At Sāvatthī. "These eight mental states, monks, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline. What are the eight? That is: right view, etc. right concentration. These, monks, are the eight mental states which, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline." The fifth.

6.

The First Discourse on Purity

16. At Sāvatthī. "These eight mental states, monks, pure and bright, without blemish, free from impurities, arise though unarisen, not apart from the manifestation of a Tathāgata, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One. What are the eight? That is: right view, etc. right concentration. These, monks, are the eight mental states, pure and bright, without blemish, free from impurities, which arise though unarisen, not apart from the manifestation of a Tathāgata, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One." The sixth.

7.

The Second Discourse on Purity

17. At Sāvatthī. "These eight mental states, monks, pure and bright, without blemish, free from impurities, arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline. What are the eight? That is: right view, etc. right concentration. These, monks, are the eight mental states, pure and bright, without blemish, free from impurities, which arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline." The seventh.

8.

The First Discourse at Kukkuṭārāma

18. Thus have I heard - On one occasion the Venerable Ānanda and the Venerable Bhadda were dwelling at Pāṭaliputta in the Cock's Park. Then the Venerable Bhadda, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Venerable Ānanda; having approached, he exchanged friendly greetings with the Venerable Ānanda. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Bhadda said this to the Venerable Ānanda -

"'Not holy life, not holy life', friend Ānanda, is said. What, friend, is not holy life?" "Good, good, friend Bhadda! Good indeed is your penetration, friend Bhadda, good is your discernment, excellent is your inquiry. For thus indeed you ask, friend Bhadda - 'Not holy life, not holy life', friend Ānanda, is said. What, friend, is not holy life?" "Yes, friend." "Just this eightfold wrong path, friend, is not holy life, as follows - wrong view, etc. wrong concentration." The eighth.

9.

The Second Discourse at Kukkuṭārāma

19. The Pāṭaliputta Origin. "'Holy life, holy life', friend Ānanda, is said. What indeed, friend, is the holy life, what is the goal of the holy life?" "Good, good, friend Bhadda! Good indeed is your penetration, friend Bhadda, good is your discernment, excellent is your inquiry. For thus indeed you ask, friend Bhadda - 'Holy life, holy life', friend Ānanda, is said. What indeed, friend, is the holy life, what is the goal of the holy life?'" "Yes, friend." "Just this noble eightfold path, friend, is the holy life, as follows - right view, etc. right concentration. That which, friend, is the elimination of lust, the elimination of hate, the elimination of delusion - this is the goal of the holy life." The ninth.

10.

The Third Discourse at Kukkuṭārāma

20. The Pāṭaliputta Origin. "'Holy life, holy life', friend Ānanda, is said. What indeed, friend, is the holy life, who is a practitioner of the holy life, what is the goal of the holy life?" "Good, good, friend Bhadda! Good indeed is your penetration, friend Bhadda, good is your discernment, excellent is your inquiry. For thus indeed you ask, friend Bhadda - 'Holy life, holy life', friend Ānanda, is said. What indeed, friend, is the holy life, who is a practitioner of the holy life, what is the goal of the holy life?'" "Yes, friend." "Just this noble eightfold path, friend, is the holy life, as follows - right view, etc. right concentration. Whoever, friend, is endowed with this noble eightfold path - this one is called a practitioner of the holy life. That which, friend, is the elimination of lust, the elimination of hate, the elimination of delusion - this is the goal of the holy life." The tenth.

Three discourses have one origin. The Dwelling Chapter is the second.

Its summary:

Two on Abiding and Trainee, Arising, the other two;

Two spoken with Pure, three with Kukkuṭārāma.

3.

The Chapter on Wrongness

1.

The Discourse on Wrongness

21. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, the wrong course and the right course. Listen to that. And what, monks, is the wrong course? That is: wrong view, etc. wrong concentration. This is called, monks, the wrong course. And what, monks, is the right course? That is: right view, etc. right concentration. This is called, monks, the right course." The first.

2.

The Discourse on Unwholesome Mental States

22. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, unwholesome mental states and wholesome mental states. Listen to that. And what, monks, are unwholesome mental states? That is: wrong view, etc. wrong concentration. These are called, monks, unwholesome mental states. And what, monks, are wholesome mental states? That is: right view, etc. right concentration. These are called, monks, wholesome mental states." The second.

3.

The First Discourse on Practice

23. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, wrong practice and right practice. Listen to that. And what, monks, is wrong practice? That is: wrong view, etc. wrong concentration. This is called, monks, wrong practice. And what, monks, is right practice? That is: right view, etc. right concentration. This is called, monks, right practice." The third.

4.

The Second Discourse on Practice

24. At Sāvatthī. "I do not praise wrong practice, monks, whether of a householder or of one gone forth. Whether a householder, monks, or one gone forth, one who has practised wrongly, because of wrong practice, is not one who fulfils the true method, the wholesome teaching."

"And what, monks, is wrong practice? That is: wrong view, etc. wrong concentration. This is called, monks, wrong practice. I do not praise wrong practice, monks, whether of a householder or of one gone forth. Whether a householder, monks, or one gone forth, one who has practised wrongly, because of wrong practice, is not one who fulfils the true method, the wholesome teaching.

"I praise right practice, monks, whether of a householder or of one gone forth. Whether a householder, monks, or one gone forth, one who has practised rightly, because of right practice, is one who fulfils the true method, the wholesome teaching. And what, monks, is right practice? That is: right view, etc. right concentration. This is called, monks, right practice. I praise right practice, monks, whether of a householder or of one gone forth. Whether a householder, monks, or one gone forth, one who has practised rightly, because of right practice, is one who fulfils the true method, the wholesome teaching." The fourth.

5.

The First Discourse on the Bad Person

25. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, the bad person and the good person. Listen to that. And what, monks, is a bad person? Here, monks, a certain one holds wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong concentration - this is called, monks, a bad person."

"And what, monks, is a good person? Here, monks, a certain one holds right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration - this is called, monks, a good person." The fifth.

6.

The Second Discourse on the Bad Person

26. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, the bad person and one worse than a bad person. I will teach you, monks, the good person and one better than a good person. Listen to that. And what, monks, is a bad person? Here, monks, a certain one holds wrong view, etc. wrong concentration - this is called, monks, a bad person."

"And what, monks, is one worse than a bad person? Here, monks, a certain one holds wrong view, etc. wrong concentration, wrong knowledge, wrong liberation - this is called, monks, one worse than a bad person.

"And what, monks, is a good person? Here, monks, a certain one holds right view, etc. right concentration - this is called, monks, a good person.

"And what, monks, is one better than a good person? Here, monks, a certain one holds right view, etc. right concentration, right knowledge, right liberation - this is called, monks, one better than a good person." The sixth.

7.

The Discourse on the Water-Pot

27. At Sāvatthī. "Just as, monks, a water-pot without a support is easily tipped over, with a support is difficult to tip over; just so, monks, the mind without a support is easily tipped over, with a support is difficult to tip over. And what, monks, is the support for the mind? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration. This is the support for the mind. Just as, monks, a water-pot without a support is easily tipped over, with a support is difficult to tip over; just so, monks, the mind without a support is easily tipped over, with a support is difficult to tip over." The seventh.

8.

The Discourse on Concentration

28. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, noble right concentration with its proximate cause and with its accessories. Listen to that. And what, monks, is noble right concentration with its proximate cause and with its accessories? That is: right view, etc. right mindfulness. That, monks, unified focus of mind which is equipped with these seven factors - this is called, monks, noble right concentration with its proximate cause and also with its accessories." The eighth.

9.

The Discourse on Feeling

29. At Sāvatthī. "There are these three feelings, monks. Which three? Pleasant feeling, unpleasant feeling, neither-unpleasant-nor-pleasant feeling - these, monks, are the three feelings. For the full understanding of these three feelings, monks, the noble eightfold path is to be developed. What is the noble eightfold path? That is: right view, etc. right concentration. For the full understanding of these three feelings, monks, the noble eightfold path is to be developed." The ninth.

10.

The Discourse on Uttiya

30. At Sāvatthī. Then the Venerable Uttiyo approached the Blessed One, etc. Seated to one side, the Venerable Uttiyo said this to the Blessed One - "Here, venerable sir, when I had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in my mind: 'Five types of sensual pleasure have been spoken of by the Blessed One. Which five types of sensual pleasure have been spoken of by the Blessed One?'" "Good, good, Uttiyo! These five types of sensual pleasure, Uttiyo, have been spoken of by me. Which five? Forms cognizable by eye that are desirable, lovely, agreeable, enticing, connected with sensuality, arousing; sounds cognizable by ear... etc. odours cognizable by nose... flavours cognizable by tongue... tangible objects cognizable by body that are desirable, lovely, agreeable, enticing, connected with sensuality, arousing - These, Uttiyo, are the five types of sensual pleasure spoken of by me. For the abandoning of these five types of sensual pleasure, Uttiyo, the noble eightfold path is to be developed. What is the noble eightfold path? That is: right view, etc. right concentration. For the abandoning of these five types of sensual pleasure, Uttiyo, this noble eightfold path is to be developed." The tenth.

The Wrong Course Chapter is the third.

Its summary:

Wrong course, unwholesome, mental state, two on practice also;

Two with bad person, water-pot, concentration, feeling, and Uttiyo.

4.

The Chapter on Practice

1.

The First Discourse on Practice

31. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, the wrong practice and the right practice. Listen to that. And what, monks, is wrong practice? That is: wrong view, etc. wrong concentration. This is called, monks, wrong practice. And what, monks, is right practice? That is: right view, etc. right concentration. This is called, monks, right practice." The first.

2.

The Second Discourse on Practice

32. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, one who has practised wrongly and one who has practised rightly. Listen to that. And what, monks, is one who has practised wrongly? Here, monks, a certain one holds wrong view, etc. wrong concentration - this is called, monks, one who has practised wrongly. And what, monks, is one who has practised rightly? Here, monks, a certain one holds right view, etc. right concentration - this is called, monks, one who has practised rightly." The second.

3.

The Discourse on Failed

33. At Sāvatthī. "For whomsoever, monks, the noble eightfold path has been missed, missed for them is the noble eightfold path rightly leading to the destruction of suffering. For whomsoever, monks, the noble eightfold path has been undertaken, undertaken for them is the noble eightfold path rightly leading to the destruction of suffering. And what, monks, is the noble eightfold path? That is: right view, etc. right concentration. For whomsoever, monks, this noble eightfold path has been missed, missed for them is the noble eightfold path rightly leading to the destruction of suffering. For whomsoever, monks, this noble eightfold path has been undertaken, undertaken for them is the noble eightfold path rightly leading to the destruction of suffering." The third.

4.

The Discourse on Going to the Far Shore

34. At Sāvatthī. "These eight mental states, monks, when developed and cultivated, lead to going from the near shore to the far shore. What are the eight? That is: right view, etc. right concentration. These, monks, are the eight mental states which, when developed and cultivated, lead to going from the near shore to the far shore."

This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate One, the Teacher, further said this -

"Few are those among human beings, those people going to the far shore;

And this other generation just runs along the shore.

"But those who practise in accordance with the Teaching, in the Teaching well proclaimed;

Those people will go beyond, the realm of Death so hard to cross.

"Having abandoned the dark phenomenon, the wise one should develop the bright;

Having come from home to homelessness, in seclusion where delight is hard.

"There one should wish for delight, having abandoned sensual pleasures, one who owns nothing;

The wise one should purify oneself of the mental defilements of the mind.

"Those whose minds are rightly well developed in the factors of enlightenment;

Who delight in the relinquishment of grasping, by non-clinging;

Those who have eliminated the mental corruptions, brilliant, they are quenched in the world." The fourth.

5.

The First Discourse on Asceticism

35. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, asceticism and the fruits of asceticism. Listen to that. And what, monks, is asceticism? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration. This is called, monks, asceticism. And what, monks, are the fruits of asceticism? The fruition of stream-entry, the fruition of once-returning, the fruition of non-returning, the fruition of arahantship - these are called, monks, the fruits of asceticism." The fifth.

6.

The Second Discourse on Asceticism

36. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, asceticism and the goal of asceticism. Listen to that. And what, monks, is asceticism? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration. This is called, monks, asceticism. And what, monks, is the goal of asceticism? That which, monks, is the elimination of lust, the elimination of hate, the elimination of delusion - this is called, monks, the goal of asceticism." The sixth.

7.

The First Discourse on Brahmanhood

37. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, being committed to holy life and the fruits of being committed to holy life. Listen to that. And what, monks, is being committed to holy life? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration. This is called, monks, being committed to holy life. And what, monks, are the fruits of being committed to holy life? The fruition of stream-entry, the fruition of once-returning, the fruition of non-returning, the fruition of arahantship - these are called, monks, the fruits of being committed to holy life." The seventh.

8.

The Second Discourse on Brahmanhood

38. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, being committed to holy life and the purpose of being committed to holy life. Listen to that. And what, monks, is being committed to holy life? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration. This is called, monks, being committed to holy life. And what, monks, is the purpose of being committed to holy life? That which, monks, is the elimination of lust, the elimination of hate, the elimination of delusion - this is called, monks, the purpose of being committed to holy life." The eighth.

9.

The First Discourse on the Holy Life

39. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, the holy life and the fruits of the holy life. Listen to that. And what, monks, is the holy life? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration. This is called, monks, the holy life. And what, monks, are the fruits of the holy life? The fruition of stream-entry, the fruition of once-returning, the fruition of non-returning, the fruition of arahantship - these are called, monks, the fruits of the holy life." The ninth.

10.

The Second Holy Life Discourse

40. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, the holy life and the purpose of the holy life. Listen to that. And what, monks, is the holy life? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration. This is called, monks, the holy life. And what, monks, is the purpose of the holy life? That which, monks, is the elimination of lust, the elimination of hate, the elimination of delusion - this is called, monks, the purpose of the holy life." The tenth.

The Practice Chapter is the fourth.

Its summary:

Practice and Practising, Missed and Going to the Far Shore;

And two spoken with Asceticism, the other two with Committed to Holy Life;

Two spoken with Holy Life, by that the chapter is called.

5.

The Chapter of the Consecutive Repetitions on the Wanderers of Other Sects

1.

The Dispassion for Lust Discourse

41. At Sāvatthī. "If, monks, heterodox wandering ascetics were to ask you thus - 'For what purpose, friend, is the holy life lived under the ascetic Gotama?' - thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus - 'For the purpose of dispassion towards lust, friend, is the holy life lived under the Blessed One.' But if, monks, heterodox wandering ascetics were to ask you thus - 'But is there, friend, a path, is there a practice for dispassion towards lust?' - thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus - 'There is indeed, friend, a path, there is a practice for dispassion towards lust.' And what, monks, is the path, what is the practice for dispassion towards lust? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration. This, monks, is the path, this is the practice for dispassion towards lust. Thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus." The first.

2-7.

The Set of Six Discourses Beginning with the Abandoning of Fetters

42-47. "If, monks, heterodox wandering ascetics were to ask you thus - 'For what purpose, friend, is the holy life lived under the ascetic Gotama?' - thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus - 'For the purpose of abandoning mental fetters, friend, is the holy life lived under the Blessed One.' Etc. 'For the purpose of uprooting underlying tendencies, friend, is the holy life lived under the Blessed One.' Etc. 'For the purpose of full understanding of the course of cyclic existence, friend, is the holy life lived under the Blessed One.' Etc. 'For the purpose of elimination of mental corruptions, friend, is the holy life lived under the Blessed One.' Etc. 'For the purpose of realization of the fruit of true knowledge and liberation, friend, is the holy life lived under the Blessed One.' Etc. 'For the purpose of knowledge and vision, friend, is the holy life lived under the Blessed One.' Etc. The seventh.

8.

The Final Nibbāna Without Clinging Discourse

48. At Sāvatthī. "If, monks, heterodox wandering ascetics were to ask you thus - 'For what purpose, friend, is the holy life lived under the ascetic Gotama?' - thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus - 'For the purpose of final nibbāna without clinging, friend, is the holy life lived under the Blessed One.' But if, monks, heterodox wandering ascetics were to ask you thus - 'But is there, friend, a path, is there a practice for final nibbāna without clinging?' - thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus - 'There is indeed, friend, a path, there is a practice for final nibbāna without clinging.' And what, monks, is the path, what is the practice for final nibbāna without clinging? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration. This, monks, is the path, this is the practice for final nibbāna without clinging. Thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus." The eighth.

The Other Sectarians Repetition Chapter is the fifth.

Its summary:

Dispassion, mental fetter, underlying tendency, course, mental corruptions, elimination;

True knowledge, liberation, knowledge, and by non-clinging the eighth.

6.

The Chapter of the Sun Consecutive Repetitions

1.

The Good Friend Discourse

49. At Sāvatthī. "For the rising of the sun, monks, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - the break of dawn; just so, monks, for a monk, for the arising of the noble eightfold path, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - good friendship. For a monk with good friends, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk with good friends develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk with good friends develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The first.

2-6.

The Set of Five Discourses Beginning with the Accomplishment in Morality

50-54. "For the rising of the sun, monks, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - the break of dawn; just so, monks, for a monk, for the arising of the noble eightfold path, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - accomplishment in morality. For a monk accomplished in morality, monks, this is to be expected - that is to say - accomplishment in desire... that is to say - accomplishment in self... that is to say - accomplishment in right view... that is to say - accomplishment in diligence... The sixth.

7.

The Accomplishment in Wise Attention Discourse

55. "For the rising of the sun, monks, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - the break of dawn; just so, monks, for a monk, for the arising of the noble eightfold path, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - accomplishment in wise attention. For a monk accomplished in wise attention, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk accomplished in wise attention develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk accomplished in wise attention develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The seventh.

1.

The Good Friend Discourse

56. "For the rising of the sun, monks, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - the break of dawn; just so, monks, for a monk, for the arising of the noble eightfold path, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - good friendship. For a monk with good friends, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk with good friends develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a monk with good friends develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The first.

2-6.

The Set of Five Discourses Beginning with the Accomplishment in Morality

57-61. "For the rising of the sun, monks, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - the break of dawn; just so, monks, for a monk, for the arising of the noble eightfold path, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - accomplishment in morality... etc. that is to say - accomplishment in desire... etc. that is to say - accomplishment in self... etc. that is to say - accomplishment in right view... etc. that is to say - accomplishment in diligence... etc. The sixth.

7.

The Accomplishment in Wise Attention Discourse

62. "That is to say - accomplishment in wise attention. For a monk accomplished in wise attention, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk accomplished in wise attention develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a monk accomplished in wise attention develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The seventh.

The Sun Repetition Chapter is the sixth.

Its summary:

Good friend and morality, desire and accomplishment in self;

View and diligence, wise is the seventh.

7.

The Chapter of the Consecutive Repetitions on One Thing

1.

The Good Friend Discourse

63. At Sāvatthī. "One thing, monks, is very helpful for the arising of the noble eightfold path. What is that one thing? That is to say - good friendship. For a monk with good friends, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk with good friends develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk with good friends develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The first.

2-6.

The Set of Five Discourses Beginning with the Accomplishment in Morality

64-68. "One thing, monks, is very helpful for the arising of the noble eightfold path. What is that one thing? That is to say - accomplishment in morality... etc. that is to say - accomplishment in desire... etc. that is to say - accomplishment in self... etc. that is to say - accomplishment in right view... etc. that is to say - accomplishment in diligence... etc. The sixth.

7.

The Accomplishment in Wise Attention Discourse

69. "That is to say - accomplishment in wise attention. For a monk accomplished in wise attention, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk accomplished in wise attention develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk accomplished in wise attention develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The seventh.

1.

The Good Friend Discourse

70. At Sāvatthī. "One thing, monks, is very helpful for the arising of the noble eightfold path. What is that one thing? That is to say - good friendship. For a monk with good friends, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk with good friends develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a monk with good friends develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The first.

2-6.

The Set of Five Discourses Beginning with the Accomplishment in Morality

71-75. At Sāvatthī. "One thing, monks, is very helpful for the arising of the noble eightfold path. What is that one thing? That is to say - accomplishment in morality... etc. that is to say - accomplishment in desire... etc. that is to say - accomplishment in self... etc. that is to say - accomplishment in right view... etc. that is to say - accomplishment in diligence... etc. The sixth.

7.

The Accomplishment in Wise Attention Discourse

76. "That is to say - accomplishment in wise attention. For a monk accomplished in wise attention, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk accomplished in wise attention develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a monk accomplished in wise attention develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The seventh.

The One Thing Repetition Chapter is the seventh.

Its summary:

Good friend and morality, desire and accomplishment in self;

View and diligence, wise is the seventh.

8.

The Second Chapter of the Consecutive Repetitions on One Thing

1.

The Good Friend Discourse

77. At Sāvatthī. "I do not, monks, perceive any other single phenomenon by which the unarisen noble eightfold path arises, or the arisen noble eightfold path goes to fulfilment through development, as does, monks, good friendship. For a monk with good friends, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk with good friends develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk with good friends develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The first.

2-6.

The Set of Five Discourses Beginning with the Accomplishment in Morality

78-82. "I do not, monks, perceive any other single phenomenon by which the unarisen noble eightfold path arises, or the arisen noble eightfold path goes to fulfilment through development, as does, monks, accomplishment in morality... etc. as does, monks, accomplishment in desire... etc. as does, monks, accomplishment in self... etc. as does, monks, accomplishment in right view... etc. as does, monks, accomplishment in diligence... etc. The sixth.

7.

The Accomplishment in Wise Attention Discourse

83. "That is to say, monks, accomplishment in wise attention. For a monk accomplished in wise attention, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk accomplished in wise attention develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk accomplished in wise attention develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The seventh.

1.

The Good Friend Discourse

84. "I do not, monks, perceive any other single phenomenon by which the unarisen noble eightfold path arises, or the arisen noble eightfold path goes to fulfilment through development, as does, monks, good friendship. For a monk with good friends, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk with good friends develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a monk with good friends develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The first.

2-6.

The Set of Five Discourses Beginning with the Accomplishment in Morality

85-89. "I do not, monks, perceive any other single phenomenon by which the unarisen noble eightfold path arises, or the arisen noble eightfold path goes to fulfilment through development, as does, monks, accomplishment in morality... etc. as does, monks, accomplishment in desire... etc. as does, monks, accomplishment in self... etc. as does, monks, accomplishment in right view... etc. as does, monks, accomplishment in diligence... etc. The sixth.

7.

The Accomplishment in Wise Attention Discourse

90. "That is to say, monks, accomplishment in wise attention. For a monk accomplished in wise attention, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a monk accomplished in wise attention develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a monk accomplished in wise attention develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The seventh.

The Second One Thing Repetition Chapter is the eighth.

Its summary:

Good friend and morality, desire and accomplishment in self;

View and diligence, wise is the seventh.

1.

The Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions

1.

The First Slanting Eastward Discourse

91. At Sāvatthī. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The first.

2-5.

The Four Discourses Beginning with the Second Slanting Eastward

92-95. "Just as, monks, the river Yamunā slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, etc. Just as, monks, the river Aciravatī slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, etc. Just as, monks, the river Sarabhū slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, etc. Just as, monks, the river Mahī slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, etc. The fifth.

6.

The Sixth Slanting Eastward Discourse

96. "Just as, monks, whatever great rivers there are, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī, all of them slant towards the east, slope towards the east, incline towards the east; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The sixth.

1.

The First Discourse on Slanting Towards the Ocean

97. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The first.

2-6.

The Group of Five Discourses Beginning with the Second on Slanting Towards the Ocean

98-102. "Just as, monks, the river Yamunā slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Aciravatī slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Sarabhū slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Mahī slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, whatever great rivers there are, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī, all of them slant towards the ocean, slope towards the ocean, incline towards the ocean; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The sixth.

The Ganges Repetition Chapter is the first.

Its summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

The Ganges Repetition Series, the path with the eastward-slanting statement, based upon seclusion, the group of twelve, the first.

2.

The Second Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions

1.

The First Slanting Eastward Discourse

103. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The first.

2-6.

The Group of Five Discourses Beginning with the Second on Slanting Towards the East

104. "Just as, monks, the river Yamunā slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. The second.

105. "Just as, monks, the river Aciravatī slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. The third.

106. "Just as, monks, the river Sarabhū slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. The fourth.

107. "Just as, monks, the river Mahī slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. The fifth.

108. "Just as, monks, whatever great rivers there are, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī, all of them slant towards the east, slope towards the east, incline towards the east; just so, monks, a monk, etc. The sixth.

1.

The First Discourse on Slanting Towards the Ocean

109. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The first.

2-6.

The Group of Five Discourses Beginning with the Second on Slanting Towards the Ocean

110. "Just as, monks, the river Yamunā slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. The second.

111. "Just as, monks, the river Aciravatī slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. The third.

112. "Just as, monks, the river Sarabhū slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. The fourth.

113. "Just as, monks, the river Mahī slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. The fifth.

114. "Just as, monks, whatever great rivers there are, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī, all of them slant towards the ocean, slope towards the ocean, incline towards the ocean; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The sixth.

1.

The First Slanting Eastward Discourse

115. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, etc. he develops right concentration, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The first.

2-6.

The Group of Five Discourses Beginning with the Second on Slanting Towards the East

116. "Just as, monks, the river Yamunā slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. The second.

117. "Just as, monks, the river Aciravatī slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. The third.

118. "Just as, monks, the river Sarabhū slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. The fourth.

119. "Just as, monks, the river Mahī slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. The fifth.

120. "Just as, monks, whatever great rivers there are, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī, all of them slant towards the east, slope towards the east, incline towards the east; just so, monks, a monk, etc. The sixth.

1.

The First Discourse on Slanting Towards the Ocean

121. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, etc. he develops right concentration, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The first.

2-6.

The Group of Five Discourses Beginning with the Second on Slanting Towards the Ocean

122-126. "Just as, monks, the river Yamunā slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Aciravatī slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Sarabhū slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Mahī slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, whatever great rivers there are, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī, all of them slant towards the ocean, slope towards the ocean, incline towards the ocean; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, etc. he develops right concentration, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The sixth.

1.

The First Slanting Eastward Discourse

127. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna, etc. he develops right concentration, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The first.

2-6.

The Group of Five Discourses Beginning with the Second on Slanting Towards the East

128-132. "Just as, monks, the river Yamunā slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Aciravatī slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Sarabhū slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Mahī slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, whatever great rivers there are, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī, all of them slant towards the east, slope towards the east, incline towards the east; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna, etc. he develops right concentration, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The sixth.

1.

The First Discourse on Slanting Towards the Ocean

133. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna, etc. he develops right concentration, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The first.

2-6.

The Group of Five Discourses Beginning with the Second on Slanting Towards the Ocean

134-138. "Just as, monks, the river Yamunā slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Aciravatī slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Sarabhū slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, the river Mahī slants towards the ocean, slopes towards the ocean, inclines towards the ocean; just so, monks, a monk, etc. Just as, monks, whatever great rivers there are, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī, all of them slant towards the ocean, slope towards the ocean, incline towards the ocean; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna, etc. he develops right concentration, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The sixth.

The Second Ganges Repetition Chapter is the second.

Its summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

Slanting towards Nibbāna, the group of twelve, the fourth, the sixth, the ninth.

5.

The Chapter of the Diligence Consecutive Repetitions

1.

The Discourse on the Tathāgata

139. At Sāvatthī. "As far as there are beings, monks, whether footless or two-footed or four-footed or many-footed, whether material or immaterial, whether percipient or non-percipient or neither-percipient-nor-non-percipient, the Tathāgata is declared the foremost among them, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One; just so, monks, whatever wholesome mental states there are, all of them are rooted in diligence, converge in diligence; diligence is declared the foremost among those mental states. For a diligent monk, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a diligent monk develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a diligent monk develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path."

"As far as there are beings, monks, whether footless or two-footed or four-footed or many-footed, whether material or immaterial, whether percipient or non-percipient or neither-percipient-nor-non-percipient, the Tathāgata is declared the foremost among them, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One; just so, monks, whatever wholesome mental states there are, all of them are rooted in diligence, converge in diligence; diligence is declared the foremost among those mental states. For a diligent monk, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a diligent monk develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a diligent monk develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path."

"As far as there are beings, monks, whether footless or two-footed or four-footed or many-footed, whether material or immaterial, whether percipient or non-percipient or neither-percipient-nor-non-percipient, the Tathāgata is declared the foremost among them, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One; just so, monks, whatever wholesome mental states there are, all of them are rooted in diligence, converge in diligence; diligence is declared the foremost among those mental states. For a diligent monk, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a diligent monk develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, etc. he develops right concentration, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. Thus, monks, a diligent monk develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path."

"As far as there are beings, monks, whether footless or two-footed or four-footed or many-footed, whether material or immaterial, whether percipient or non-percipient or neither-percipient-nor-non-percipient, the Tathāgata is declared the foremost among them, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One; just so, monks, whatever wholesome mental states there are, all of them are rooted in diligence, converge in diligence; diligence is declared the foremost among those mental states. For a diligent monk, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a diligent monk develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna, etc. he develops right concentration, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna. Thus, monks, a diligent monk develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The first.

2.

The Discourse on the Footprint

140. "Just as, monks, whatever kinds of footprints there are of living beings that walk on the ground, all of them are included in the elephant's footprint; the elephant's footprint is declared the foremost among them, that is to say - in terms of its greatness; just so, monks, whatever wholesome mental states there are, all of them are rooted in diligence, converge in diligence; diligence is declared the foremost among those mental states. For a diligent monk, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a diligent monk develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a diligent monk develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The second.

3-7.

The Five Discourses Beginning with the Peak

141. "Just as, monks, whatever rafters there are of a pinnacle building, all of them go to the pinnacle, slope towards the pinnacle, converge at the pinnacle; the pinnacle is declared the foremost among them; just so, monks, etc. The third.

142. "Just as, monks, whatever root odours there are, black orris is declared the foremost among them; just so, monks, etc. The fourth.

143. "Just as, monks, whatever heartwood odours there are, red sandalwood is declared the foremost among them; just so, monks, etc. The fifth.

144. "Just as, monks, whatever flower odours there are, jasmine is declared the foremost among them; just so, monks, etc. The sixth.

145. "Just as, monks, whatever petty kings there are, all of them become followers of a wheel-turning monarch, the wheel-turning monarch is declared the foremost among them; just so, monks, etc. The seventh.

8-10.

The Three Discourses Beginning with the Moon

146. "Just as, monks, whatever radiance there is of the stars, all of it is not worth a sixteenth fraction of the radiance of the moon, the radiance of the moon is declared the foremost among them; just so, monks, etc. The eighth.

147. "Just as, monks, in the autumn season, when the sky is clear and free from clouds, the sun ascending into the sky, having dispelled all the darkness in space, shines and burns and is brilliant; just so, monks, etc. The ninth.

148. "Just as, monks, whatever woven cloths there are, Kāsian cloth is declared the foremost among them; just so, monks, whatever wholesome mental states there are, all of them are rooted in diligence, converge in diligence; diligence is declared the foremost among those mental states. For a diligent monk, monks, this is to be expected - he will develop the noble eightfold path, he will cultivate the noble eightfold path. And how, monks, does a diligent monk develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a diligent monk develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The tenth.

The Diligence Repetition Chapter is the fifth.

Its summary:

Tathāgata, footprint, pinnacle, root, core, and jasmine;

King, moon and sun, and cloth is the tenth stanza.

6.

The Chapter on Strenuous Deeds

1.

The Discourse on the Powers

149. At Sāvatthī. "Just as, monks, whatever activities requiring strength are done, all of them are done in dependence on earth, established upon earth, thus these activities requiring strength are done; just so, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path. And how, monks, does a monk, in dependence on morality, established upon morality, develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path."

"Just as, monks, whatever activities requiring strength are done, all of them are done in dependence on earth, established upon earth, thus these activities requiring strength are done; just so, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path. And how, monks, does a monk, in dependence on morality, established upon morality, develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path."

"Just as, monks, whatever activities requiring strength are done, all of them are done in dependence on earth, established upon earth, thus these activities requiring strength are done; just so, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path. And how, monks, does a monk, in dependence on morality, established upon morality, develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, etc. he develops right concentration, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. Thus, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path."

"Just as, monks, whatever activities requiring strength are done, all of them are done in dependence on earth, established upon earth, thus these activities requiring strength are done; just so, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path. And how, monks, does a monk, in dependence on morality, established upon morality, develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna, etc. he develops right concentration, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna. Thus, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The first.

2.

The Discourse on the Seed

150. "Just as, monks, whatever seed-plants and growing plants attain growth, increase, and expansion, all of them do so in dependence on earth, established upon earth, thus these seed-plants and growing plants attain growth, increase, and expansion; just so, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, attains growth, increase, and expansion in mental states. And how, monks, does a monk, in dependence on morality, established upon morality, developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, attain growth, increase, and expansion in mental states? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, attains growth, increase, and expansion in mental states." The second.

3.

The Discourse on the Elephant

151. "Just as, monks, serpents, in dependence on the Himalaya, the king of mountains, increase their bodies and gain power; they, having increased their bodies there and gained power, descend into small pools; having descended into small pools, they descend into large pools; having descended into large pools, they descend into rivulets; having descended into rivulets, they descend into great rivers; having descended into great rivers, they descend into the great ocean; there they attain greatness and expansion in body; just so, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, attains greatness and expansion in mental states. And how, monks, does a monk, in dependence on morality, established upon morality, developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, attain greatness and expansion in mental states? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, attains greatness and expansion in mental states." The third.

4.

The Discourse on the Tree

152. "Just as, monks, a tree slanting towards the east, sloping towards the east, inclining towards the east. If it were cut at the root, in which direction would it fall?" "In whichever direction, venerable sir, it slants, in whichever direction it slopes, in whichever direction it inclines." "Just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The fourth.

5.

The Discourse on the Water-Pot

153. "Just as, monks, an overturned water-pot discharges water and does not take it back in; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, discharges evil unwholesome mental states and does not take them back in. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, discharge evil unwholesome mental states and not take them back in? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, discharges evil unwholesome mental states and does not take them back in." The fifth.

6.

The Discourse on the Barley Awn

154. "Just as, monks, a rice-awn or a barley-awn rightly directed, when stepped upon by hand or foot, will pierce the hand or foot, or will draw blood - this is possible. What is the reason for this? Because of the rightly directed awn, monks. Just so, monks, that indeed a monk with rightly directed view, with rightly directed path development, will break through ignorance, will arouse true knowledge, will realize Nibbāna - this is possible. What is the reason for this? Because of the rightly directed view, monks. And how, monks, does a monk with rightly directed view, with rightly directed path development, break through ignorance, arouse true knowledge, realize Nibbāna? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a monk with rightly directed view, with rightly directed path development, breaks through ignorance, arouses true knowledge, realizes Nibbāna." The sixth.

7.

The Discourse on Space

155. "Just as, monks, in space various winds blow - eastern winds blow, western winds blow, northern winds blow, southern winds blow, dusty winds blow, dust-free winds blow, cold winds blow, hot winds blow, slight winds blow, exceeding winds blow; just so, monks, for a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, the four establishments of mindfulness also go to fulfilment through development, the four right strivings also go to fulfilment through development, the four bases for spiritual power also go to fulfilment through development, the five faculties also go to fulfilment through development, the five powers also go to fulfilment through development, the seven factors of enlightenment also go to fulfilment through development. And how, monks, for a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, do the four establishments of mindfulness also go to fulfilment through development, the four right strivings also go to fulfilment through development, the four bases for spiritual power also go to fulfilment through development, the five faculties also go to fulfilment through development, the five powers also go to fulfilment through development, the seven factors of enlightenment also go to fulfilment through development? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, for a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, the four establishments of mindfulness also go to fulfilment through development, the four right strivings also go to fulfilment through development, the four bases for spiritual power also go to fulfilment through development, the five faculties also go to fulfilment through development, the five powers also go to fulfilment through development, the seven factors of enlightenment also go to fulfilment through development." The seventh.

8.

The First Discourse on the Cloud

156. "Just as, monks, in the last month of summer, the dust and dirt that has been raised up, a great untimely rain cloud causes to disappear with reason and cause, and appeases it; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, causes to disappear with reason and cause whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, cause to disappear with reason and cause whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appease them? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, causes to disappear with reason and cause whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them." The eighth.

9.

The Second Discourse on the Cloud

157. "Just as, monks, when a shower has arisen, a great wind causes it to disappear right there and appeases it; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, causes to disappear right there whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, cause to disappear right there whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appease them? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, causes to disappear right there whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them." The ninth.

10.

The Discourse on the Boat

158. "Just as, monks, an ocean-going ship bound with cane bindings, having spent six months in the water, when hauled onto dry land in winter, its bindings affected by wind and sun, when rained upon by a rain cloud, easily become loose and rotten; just so, monks, for a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, the mental fetters easily become loose and rotten. And how, monks, for a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, do the mental fetters easily become loose and rotten? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, for a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, the mental fetters easily become loose and rotten." The tenth.

11.

The Discourse on the Visitor

159. "Just as, monks, a guest house. There, having come from the eastern direction, they take up residence; having come from the western direction, they take up residence; having come from the northern direction, they take up residence; having come from the southern direction, they take up residence; those of the warrior caste, having come, take up residence; brahmins, having come, take up residence; those of the merchant caste, having come, take up residence; those of the worker caste, having come, take up residence; just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, through direct knowledge, fully understands those mental states that are to be fully understood through direct knowledge; through direct knowledge, abandons those mental states that are to be abandoned through direct knowledge; through direct knowledge, realizes those mental states that are to be realized through direct knowledge; through direct knowledge, develops those mental states that are to be developed through direct knowledge.

And what, monks, are the mental states to be fully understood through direct knowledge? It should be said: the five aggregates of clinging. Which five? That is: the aggregate of clinging to matter, etc. the aggregate of clinging to consciousness. These, monks, are the mental states to be fully understood through direct knowledge. And what, monks, are the mental states to be abandoned through direct knowledge? Ignorance and craving for existence - these, monks, are the mental states to be abandoned through direct knowledge. And what, monks, are the mental states to be realized through direct knowledge? True knowledge and liberation - these, monks, are the mental states to be realized through direct knowledge. And what, monks, are the mental states to be developed through direct knowledge? Serenity and insight - these, monks, are the mental states to be developed through direct knowledge. And how, monks, does a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, through direct knowledge, fully understand those mental states that are to be fully understood through direct knowledge, etc. through direct knowledge, develop those mental states that are to be developed through direct knowledge? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, through direct knowledge, fully understands those mental states that are to be fully understood through direct knowledge; through direct knowledge, abandons those mental states that are to be abandoned through direct knowledge; through direct knowledge, realizes those mental states that are to be realized through direct knowledge; through direct knowledge, develops those mental states that are to be developed through direct knowledge." The eleventh.

12.

The Discourse on the River

160. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east. Then a great multitude of people might come, having taken spades and baskets - 'We shall make this river Ganges slant towards the west, slope towards the west, incline towards the west.' What do you think, monks, would that great multitude of people make the river Ganges slant towards the west, slope towards the west, incline towards the west?" "No, Venerable Sir." "What is the reason for this?" "The river Ganges, Venerable Sir, slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east. It is not easy to make it slant towards the west, slope towards the west, incline towards the west. That great multitude of people would only become partakers of weariness and vexation." "Just so, monks, a monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path - kings or royal ministers or friends or colleagues or relatives or blood-relations might invite him, bringing wealth - 'Come, good man, why do these orange robes burn you, why do you wander about shaven-headed with a bowl! Come, having returned to the lower life, enjoy wealth and make merit.' That indeed, monks, that monk developing the noble eightfold path, cultivating the noble eightfold path, having rejected the training, will return to the lower life - this is impossible. What is the reason for this? For that mind, monks, which for a long time has slanted towards seclusion, sloped towards seclusion, inclined towards seclusion, that it will return to the lower life - this is impossible. And how, monks, does a monk develop the noble eightfold path, cultivate the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a monk develops the noble eightfold path, cultivates the noble eightfold path." The twelfth.

The Deeds Requiring Strength Chapter is the sixth.

Its summary:

Power and seed and elephant, tree with pot and sow;

With space and two clouds, boat, visitor, and river.

7.

The Chapter on Searches

1.

The Discourse on Searches

161. At Sāvatthī. "There are these three searches, monks. Which three? Sensual seeking, seeking existence, seeking the holy life - these, monks, are the three searches. For the direct knowledge of these three searches, monks, the noble eightfold path is to be developed. What is the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. For the direct knowledge of these three searches, monks, this noble eightfold path is to be developed."

"There are these three searches, monks. Which three? Sensual seeking, seeking existence, seeking the holy life - these, monks, are the three searches. For the direct knowledge of these three searches, monks, the noble eightfold path is to be developed. What is the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. For the direct knowledge of these three searches, monks, this noble eightfold path is to be developed."

"There are these three searches, monks. Which three? Sensual seeking, seeking existence, seeking the holy life - these, monks, are the three searches. For the direct knowledge of these three searches, monks, the noble eightfold path is to be developed. What is the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. For the direct knowledge of these three searches, monks, this noble eightfold path is to be developed."

"There are these three searches, monks. Which three? Sensual seeking, seeking existence, seeking the holy life - these, monks, are the three searches. For the direct knowledge of these three searches, monks, the noble eightfold path is to be developed. What is the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna. For the direct knowledge of these three searches, monks, this noble eightfold path is to be developed."

"There are these three searches, monks. Which three? Sensual seeking, seeking existence, seeking the holy life - these, monks, are the three searches. For the full understanding of these three searches, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed."

"There are these three searches, monks. Which three? Sensual seeking, seeking existence, seeking the holy life - these, monks, are the three searches. For the utter elimination of these three searches, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed."

"There are these three searches, monks. Which three? Sensual seeking, seeking existence, seeking the holy life - these, monks, are the three searches. For the abandoning of these three searches, monks, the noble eightfold path is to be developed. What is the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. For the abandoning of these three searches, monks, this noble eightfold path is to be developed." The first.

2.

The Discourse on Discrimination

162. "There are these three discriminations, monks. Which three? The discrimination 'I am superior', the discrimination 'I am equal', the discrimination 'I am inferior' – these, monks, are the three discriminations. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three discriminations, the noble eightfold path is to be developed. What is the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three discriminations, this noble eightfold path is to be developed." The second.

3.

The Discourse on Mental Corruptions

163. "There are these three mental corruptions, monks. Which three? Mental corruption of sensuality, mental corruption of existence, mental corruption of ignorance - these, monks, are the three mental corruptions. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three mental corruptions, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The third.

4.

The Discourse on Existence

164. "There are these three existences, monks. Which three? Sensual existence, fine-material existence, immaterial existence - these, monks, are the three existences. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three existences, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The fourth.

5.

The Discourse on Suffering

165. "There are these three kinds of suffering, monks. Which three? Suffering as suffering, suffering due to activities, suffering due to change - these, monks, are the three kinds of suffering. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three kinds of suffering, monks, etc. the eightfold path is to be developed." The fifth.

6.

The Discourse on Barrenness

166. "There are these three barrennesses, monks. Which three? Lust is barrenness, hate is barrenness, delusion is barrenness - these, monks, are the three barrennesses. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three barrennesses, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The sixth.

7.

The Discourse on Stains

167. "There are, monks, these three stains. What three? Lust is a stain, hate is a stain, delusion is a stain - these, monks, are the three stains. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three stains, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The seventh.

8.

The Discourse on Trouble

168. "There are these three troubles, monks. Which three? Lust is trouble, hate is trouble, delusion is trouble - these, monks, are the three troubles. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three troubles, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The eighth.

9.

The Discourse on Feeling

169. "There are these three feelings, monks. Which three? Pleasant feeling, unpleasant feeling, neither-unpleasant-nor-pleasant feeling - these, monks, are the three feelings. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three feelings, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The ninth.

10.

The Discourse on Craving

170. "There are these three cravings, monks. Which three? Sensual craving, craving for existence, craving for non-existence - these, monks, are the three cravings. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three cravings, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed. What is the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three cravings, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The tenth.

11.

The Discourse on Thirst

171. "There are these three cravings, monks. Which three? Craving for sensual pleasure, craving for existence, craving for non-existence. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three cravings, monks, etc. with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, etc. slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three cravings, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The eleventh.

The Search Chapter is the seventh.

Its summary:

Search, discrimination, mental corruption, existence and suffering, barrenness;

Stain, trouble, and feeling, two cravings, and with craving.

8.

The Chapter on the Mental Floods

1.

The Discourse on the Mental Floods

172. At Sāvatthī. "Monks, there are these four mental floods. Which four? The mental flood of sensuality, the mental flood of existence, the mental flood of views, the mental flood of ignorance - these, monks, are the four mental floods. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these four mental floods, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The first.

2.

The Discourse on the Mental Bonds

173. "Monks, there are these four mental bonds. Which four? The mental bond of sensuality, the mental bond of existence, the mental bond of views, the mental bond of ignorance - these, monks, are the four mental bonds. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these four mental bonds, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The second.

3.

The Discourse on Clinging

174. "Monks, there are these four kinds of clinging. What are the four? Clinging to sensual pleasures, clinging to views, clinging to moral rules and austerities, clinging to the doctrine of self - these, monks, are the four kinds of clinging. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these four kinds of clinging, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The third.

4.

The Discourse on the Mental Knots

175. "Monks, there are these four mental knots. Which four? Covetousness is a bodily knot, anger is a bodily knot, adherence to moral rules and austerities is a bodily knot, dogmatic belief that 'This alone is the truth' is a bodily knot - these, monks, are the four mental knots. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these four mental knots, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The fourth.

5.

The Discourse on Underlying Tendencies

176. "Monks, there are these seven underlying tendencies. Which seven? The underlying tendency to sensual lust, the underlying tendency to aversion, the underlying tendency to wrong view, the underlying tendency to sceptical doubt, the underlying tendency to conceit, the underlying tendency to lust for existence, the underlying tendency to ignorance - these, monks, are the seven underlying tendencies. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these seven underlying tendencies, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The fifth.

6.

The Discourse on Types of Sensual Pleasure

177. "Monks, these are the five types of sensual pleasure. Which five? Forms cognizable by eye that are desirable, lovely, agreeable, enticing, connected with sensuality, arousing; sounds cognizable by ear... etc. odours cognizable by nose... etc. flavours cognizable by tongue... etc. tangible objects cognizable by body that are desirable, lovely, agreeable, enticing, connected with sensuality, arousing - these, monks, are the five types of sensual pleasure. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five types of sensual pleasure, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The sixth.

7.

The Discourse on the Mental Hindrances

178. "There are, monks, these five mental hindrances. Which five? The mental hindrance of sensual desire, the mental hindrance of anger, the mental hindrance of sloth and torpor, the mental hindrance of restlessness and remorse, the mental hindrance of sceptical doubt - these, monks, are the five mental hindrances. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five mental hindrances, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The seventh.

8.

The Discourse on the Aggregates of Clinging

179. "These are the five aggregates of clinging, monks. Which five? That is: the aggregate of clinging to matter, the aggregate of clinging to feeling, the aggregate of clinging to perception, the aggregate of clinging to activities, the aggregate of clinging to consciousness. These, monks, are the five aggregates of clinging. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five aggregates of clinging, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The eighth.

9.

The Discourse on the Lower Fetters

180. "There are, monks, these five lower mental fetters. Which five? Identity view, sceptical doubt, adherence to moral rules and austerities, sensual desire, anger - these, monks, are the five lower mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five lower mental fetters, monks, etc. this noble eightfold path is to be developed." The ninth.

10.

The Discourse on the Higher Fetters

181. "There are, monks, these five higher mental fetters. Which five? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these, monks, are the five higher mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, the noble eightfold path is to be developed. What is the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, based upon seclusion, etc. he develops right concentration, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, this noble eightfold path is to be developed."

"There are, monks, these five higher mental fetters. Which five? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these, monks, are the five higher mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, the noble eightfold path is to be developed. What is the noble eightfold path? Here, monks, a monk develops right view, etc. he develops right concentration, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, this noble eightfold path is to be developed." The tenth.

The Flood Chapter is the eighth.

Its summary:

Mental Flood, Mental Bond, Clinging, Mental Knot, and with Underlying Tendency;

Types of Sensual Pleasure, Mental Hindrance, Aggregates, Lower and Higher.

The summary of the chapters:

Ignorance Chapter is the first, the second is called Dwelling;

Wrong Course is the third chapter, the fourth is just with Practising.

Sectarians is the fifth chapter, the sixth with the Sun;

Of Great Service is the seventh chapter, Arising with the eighth.

The Day Chapter is the ninth, the tenth with Diligence;

The Eleventh is the Powers Chapter, the twelfth is the Searches in the Canon;

The Flood Chapter is the thirteenth.

The Connected Discourses on the Path is the first.

2.

Connected Discourses on the Factors of Enlightenment

1.

The Chapter of the Mountain

1.

The Discourse on the Himalayas

182. At Sāvatthī. "Just as, monks, serpents, in dependence on the Himalaya, the king of mountains, increase their bodies and gain power; they, having increased their bodies there and gained power, descend into small pools; having descended into small pools, they descend into large pools; having descended into large pools, they descend into rivulets; having descended into rivulets, they descend into great rivers; having descended into great rivers, they descend into the great ocean; there they attain greatness and expansion in body; just so, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, developing the seven factors of enlightenment, cultivating the seven factors of enlightenment, attains greatness and expansion in mental states. And how, monks, does a monk, in dependence on morality, established upon morality, developing the seven factors of enlightenment, cultivating the seven factors of enlightenment, attain greatness and expansion in mental states? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release; he develops the enlightenment factor of investigation of phenomena... etc. he develops the enlightenment factor of energy, etc. he develops the enlightenment factor of rapture, etc. he develops the enlightenment factor of tranquillity, etc. he develops the enlightenment factor of concentration, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, developing the seven factors of enlightenment, cultivating the seven factors of enlightenment, attains greatness and expansion in mental states." The first.

2.

The Discourse on the Body

183. At Sāvatthī. "Just as, monks, this body is sustained by nutriment, remains dependent on nutriment, and without nutriment does not remain; just so, monks, the five mental hindrances are sustained by nutriment, remain dependent on nutriment, and without nutriment do not remain.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of unarisen sensual desire, or for the increase and expansion of arisen sensual desire? There is, monks, the sign of the beautiful. Frequently giving unwise attention to it - this is the nutriment for the arising of unarisen sensual desire, or for the increase and expansion of arisen sensual desire.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of unarisen anger, or for the increase and expansion of arisen anger? There is, monks, the sign of aversion. Frequently giving unwise attention to it - this is the nutriment for the arising of unarisen anger, or for the increase and expansion of arisen anger.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of unarisen sloth and torpor, or for the increase and expansion of arisen sloth and torpor? There is, monks, discontent, weariness, yawning, drowsiness after a meal, and sluggishness of mind. Frequently giving unwise attention to it - this is the nutriment for the arising of unarisen sloth and torpor, or for the increase and expansion of arisen sloth and torpor.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of unarisen restlessness and remorse, or for the increase and expansion of arisen restlessness and remorse? There is, monks, non-appeasement of mind. Frequently giving unwise attention to it - this is the nutriment for the arising of unarisen restlessness and remorse, or for the increase and expansion of arisen restlessness and remorse.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of unarisen sceptical doubt, or for the increase and expansion of arisen sceptical doubt? There are, monks, mental states that are grounds for sceptical doubt. Frequently giving unwise attention to it - this is the nutriment for the arising of unarisen sceptical doubt, or for the increase and expansion of arisen sceptical doubt.

"Just as, monks, this body is sustained by nutriment, remains dependent on nutriment, and without nutriment does not remain; just so, monks, these five mental hindrances are sustained by nutriment, remain dependent on nutriment, and without nutriment do not remain.

"Just as, monks, this body is sustained by nutriment, remains dependent on nutriment, and without nutriment does not remain; just so, monks, the seven factors of enlightenment are sustained by nutriment, remain dependent on nutriment, and without nutriment do not remain.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of mindfulness, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of mindfulness? There are, monks, mental states that are grounds for the enlightenment factor of mindfulness. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of mindfulness, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of mindfulness.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of investigation of phenomena, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of investigation of phenomena? There are, monks, wholesome and unwholesome mental states, blameable and unblameable mental states, inferior and superior mental states, mental states with dark and bright counterparts. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of investigation of phenomena, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of investigation of phenomena.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of energy, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of energy? There is, monks, the element of instigation, the element of persistence, the element of exertion. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of energy, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of energy.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of rapture, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of rapture? There are, monks, mental states that are the basis for the enlightenment factor of rapture. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of rapture, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of rapture.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of tranquillity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of tranquillity? There is, monks, tranquillity of body, tranquillity of consciousness. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of tranquillity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of tranquillity.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of concentration, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of concentration? There is, monks, the sign of serenity, the sign of non-distraction. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of concentration, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of concentration.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of equanimity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of equanimity? There are, monks, mental states that are the basis for the enlightenment factor of equanimity. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of equanimity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of equanimity.

"Just as, monks, this body is sustained by nutriment, remains dependent on nutriment, and without nutriment does not remain; just so, monks, these seven factors of enlightenment are sustained by nutriment, remain dependent on nutriment, and without nutriment do not remain." The second.

3.

The Discourse on Morality

184. "Those monks, monks, who are accomplished in morality, accomplished in concentration, accomplished in knowledge, accomplished in liberation, accomplished in the knowledge and vision of liberation - seeing those monks, monks, I say is of great benefit; hearing about those monks, monks, I say is of great benefit; approaching those monks, monks, I say is of great benefit; attending on those monks, monks, I say is of great benefit; recollecting those monks, monks, I say is of great benefit; going forth following those monks, monks, I say is of great benefit. What is the reason for this? Having heard the Teaching from such monks, monks, one dwells withdrawn by twofold seclusion - bodily seclusion and mental seclusion. He, dwelling thus withdrawn, recollects that Teaching and reflects upon it.

"At the time, monks, when a monk dwelling thus withdrawn recollects that Teaching and reflects upon it, at that time the enlightenment factor of mindfulness is aroused in the monk; at that time the monk develops the enlightenment factor of mindfulness; at that time the enlightenment factor of mindfulness goes to fulfilment through development for the monk. He, dwelling thus mindful, investigates that Teaching with wisdom, examines it, and commits to thorough inquiry.

"At the time, monks, when a monk dwelling thus mindful investigates that Teaching with wisdom, examines it, and commits to thorough inquiry, at that time the enlightenment factor of investigation of phenomena is aroused in the monk; at that time the monk develops the enlightenment factor of investigation of phenomena; at that time the enlightenment factor of investigation of phenomena goes to fulfilment through development for the monk. For him, investigating that Teaching with wisdom, examining it, committing to thorough inquiry, energy is aroused and unsluggish.

"At the time, monks, when for a monk investigating that Teaching with wisdom, examining it, committing to thorough inquiry, energy is aroused and unsluggish, at that time the enlightenment factor of energy is aroused in the monk; at that time the monk develops the enlightenment factor of energy; at that time the enlightenment factor of energy goes to fulfilment through development for the monk. For one with aroused energy, spiritual rapture arises.

"At the time, monks, when for a monk with aroused energy spiritual rapture arises, at that time the enlightenment factor of rapture is aroused in the monk; at that time the monk develops the enlightenment factor of rapture; at that time the enlightenment factor of rapture goes to fulfilment through development for the monk. For one whose mind is filled with rapture, the body becomes calm and the mind becomes calm.

"At the time, monks, when for a monk whose mind is filled with rapture the body becomes calm and the mind becomes calm, at that time the enlightenment factor of tranquillity is aroused in the monk; at that time the monk develops the enlightenment factor of tranquillity; at that time the enlightenment factor of tranquillity goes to fulfilment through development for the monk. For one whose body is calm, who is happy, the mind becomes concentrated.

"At the time, monks, when for a monk whose body is calm, who is happy, the mind becomes concentrated, at that time the enlightenment factor of concentration is aroused in the monk; at that time the monk develops the enlightenment factor of concentration; at that time the enlightenment factor of concentration goes to fulfilment through development for the monk. He becomes one who thoroughly looks on with equanimity at the mind thus concentrated.

"At the time, monks, when a monk becomes one who thoroughly looks on with equanimity at the mind thus concentrated, at that time the enlightenment factor of equanimity is aroused in the monk; at that time the monk develops the enlightenment factor of equanimity; at that time the enlightenment factor of equanimity goes to fulfilment through development for the monk.

"When the seven enlightenment factors have been thus developed, monks, when they have been thus cultivated, seven fruits and seven benefits are to be expected. What are the seven fruits and seven benefits? He attains final liberating knowledge early in this very life. If he does not attain final liberating knowledge early in this very life, then he attains final liberating knowledge at the time of death. If he does not attain final liberating knowledge early in this very life, if he does not attain final liberating knowledge at the time of death, then with the utter elimination of the five lower mental fetters he becomes an attainer of final nibbāna in the interval. If he does not attain final liberating knowledge early in this very life, if he does not attain final liberating knowledge at the time of death, if with the utter elimination of the five lower mental fetters he does not become an attainer of final nibbāna in the interval, then with the utter elimination of the five lower mental fetters he becomes an attainer of final nibbāna after the interval. If he does not attain final liberating knowledge early in this very life, if he does not attain final liberating knowledge at the time of death, if with the utter elimination of the five lower mental fetters he does not become an attainer of final nibbāna in the interval, if with the utter elimination of the five lower mental fetters he does not become an attainer of final nibbāna after the interval, then with the utter elimination of the five lower mental fetters he becomes an attainer of final nibbāna without exertion. If he does not attain final liberating knowledge early in this very life, if he does not attain final liberating knowledge at the time of death, if with the utter elimination of the five lower mental fetters he does not become an attainer of final nibbāna in the interval, if with the utter elimination of the five lower mental fetters he does not become an attainer of final nibbāna after the interval, if with the utter elimination of the five lower mental fetters he does not become an attainer of final nibbāna without exertion, then with the utter elimination of the five lower mental fetters he becomes an attainer of final nibbāna through exertion. If he does not attain final liberating knowledge early in this very life, if he does not attain final liberating knowledge at the time of death, if with the utter elimination of the five lower mental fetters he does not become an attainer of final nibbāna in the interval, if with the utter elimination of the five lower mental fetters he does not become an attainer of final nibbāna after the interval, if with the utter elimination of the five lower mental fetters he does not become an attainer of final nibbāna without exertion, if with the utter elimination of the five lower mental fetters he does not become an attainer of final nibbāna through exertion, then with the utter elimination of the five lower mental fetters he becomes an upstream-goer heading toward the Akaniṭṭha realm. When the seven factors of enlightenment have been thus developed, monks, when they have been thus cultivated, these seven fruits and seven benefits are to be expected." The third.

4.

The Discourse on the Cloth

185. On one occasion the Venerable Sāriputta was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. There the Venerable Sāriputta addressed the monks: "Friends, monks!" "Friend," those monks assented to the Venerable Sāriputta. The Venerable Sāriputta said this -

"There are these seven factors of enlightenment, friends. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, the enlightenment factor of investigation of phenomena, the enlightenment factor of energy, the enlightenment factor of rapture, the enlightenment factor of tranquillity, the enlightenment factor of concentration, the enlightenment factor of equanimity - these, friends, are the seven factors of enlightenment. Of these seven factors of enlightenment, friends, with whatever factor of enlightenment I wish to dwell in the earlier period of the day, with that factor of enlightenment I dwell in the earlier period of the day; with whatever factor of enlightenment I wish to dwell in the noon period of the day, with that factor of enlightenment I dwell in the noon period of the day; with whatever factor of enlightenment I wish to dwell in the afternoon period of the day, with that factor of enlightenment I dwell in the afternoon period of the day. If, friends, the enlightenment factor of mindfulness is thus for me, it is 'immeasurable' for me, it is 'thoroughly undertaken' for me, and when it remains I understand 'it remains.' If it passes away for me, I understand 'it passes away for me with this as condition.' Etc. If, friends, the enlightenment factor of equanimity is thus for me, it is 'immeasurable' for me, it is 'thoroughly undertaken' for me, and when it remains I understand 'it remains.' If it passes away for me, I understand 'it passes away for me with this as condition.'

"Just as, friends, there might be a clothes-chest full of cloths of various colours belonging to a king or a king's chief minister. Whatever suit of garments he might wish to wear in the earlier period of the day, that very suit of garments he would wear in the earlier period of the day; whatever suit of garments he might wish to wear in the noon period of the day, that very suit of garments he would wear in the noon period of the day; whatever suit of garments he might wish to wear in the afternoon period of the day, that very suit of garments he would wear in the afternoon period of the day. Just so indeed, friends, of these seven factors of enlightenment, with whatever factor of enlightenment I wish to dwell in the earlier period of the day, with that factor of enlightenment I dwell in the earlier period of the day; with whatever factor of enlightenment I wish to dwell in the noon period of the day, with that factor of enlightenment I dwell in the noon period of the day; with whatever factor of enlightenment I wish to dwell in the afternoon period of the day, with that factor of enlightenment I dwell in the afternoon period of the day. If, friends, the enlightenment factor of mindfulness is thus for me, it is 'immeasurable' for me, it is 'thoroughly undertaken' for me, and when it remains I understand 'it remains.' If it passes away for me, I understand 'it passes away for me with this as condition.' Etc. If, friends, the enlightenment factor of equanimity is thus for me, it is 'immeasurable' for me, it is 'thoroughly undertaken' for me, and when it remains I understand 'it remains.' If it passes away for me, I understand 'it passes away for me with this as condition.'" The fourth.

5.

The Discourse on the Monk

186. At Sāvatthī. Then a certain monk approached the Blessed One, etc. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One - "'Factors of enlightenment, factors of enlightenment', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, are they called 'factors of enlightenment'?" "They lead to enlightenment, monk, therefore they are called 'factors of enlightenment'. Here, monk, one develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. For one developing these seven factors of enlightenment, the mind becomes liberated from the mental corruption of sensuality, the mind becomes liberated from the mental corruption of existence, the mind becomes liberated from the mental corruption of ignorance. When liberated, there is the knowledge: 'Liberated.' He understands: 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being.' They lead to enlightenment, monk, therefore they are called 'factors of enlightenment'." The fifth.

6.

The Discourse on Kuṇḍaliya

187. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāketa in the Añjana Grove, in the Deer Park. Then the wandering ascetic Kuṇḍaliya approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the wandering ascetic Kuṇḍaliya said this to the Blessed One - "I, Master Gotama, am one who resorts to parks, one who frequents assemblies. This, Master Gotama, is my practice after the meal, having eaten the morning meal - I walk about and wander from park to park, from pleasure grove to pleasure grove. There I see some ascetics and brahmins speaking talk for the benefit of release from their own doctrines and for the benefit of reproaching others - 'But with what benefit does Master Gotama dwell?'" "The Tathāgata, Kuṇḍaliya, dwells with the benefit of the fruit of true knowledge and liberation."

"But what mental states, Master Gotama, when developed and cultivated, fulfil true knowledge and liberation?" "The seven factors of enlightenment, Kuṇḍaliya, when developed and cultivated, fulfil true knowledge and liberation." "But what mental states, Master Gotama, when developed and cultivated, fulfil the seven factors of enlightenment?" "The four establishments of mindfulness, Kuṇḍaliya, when developed and cultivated, fulfil the seven factors of enlightenment." "But what mental states, Master Gotama, when developed and cultivated, fulfil the four establishments of mindfulness?" "The three kinds of good conduct, Kuṇḍaliya, when developed and cultivated, fulfil the four establishments of mindfulness." "But what mental states, Master Gotama, when developed and cultivated, fulfil the three kinds of good conduct?" "Restraint of the faculties, Kuṇḍaliya, when developed and cultivated, fulfils the three kinds of good conduct."

"And how, Kuṇḍaliya, is restraint of the faculties developed, how is it cultivated so that it fulfils the three kinds of good conduct? Here, Kuṇḍaliya, a monk, having seen a form with the eye, does not covet what is agreeable, does not become elated, does not generate lust. His body is steady and his mind is steady, internally well-established and well-liberated. But having seen a form with the eye that is disagreeable, he does not become ashamed, with unestablished mind, with undepressed mind, with unmalevolent heart. His body is steady and his mind is steady, internally well-established and well-liberated.

"Furthermore, Kuṇḍaliya, a monk, having heard a sound with the ear... etc... Having smelled an odour with the nose. Having tasted a flavour with the tongue. Having touched a tangible object with the body... etc... having cognised a mental object with the mind, does not covet what is agreeable, does not become elated, does not generate lust. His body is steady and his mind is steady, internally well-established and well-liberated. But having cognised a mental object with the mind that is disagreeable, he does not become ashamed, with unestablished mind, with undepressed mind, with unmalevolent heart. His body is steady and his mind is steady, internally well-established and well-liberated.

"Since, Kuṇḍaliya, for a monk, having seen a form with the eye, regarding agreeable and disagreeable forms, the body is stable, the mind is stable, internally well-established, well-liberated. Having heard a sound with the ear. Etc. Having smelled an odour with the nose... etc... Having tasted a flavour with the tongue... etc... Having touched a tangible object with the body... etc... Having cognised a mental phenomenon with the mind, regarding agreeable and disagreeable mental phenomena, the body is stable, the mind is stable, internally well-established, well-liberated. Thus developed, Kuṇḍaliya, restraint of the faculties, thus cultivated, fulfils the three kinds of good conduct.

"And how, Kuṇḍaliya, are the three kinds of good conduct developed, how are they cultivated, so that they fulfil the four establishments of mindfulness? Here, Kuṇḍaliya, a monk, having abandoned bodily misconduct, develops bodily good conduct; having abandoned verbal misconduct, develops good verbal conduct; having abandoned mental misconduct, develops good mental conduct. Thus developed, Kuṇḍaliya, the three kinds of good conduct, thus cultivated, fulfil the four establishments of mindfulness.

"And how, Kuṇḍaliya, are the four establishments of mindfulness developed, how are they cultivated, so that they fulfil the seven factors of enlightenment? Here, Kuṇḍaliya, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Thus developed, Kuṇḍaliya, the four establishments of mindfulness, thus cultivated, fulfil the seven factors of enlightenment.

"And how, Kuṇḍaliya, are the seven factors of enlightenment developed, how are they cultivated, so that they fulfil true knowledge and liberation? Here, Kuṇḍaliya, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release... etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, Kuṇḍaliya, the seven factors of enlightenment, thus cultivated, fulfil true knowledge and liberation."

When this was said, the wandering ascetic Kuṇḍaliya said this to the Blessed One - "Excellent, Master Gotama, excellent, Master Gotama! Just as, Master Gotama, one might set upright what had been overturned, or reveal what had been concealed, or point out the path to one who was lost, or hold up an oil lamp in the darkness so that those with eyes might see forms; just so, the Teaching has been made clear by Master Gotama in many ways. I go for refuge to Master Gotama, to the Teaching, and to the Community of monks. May Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." The sixth.

7.

The Discourse on the Pinnacle Building

188. "Just as, monks, whatever rafters there are of a pinnacle building, all of them slant towards the pinnacle, slope towards the pinnacle, incline towards the pinnacle; just so, monks, a monk developing the seven factors of enlightenment, cultivating the seven factors of enlightenment, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna.

And how, monks, does a monk developing the seven factors of enlightenment, cultivating the seven factors of enlightenment, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk developing the seven factors of enlightenment, cultivating the seven factors of enlightenment, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The seventh.

8.

The Discourse on Upavāna

189. On one occasion the Venerable Upavāna and the Venerable Sāriputta were dwelling at Kosambī in Ghosita's park. Then the Venerable Sāriputta, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Venerable Upavāna; having approached, he exchanged friendly greetings with the Venerable Upavāna. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Venerable Upavāna -

"Would, friend Upavāna, a monk know 'Through my own wise attention, the seven factors of enlightenment have been thus thoroughly undertaken by me, leading to comfortable abiding'?" "A monk would know, friend Sāriputta, 'Through my own wise attention, the seven factors of enlightenment have been thus thoroughly undertaken by me, leading to comfortable abiding.'"

"Friend, when a monk is undertaking the enlightenment factor of mindfulness, he understands 'My mind is well liberated, my sloth and torpor are well removed, my restlessness and remorse are well disciplined, my energy is aroused, I attend with interest, and not sluggishly.' Etc. Friend, when a monk is undertaking the enlightenment factor of equanimity, he understands 'My mind is well liberated, my sloth and torpor are well removed, my restlessness and remorse are well disciplined, my energy is aroused, I attend with interest, and not sluggishly.' Thus, friend Sāriputta, a monk would know 'Through my own wise attention, the seven factors of enlightenment have been thus thoroughly undertaken by me, leading to comfortable abiding.'" The eighth.

9.

The First Discourse on the Arisen

190. "Monks, these seven factors of enlightenment, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the manifestation of a Tathāgata, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - these, monks, are the seven factors of enlightenment which, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the manifestation of a Tathāgata, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One." The ninth.

10.

The Second Discourse on the Arisen

191. "Monks, these seven factors of enlightenment, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - these, monks, are the seven factors of enlightenment which, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline." The tenth.

The Mountain Chapter is the first.

Its summary:

Himalaya, Body, Morality, Cloth, Monk, and Earring-wearer;

Peak and Upavāna, Arisen, the other two.

2.

The Chapter on the Sick

1.

The Discourse on Living Beings

192. "Just as, monks, whatever living beings prepare the four postures - walking at the proper time, standing at the proper time, sitting at the proper time, lying down at the proper time, all of them in dependence on earth, established upon earth, thus prepare these four postures; just so, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the seven factors of enlightenment, cultivates the seven factors of enlightenment.

"And how, monks, does a monk, in dependence on morality, established upon morality, develop the seven factors of enlightenment, cultivate the seven factors of enlightenment? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the seven factors of enlightenment, cultivates the seven factors of enlightenment." The first.

2.

The First Discourse on the Simile of the Sun

193. "For the rising of the sun, monks, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - the break of dawn; just so, monks, for a monk, for the arising of the seven factors of enlightenment, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - good friendship. For a monk with good friends, monks, this is to be expected - he will develop the seven factors of enlightenment, he will cultivate the seven factors of enlightenment.

"And how, monks, does a monk with good friends develop the seven factors of enlightenment, cultivate the seven factors of enlightenment? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk with good friends develops the seven factors of enlightenment, cultivates the seven factors of enlightenment." The second.

3.

The Second Discourse on the Simile of the Sun

194. "For the rising of the sun, monks, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - the break of dawn; just so, monks, for a monk, for the arising of the seven factors of enlightenment, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - wise attention. For a monk accomplished in wise attention, monks, this is to be expected - he will develop the seven factors of enlightenment, he will cultivate the seven factors of enlightenment.

"And how, monks, does a monk accomplished in wise attention develop the seven factors of enlightenment, cultivate the seven factors of enlightenment? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk accomplished in wise attention develops the seven factors of enlightenment, cultivates the seven factors of enlightenment." The third.

4.

The First Discourse on the Sick

195. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the Venerable Mahākassapa was dwelling in the Pippali Cave, sick, afflicted, severely ill. Then the Blessed One, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Venerable Mahākassapa; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Blessed One said this to the Venerable Mahākassapa -

"Is it bearable for you, Kassapa, is it endurable? Are unpleasant feelings receding, not advancing; is their receding evident, not their advancing?" "It is not bearable for me, venerable sir, not endurable. Excessive unpleasant feelings are advancing for me, not receding; their advancing is evident, not their receding."

"These seven factors of enlightenment, Kassapa, have been rightly proclaimed by me, developed and cultivated; they lead to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, Kassapa, has been rightly proclaimed by me, developed and cultivated; it leads to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. Etc. The enlightenment factor of equanimity, Kassapa, has been rightly proclaimed by me, developed and cultivated; it leads to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. These seven factors of enlightenment, Kassapa, have been rightly proclaimed by me, developed and cultivated; they lead to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna." "Truly, Blessed One, they are factors of enlightenment; truly, Fortunate One, they are factors of enlightenment."

This is what the Blessed One said. Delighted, the Venerable Mahākassapa rejoiced in what the Blessed One had said. And the Venerable Mahākassapa recovered from that illness. And that illness of the Venerable Mahākassapa was thus abandoned. The fourth.

5.

The Second Discourse on the Sick

196. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the Venerable Mahāmoggallāna was dwelling on the Vulture's Peak mountain, sick, afflicted, severely ill. Then the Blessed One, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Venerable Mahāmoggallāna; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Blessed One said this to the Venerable Mahāmoggallāna -

"Is it bearable for you, Moggallāna, is it endurable? Are unpleasant feelings receding, not advancing; is their receding evident, not their advancing?" "It is not bearable for me, venerable sir, not endurable. Excessive unpleasant feelings are advancing for me, not receding; their advancing is evident, not their receding."

"These seven factors of enlightenment, Moggallāna, have been rightly proclaimed by me, developed and cultivated; they lead to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, Moggallāna, has been rightly proclaimed by me, developed and cultivated; it leads to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. Etc. The enlightenment factor of equanimity, Moggallāna, has been rightly proclaimed by me, developed and cultivated; it leads to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. These seven factors of enlightenment, Moggallāna, have been rightly proclaimed by me, developed and cultivated; they lead to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna." "Truly, Blessed One, they are factors of enlightenment; truly, Fortunate One, they are factors of enlightenment."

This is what the Blessed One said. Delighted, the Venerable Mahāmoggallāna rejoiced in what the Blessed One had said. And the Venerable Mahāmoggallāna recovered from that illness. And that illness of the Venerable Mahāmoggallāna was thus abandoned. The fifth.

6.

The Third Discourse on the Sick

197. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the Blessed One was sick, afflicted, severely ill. Then the Venerable Mahācunda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the Venerable Mahācunda seated to one side, the Blessed One said this - "Let the factors of enlightenment occur to you, Cunda."

"These seven factors of enlightenment, venerable sir, have been rightly proclaimed by the Blessed One, developed and cultivated; they lead to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, venerable sir, has been rightly proclaimed by the Blessed One, developed and cultivated; it leads to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. Etc. The enlightenment factor of equanimity, venerable sir, has been rightly proclaimed by the Blessed One, developed and cultivated; it leads to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. These seven factors of enlightenment, venerable sir, have been rightly proclaimed by the Blessed One, developed and cultivated; they lead to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna." "Truly, Cunda, factors of enlightenment; truly, Cunda, factors of enlightenment."

This the Venerable Cunda said. The Teacher was approving. And the Blessed One recovered from that illness. And that illness of the Blessed One was thus abandoned. The sixth.

7.

The Discourse on Going to the Far Shore

198. "Monks, these seven factors of enlightenment, when developed and cultivated, lead to going from the near shore to the far shore. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - these, monks, are the seven factors of enlightenment which, when developed and cultivated, lead to going from the near shore to the far shore."

"Few are those among human beings, those people going to the far shore;

And this other generation just runs along the shore.

"But those who practise in accordance with the Teaching, in the Teaching well proclaimed;

Those people will go beyond, the realm of Death so hard to cross.

"Having abandoned the dark phenomenon, the wise one should develop the bright;

Having come from home to homelessness, in seclusion where delight is hard.

"There one should wish for delight, having abandoned sensual pleasures, one who owns nothing;

The wise one should purify oneself of the mental defilements of the mind.

"Those whose minds are rightly well developed in the factors of enlightenment;

Who delight in the relinquishment of grasping, by non-clinging;

Those who have eliminated the mental corruptions, brilliant, they are quenched in the world." The seventh.

8.

The Discourse on Failed

199. "For whomsoever, monks, the seven factors of enlightenment have been missed, missed for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering. For whomsoever, monks, the seven factors of enlightenment have been undertaken, undertaken for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - for whomsoever, monks, these seven factors of enlightenment have been missed, missed for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering. For whomsoever, monks, these seven factors of enlightenment have been undertaken, undertaken for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering." The eighth.

9.

The Discourse on the Noble

200. "Monks, these seven factors of enlightenment, when developed and cultivated, are noble, leading to liberation, and lead one who practises them to the complete destruction of suffering. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - these, monks, are the seven factors of enlightenment which, when developed and cultivated, are noble, leading to liberation, and lead one who practises them to the complete destruction of suffering." The ninth.

10.

The Discourse on Disenchantment

201. "Monks, these seven factors of enlightenment, when developed and cultivated, lead exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - these, monks, are the seven factors of enlightenment which, when developed and cultivated, lead exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna." The tenth.

The Sick Chapter is the second.

Its summary:

Living beings, two on the simile of the sun, the sick - three others;

Going to the far shore, missed, noble, and for disenchantment.

3.

The Chapter about Udāyi

1.

The Discourse on Enlightenment

202. Then a certain monk approached the Blessed One, etc. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One -

"'Factors of enlightenment, factors of enlightenment', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, are they called 'factors of enlightenment'?" "They lead to enlightenment, monk, therefore they are called 'factors of enlightenment'. Here, monk, one develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. They lead to enlightenment, monk, therefore they are called 'factors of enlightenment'." The first.

2.

The Discourse on the Teaching of the Factors of Enlightenment

203. "I will teach you, monks, the seven factors of enlightenment; listen to that. And what, monks, are the seven factors of enlightenment? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - these, monks, are the seven factors of enlightenment." The second.

3.

The Discourse on What is Fit to be Placed

204. "Monks, through frequently attending to mental phenomena that are a basis for sensual lust, unarisen sensual desire arises, and arisen sensual desire leads to increase and expansion. Monks, through frequently attending to mental phenomena that are a basis for anger, unarisen anger arises, and arisen anger leads to increase and expansion. Monks, through frequently attending to mental phenomena that are a basis for sloth and torpor, unarisen sloth and torpor arises, and arisen sloth and torpor leads to increase and expansion. Monks, through frequently attending to mental phenomena that are a basis for restlessness and remorse, unarisen restlessness and remorse arises, and arisen restlessness and remorse leads to increase and expansion. Monks, through frequently attending to mental phenomena that are a basis for sceptical doubt, unarisen sceptical doubt arises, and arisen sceptical doubt leads to increase and expansion.

"Monks, through frequently attending to mental phenomena that are a basis for the enlightenment factor of mindfulness, the unarisen enlightenment factor of mindfulness arises, and the arisen enlightenment factor of mindfulness goes to fulfilment through development. Etc. Monks, through frequently attending to mental phenomena that are a basis for the enlightenment factor of equanimity, the unarisen enlightenment factor of equanimity arises, and the arisen enlightenment factor of equanimity goes to fulfilment through development." The third.

4.

The Discourse on Unwise Attention

205. "Monks, for one attending unwisely, unarisen sensual desire arises, and arisen sensual desire leads to increase and expansion; unarisen anger arises, and arisen anger leads to increase and expansion; unarisen sloth and torpor arises, and arisen sloth and torpor leads to increase and expansion; unarisen restlessness and remorse arises, and arisen restlessness and remorse leads to increase and expansion; unarisen sceptical doubt arises, and arisen sceptical doubt leads to increase and expansion; the unarisen enlightenment factor of mindfulness does not arise, and the arisen enlightenment factor of mindfulness ceases. Etc. the unarisen enlightenment factor of equanimity does not arise, and the arisen enlightenment factor of equanimity ceases.

But, monks, for one attending wisely, unarisen sensual desire does not arise, and arisen sensual desire is abandoned; unarisen anger does not arise, and arisen anger is abandoned; unarisen sloth and torpor does not arise, and arisen sloth and torpor is abandoned; unarisen restlessness and remorse does not arise, and arisen restlessness and remorse is abandoned; unarisen sceptical doubt does not arise, and arisen sceptical doubt is abandoned.

"The unarisen enlightenment factor of mindfulness arises, and the arisen enlightenment factor of mindfulness goes to fulfilment through development. Etc. the unarisen enlightenment factor of equanimity arises, and the arisen enlightenment factor of equanimity goes to fulfilment through development." The fourth.

5.

The Discourse on Non-Decline

206. "I will teach you, monks, seven conditions preventing decline; listen to that. And what, monks, are the seven conditions preventing decline? That is to say - the seven factors of enlightenment. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - these, monks, are the seven conditions preventing decline." The fifth.

6.

The Discourse on the Elimination of Craving

207. "Monks, whatever path, whatever practice leads to the elimination of craving, develop that path, develop that practice. And what, monks, is the path, and what is the practice that leads to the elimination of craving? That is to say - the seven factors of enlightenment. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity." When this was said, the Venerable Udāyī said this to the Blessed One - "How, venerable sir, are the seven factors of enlightenment developed, how are they cultivated, so that they lead to the elimination of craving?"

"Here, Udāyī, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, extensive, exalted, immeasurable, free from ill-will. For him developing the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, extensive, exalted, immeasurable, free from ill-will, craving is abandoned. With the abandoning of craving, action is abandoned. With the abandoning of action, suffering is abandoned, etc. he develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, extensive, exalted, immeasurable, free from ill-will. For him developing the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, extensive, exalted, immeasurable, free from ill-will, craving is abandoned; with the abandoning of craving, action is abandoned. With the abandoning of action, suffering is abandoned. Thus indeed, Udāyī, through the elimination of craving comes the elimination of action, through the elimination of action comes the elimination of suffering." The sixth.

7.

The Discourse on the Cessation of Craving

208. "Monks, whatever path, whatever practice leads to the cessation of craving, develop that path, develop that practice. And what, monks, is the path, and what is the practice that leads to the cessation of craving? That is to say - the seven factors of enlightenment. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity. And how, monks, are the seven factors of enlightenment developed, how are they cultivated, so that they lead to the cessation of craving?

"Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the seven factors of enlightenment, thus cultivated, lead to the cessation of craving." The seventh.

8.

The Discourse on What is Conducive to Penetration

209. "I will teach you, monks, the path conducive to penetration; listen to that. And what, monks, is the path conducive to penetration? That is to say - the seven factors of enlightenment. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity." When this was said, the Venerable Udāyī said this to the Blessed One - "How, venerable sir, are the seven factors of enlightenment developed, how are they cultivated, so that they lead to penetration?"

"Here, Udāyī, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, extensive, exalted, immeasurable, free from ill-will. He, with a mind developed through the enlightenment factor of mindfulness, pierces and breaks through the mass of greed never before pierced, never before broken through; he pierces and breaks through the mass of hate never before pierced, never before broken through; he pierces and breaks through the mass of delusion never before pierced, never before broken through, etc. he develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, extensive, exalted, immeasurable, free from ill-will. He, with a mind developed through the enlightenment factor of equanimity, pierces and breaks through the mass of greed never before pierced, never before broken through; he pierces and breaks through the mass of hate never before pierced, never before broken through; he pierces and breaks through the mass of delusion never before pierced, never before broken through. Thus developed, Udāyī, the seven factors of enlightenment, thus cultivated, lead to penetration." The eighth.

9.

The Discourse on One Thing

210. "I do not, monks, perceive any other single phenomenon which, when thus developed and cultivated, leads to the abandoning of phenomena subject to mental fetters, as do, monks, the seven factors of enlightenment. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity. And how, monks, are the seven factors of enlightenment developed, how are they cultivated, so that they lead to the abandoning of phenomena subject to mental fetters?

"Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the seven factors of enlightenment, thus cultivated, lead to the abandoning of phenomena subject to mental fetters.

"And what, monks, are phenomena subject to mental fetters? The eye, monks, is a phenomenon subject to mental fetters. Here these shackles of mental fetters and clamps arise, etc. The tongue is a phenomenon subject to mental fetters. Here these shackles of mental fetters and clamps arise, etc. The mind is a phenomenon subject to mental fetters. Here these shackles of mental fetters and clamps arise. These are called, monks, phenomena subject to mental fetters." The ninth.

10.

The Discourse on Udāyi

211. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sumbhas at Setaka, a market town of the Sumbhas. Then the Venerable Udāyī approached the Blessed One, etc. Seated to one side, the Venerable Udāyī said this to the Blessed One -

"Wonderful, venerable sir, marvellous, venerable sir! How great is my affection and respect and shame and moral fear towards the Blessed One, venerable sir. For I, venerable sir, formerly being a householder, had no regard for the Teaching, had no regard for the monastic community. Considering affection and respect and shame and moral fear towards the Blessed One, I went forth from home into homelessness. To me the Blessed One taught the Teaching - 'Such is matter, such is the origin of matter, such is the passing away of matter; such is feeling... etc. such is perception... such are activities... such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the passing away of consciousness.'

"Having gone to an empty house, turning over and over these five aggregates of clinging, I directly knew as it really is: 'This is suffering'; I directly knew as it really is: 'This is the origin of suffering'; I directly knew as it really is: 'This is the cessation of suffering'; I directly knew as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering.' The Teaching has been fully realised by me, venerable sir, and the path has been attained by me; which, when developed and cultivated by me, will lead one dwelling thus and thus to that state, so that I - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being' - I shall understand.

"The enlightenment factor of mindfulness has been attained by me, venerable sir, which, when developed and cultivated by me, will lead one dwelling thus and thus to that state, so that I - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being' - I shall understand... etc. The enlightenment factor of equanimity has been attained by me, venerable sir, which, when developed and cultivated by me, will lead one dwelling thus and thus to that state, so that I - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being' - I shall understand. This path has been attained by me, venerable sir, which, when developed and cultivated by me, will lead one dwelling thus and thus to that state, so that I - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being' - I shall understand."

"Good, good, Udāyī! This indeed is the path attained by you, Udāyī, which, when developed and cultivated by you, will lead one dwelling thus and thus to that state, so that you - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being' - you shall understand." The tenth.

The Udāyī Chapter is the third.

Its summary:

For enlightenment, the Teaching, states, unwise and non-decline;

Elimination, cessation, penetration, one teaching, with Udāyī.

4.

The Chapter on the Mental Hindrances

1.

The First Discourse on the Wholesome

212. "Whatever mental states, monks, are wholesome, connected with the wholesome, on the side of the wholesome, all of them are rooted in diligence, converge in diligence; diligence is declared the foremost among those mental states. For a diligent monk, monks, this is to be expected - he will develop the seven factors of enlightenment, he will cultivate the seven factors of enlightenment.

"And how, monks, does a diligent monk develop the seven factors of enlightenment, cultivate the seven factors of enlightenment? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a diligent monk develops the seven factors of enlightenment, cultivates the seven factors of enlightenment." The first.

2.

The Second Discourse on the Wholesome

213. "Whatever mental states, monks, are wholesome, connected with the wholesome, on the side of the wholesome, all of them are rooted in wise attention, converge in wise attention; wise attention is declared the foremost among those mental states. For a monk accomplished in wise attention, monks, this is to be expected - he will develop the seven factors of enlightenment, he will cultivate the seven factors of enlightenment.

"And how, monks, does a monk accomplished in wise attention develop the seven factors of enlightenment, cultivate the seven factors of enlightenment? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk accomplished in wise attention develops the seven factors of enlightenment, cultivates the seven factors of enlightenment." The second.

3.

The Discourse on Mental impurities

214. "Monks, there are these five impurities of gold, by which impurities impure gold is neither soft nor wieldy, nor luminous and is brittle, and does not rightly approach work. Which five? Iron, monks, is an impurity of gold, by which impurity impure gold is neither soft nor wieldy, nor luminous and is brittle, and does not rightly approach work. Copper, monks, is an impurity of gold, by which impurity impure gold, etc. Lead, monks, is an impurity of gold, etc. Tin, monks, is an impurity of gold, etc. Silver, monks, is an impurity of gold, by which impurity impure gold is neither soft nor wieldy, nor luminous and is brittle, and does not rightly approach work. These, monks, are the five impurities of gold, by which impurities impure gold is neither soft nor wieldy, nor luminous and is brittle, and does not rightly approach work.

"Just so, monks, there are these five impurities of the mind, by which impurities impure mind is neither soft nor wieldy, nor luminous and is brittle, and does not rightly become concentrated for the elimination of mental corruptions. Which five? Sensual desire, monks, is an impurity of the mind, by which impurity impure mind is neither soft nor wieldy, nor luminous and is brittle, and does not rightly become concentrated for the elimination of mental corruptions, etc. These, monks, are the five impurities of the mind, by which impurities impure mind is neither soft nor wieldy, nor luminous and is brittle, and does not rightly become concentrated for the elimination of mental corruptions." The third.

4.

The Discourse on Non-Impurities

215. "Monks, these seven factors of enlightenment are without obstruction, without hindrance, are not impurities of the mind; when developed and cultivated, they lead to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, monks, is without obstruction, without hindrance, is not an impurity of the mind; when developed and cultivated, it leads to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. Etc. The enlightenment factor of equanimity, monks, is without obstruction, without hindrance, is not an impurity of the mind; when developed and cultivated, it leads to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. These, monks, are the seven factors of enlightenment which are without obstruction, without hindrance, are not impurities of the mind; when developed and cultivated, they lead to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation." The fourth.

5.

The Discourse on Unwise Attention

216. "Monks, for one attending unwisely, unarisen sensual desire arises, and arisen sensual desire leads to increase and expansion; unarisen anger arises, and arisen anger leads to increase and expansion; unarisen sloth and torpor arises, and arisen sloth and torpor leads to increase and expansion; unarisen restlessness and remorse arises, and arisen restlessness and remorse leads to increase and expansion; unarisen sceptical doubt arises, and arisen sceptical doubt leads to increase and expansion." The fifth.

6.

The Discourse on Wise Attention

217. "But, monks, for one attending wisely, the unarisen enlightenment factor of mindfulness arises, and the arisen enlightenment factor of mindfulness goes to fulfilment through development. Etc. the unarisen enlightenment factor of equanimity arises, and the arisen enlightenment factor of equanimity goes to fulfilment through development." The sixth.

7.

The Discourse on Higher Intelligence

218. "Monks, these seven factors of enlightenment, when developed and cultivated, lead to non-decline of higher intelligence. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity. These, monks, are the seven factors of enlightenment which, when developed and cultivated, lead to non-decline of higher intelligence." The seventh.

8.

The Discourse on Obstructions and Mental Hindrances

219. "Monks, these five are obstructions, mental hindrances, impurities of the mind, weakeners of wisdom. Which five? Sensual desire, monks, is an obstruction, a mental hindrance, an impurity of the mind, a weakener of wisdom. Anger, monks, is an obstruction, a mental hindrance, an impurity of the mind, a weakener of wisdom. Sloth and torpor, monks, is an obstruction, a mental hindrance, an impurity of the mind, a weakener of wisdom. Restlessness and remorse, monks, is an obstruction, a mental hindrance, an impurity of the mind, a weakener of wisdom. Sceptical doubt, monks, is an obstruction, a mental hindrance, an impurity of the mind, a weakener of wisdom. These, monks, are the five obstructions, mental hindrances, impurities of the mind, weakeners of wisdom.

"Monks, these seven factors of enlightenment are without obstruction, without hindrance, are not impurities of the mind; when developed and cultivated, they lead to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, monks, is without obstruction, without hindrance, is not an impurity of the mind; when developed and cultivated, it leads to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. Etc. The enlightenment factor of equanimity, monks, is without obstruction, without hindrance, is not an impurity of the mind; when developed and cultivated, it leads to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. These, monks, are the seven factors of enlightenment which are without obstruction, without hindrance, are not impurities of the mind; when developed and cultivated, they lead to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation.

"At the time, monks, when a noble disciple, having given attention, having reflected, having collected together with the whole mind, listens to the Teaching with ears inclined, for him the five mental hindrances are not present at that time. The seven factors of enlightenment at that time go to fulfilment through development.

"Which five mental hindrances are not present at that time? The mental hindrance of sensual desire is not present at that time, the mental hindrance of anger is not present at that time, the mental hindrance of sloth and torpor is not present at that time, the mental hindrance of restlessness and remorse is not present at that time, the mental hindrance of sceptical doubt is not present at that time. For him the five mental hindrances are not present at that time.

"Which seven factors of enlightenment at that time go to fulfilment through development? The enlightenment factor of mindfulness at that time goes to fulfilment through development. Etc. The enlightenment factor of equanimity at that time goes to fulfilment through development. These seven factors of enlightenment at that time go to fulfilment through development. At the time, monks, when a noble disciple, having given attention, having reflected, having collected together with the whole mind, listens to the Teaching with ears inclined, for him the five mental hindrances are not present at that time. These seven factors of enlightenment at that time go to fulfilment through development." The eighth.

9.

The Discourse on the Tree

220. "There are, monks, great trees with small seeds and large bodies that climb over trees, by which trees, having been climbed over, lie broken and shattered, fallen down. And what, monks, are those great trees with small seeds and large bodies that climb over trees, by which trees, having been climbed over, lie broken and shattered, fallen down? The holy fig tree, the banyan tree, the wave-leafed fig tree, the glamorous fig tree, the marsh fig tree, the wood-apple tree - these, monks, are those great trees with small seeds and large bodies that climb over trees, by which trees, having been climbed over, lie broken and shattered, fallen down. Just so, monks, here a certain son of good family, having left behind whatever sensual pleasures, has gone forth from home into homelessness, he lies broken and shattered, fallen down, by such sensual pleasures or by those even more wicked than that.

"Monks, these five are obstructions, mental hindrances, that climb over the mind, weakeners of wisdom. Which five? Sensual desire, monks, is an obstruction, a mental hindrance, that climbs over the mind, a weakener of wisdom. Anger, monks, is an obstruction, a mental hindrance, that climbs over the mind, a weakener of wisdom. Sloth and torpor, monks, is an obstruction, a mental hindrance, that climbs over the mind, a weakener of wisdom. Restlessness and remorse, monks, is an obstruction, a mental hindrance, that climbs over the mind, a weakener of wisdom. Sceptical doubt, monks, is an obstruction, a mental hindrance, that climbs over the mind, a weakener of wisdom. These, monks, are the five obstructions, mental hindrances, that climb over the mind, weakeners of wisdom.

"Monks, these seven factors of enlightenment are without obstruction, without hindrance, do not climb over the mind; when developed and cultivated, they lead to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, monks, is without obstruction, without hindrance, does not climb over the mind; when developed and cultivated, it leads to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. Etc. The enlightenment factor of equanimity, monks, is without obstruction, without hindrance, does not climb over the mind; when developed and cultivated, it leads to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. These, monks, are the seven factors of enlightenment which are without obstruction, without hindrance, do not climb over the mind; when developed and cultivated, they lead to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation." The ninth.

10.

The Discourse on the Mental Hindrances

221. "Monks, these five mental hindrances are blinding, removing vision, causing not knowing, suppressing wisdom, connected with vexation, not leading to Nibbāna. Which five? The mental hindrance of sensual desire, monks, is blinding, removing vision, causing not knowing, suppressing wisdom, connected with vexation, not leading to Nibbāna. The mental hindrance of anger, monks, etc. the mental hindrance of sloth and torpor, monks, the mental hindrance of restlessness and remorse, monks, the mental hindrance of sceptical doubt, monks, is blinding, removing vision, causing not knowing, suppressing wisdom, connected with vexation, not leading to Nibbāna. These, monks, are the five mental hindrances that are blinding, removing vision, causing not knowing, suppressing wisdom, connected with vexation, not leading to Nibbāna.

"Monks, these seven factors of enlightenment are giving vision, giving knowledge, for the full understanding of wisdom, not connected with vexation, leading to Nibbāna. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, monks, is giving vision, giving knowledge, for the full understanding of wisdom, not connected with vexation, leading to Nibbāna. Etc. The enlightenment factor of equanimity, monks, is giving vision, giving knowledge, for the full understanding of wisdom, not connected with vexation, leading to Nibbāna. These, monks, are the seven factors of enlightenment that are giving vision, giving knowledge, for the full understanding of wisdom, not connected with vexation, leading to Nibbāna." The tenth.

The Hindrances Chapter is the fourth.

Its summary:

Two on wholesome and mental defilements, two on wise and full understanding;

Obstructions, mental hindrances, tree, and mental hindrances - these are ten.

5.

The Chapter on the Universal Monarch

1.

The Discourse on Discrimination

222. At Sāvatthī. "Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time abandoned the three discriminations, all of them did so because of having developed and cultivated the seven factors of enlightenment. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the future period of time will abandon the three discriminations, all of them will do so because of having developed and cultivated the seven factors of enlightenment. Whatever ascetics or brahmins, monks, at present abandon the three discriminations, all of them do so because of having developed and cultivated the seven factors of enlightenment. Which seven factors of enlightenment? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time abandoned the three discriminations, etc. will abandon, etc. abandon, all of them do so because of having developed and cultivated these same seven factors of enlightenment." The first.

2.

The Discourse on the Universal Monarch

223. "Monks, with the manifestation of a wheel-turning monarch, there is the manifestation of seven treasures. Which seven? There is the manifestation of the wheel treasure, there is the manifestation of the elephant treasure, there is the manifestation of the horse treasure, there is the manifestation of the jewel treasure, there is the manifestation of the woman treasure, there is the manifestation of the householder treasure, there is the manifestation of the adviser treasure. Monks, with the manifestation of a wheel-turning monarch, there is the manifestation of these seven treasures.

"Monks, with the manifestation of the Tathāgata, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, there is the manifestation of seven enlightenment factor treasures. Which seven? There is the manifestation of the treasure of the enlightenment factor of mindfulness, etc. There is the manifestation of the treasure of the enlightenment factor of equanimity. Monks, with the manifestation of the Tathāgata, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, there is the manifestation of these seven enlightenment factor treasures." The second.

3.

The Discourse on Māra

224. "I will teach you, monks, the path that crushes Māra's army; listen to that. And what, monks, is the path that crushes Māra's army? That is to say - the seven factors of enlightenment. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - this, monks, is the path that crushes Māra's army." The third.

4.

The Discourse on the Unwise

225. Then a certain monk approached the Blessed One, etc. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One - "'Unwise, an idiot, unwise, an idiot', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is one called 'unwise, an idiot'?" "Because of undevelopment and lack of cultivation of the seven factors of enlightenment, monk, one is called 'unwise, an idiot'. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - Because of undevelopment and lack of cultivation of these seven factors of enlightenment, monk, one is called 'unwise, an idiot'." The fourth.

5.

The Discourse on the Wise

226. "'Wise, not an idiot, wise, not an idiot', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is one called 'wise, not an idiot'?" "Because of having developed and cultivated the seven factors of enlightenment, monk, one is called 'wise, not an idiot'. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - Because of having developed and cultivated these seven factors of enlightenment, monk, one is called 'wise, not an idiot'." The fifth.

6.

The Discourse on the Poor

227. "'Poor, poor', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is one called 'poor'?" "Because of undevelopment and lack of cultivation of the seven factors of enlightenment, monk, one is called 'poor'. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - Because of undevelopment and lack of cultivation of these seven factors of enlightenment, monk, one is called 'poor'." The sixth.

7.

The Discourse on the Not Poor

228. "'Not poor, not poor', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is one called 'not poor'?" "Because of having developed and cultivated the seven factors of enlightenment, monk, one is called 'not poor'. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, etc. the enlightenment factor of equanimity - Because of having developed and cultivated these seven factors of enlightenment, monk, one is called 'not poor'." The seventh.

8.

The Discourse on the Sun

229. "For the rising of the sun, monks, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - the break of dawn. Just so, monks, for a monk, for the arising of the seven factors of enlightenment, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - good friendship. For a monk with good friends, monks, this is to be expected - he will develop the seven factors of enlightenment, he will cultivate the seven factors of enlightenment. And how, monks, does a monk with good friends develop the seven factors of enlightenment, cultivate the seven factors of enlightenment? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk with good friends develops the seven factors of enlightenment, cultivates the seven factors of enlightenment." The eighth.

9.

The Discourse on the Internal Factor

230. "Taking an internal factor into account, monks, I do not perceive any other single factor for the arising of the seven factors of enlightenment, as does, monks - wise attention. For a monk accomplished in wise attention, monks, this is to be expected - he will develop the seven factors of enlightenment, he will cultivate the seven factors of enlightenment. And how, monks, does a monk accomplished in wise attention develop the seven factors of enlightenment, cultivate the seven factors of enlightenment? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk accomplished in wise attention develops the seven factors of enlightenment, cultivates the seven factors of enlightenment." The ninth.

10.

The Discourse on the External Factor

231. "Taking an external factor into account, monks, I do not perceive any other single factor for the arising of the seven factors of enlightenment, as does - monks, good friendship. For a monk with good friends, monks, this is to be expected - he will develop the seven factors of enlightenment, he will cultivate the seven factors of enlightenment. And how, monks, does a monk with good friends develop the seven factors of enlightenment, cultivate the seven factors of enlightenment? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk with good friends develops the seven factors of enlightenment, cultivates the seven factors of enlightenment." The tenth.

The Wheel-Turning Monarch Chapter is the fifth.

Its summary:

Discrimination, wheel-turning monarch, Māra, unwise and with wisdom;

Poor and not poor, with sun and factor - these are ten.

6.

The Chapter on Discussions

1.

The Discourse on Nutriment

232. At Sāvatthī. "I will teach you, monks, the nutriment and non-nutriment for the five mental hindrances and the seven factors of enlightenment; listen to that. And what, monks, is the nutriment for the arising of unarisen sensual desire, or for the increase and expansion of arisen sensual desire? There is, monks, the sign of the beautiful. Frequently giving unwise attention to it - this is the nutriment for the arising of unarisen sensual desire, or for the increase and expansion of arisen sensual desire.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of unarisen anger, or for the increase and expansion of arisen anger? There is, monks, the sign of aversion. Frequently giving unwise attention to it - this is the nutriment for the arising of unarisen anger, or for the increase and expansion of arisen anger.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of unarisen sloth and torpor, or for the increase and expansion of arisen sloth and torpor? There is, monks, discontent, weariness, yawning, drowsiness after a meal, and sluggishness of mind. Frequently giving unwise attention to it - this is the nutriment for the arising of unarisen sloth and torpor, or for the increase and expansion of arisen sloth and torpor.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of unarisen restlessness and remorse, or for the increase and expansion of arisen restlessness and remorse? There is, monks, non-appeasement of mind. Frequently giving unwise attention to it - this is the nutriment for the arising of unarisen restlessness and remorse, or for the increase and expansion of arisen restlessness and remorse.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of unarisen sceptical doubt, or for the increase and expansion of arisen sceptical doubt? There are, monks, mental states that are grounds for sceptical doubt. Frequently giving unwise attention to it - this is the nutriment for the arising of unarisen sceptical doubt, or for the increase and expansion of arisen sceptical doubt.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of mindfulness, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of mindfulness? There are, monks, mental states that are grounds for the enlightenment factor of mindfulness. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of mindfulness, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of mindfulness.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of investigation of phenomena, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of investigation of phenomena? There are, monks, wholesome and unwholesome mental states, blameable and unblameable mental states, inferior and superior mental states, mental states with dark and bright counterparts. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of investigation of phenomena, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of investigation of phenomena.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of energy, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of energy? There is, monks, the element of instigation, the element of persistence, the element of exertion. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of energy, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of energy.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of rapture, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of rapture? There are, monks, mental states that are the basis for the enlightenment factor of rapture. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of rapture, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of rapture.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of tranquillity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of tranquillity? There is, monks, tranquillity of body, tranquillity of consciousness. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of tranquillity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of tranquillity.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of concentration, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of concentration? There is, monks, the sign of serenity, the sign of non-distraction. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of concentration, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of concentration.

"And what, monks, is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of equanimity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of equanimity? There are, monks, mental states that are the basis for the enlightenment factor of equanimity. Frequently giving wise attention to them - this is the nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of equanimity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of equanimity.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of unarisen sensual desire, or for the increase and expansion of arisen sensual desire? There is, monks, the sign of foulness. Frequently giving wise attention to them - this is the non-nutriment for the arising of unarisen sensual desire, or for the increase and expansion of arisen sensual desire.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of unarisen anger, or for the increase and expansion of arisen anger? There is, monks, the liberation of mind through friendliness. Frequently giving wise attention to them - this is the non-nutriment for the arising of unarisen anger, or for the increase and expansion of arisen anger.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of unarisen sloth and torpor, or for the increase and expansion of arisen sloth and torpor? There is, monks, the element of instigation, the element of persistence, the element of exertion. Frequently giving wise attention to them - this is the non-nutriment for the arising of unarisen sloth and torpor, or for the increase and expansion of arisen sloth and torpor.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of unarisen restlessness and remorse, or for the increase and expansion of arisen restlessness and remorse? There is, monks, appeasement of mind. Frequently giving wise attention to them - this is the non-nutriment for the arising of unarisen restlessness and remorse, or for the increase and expansion of arisen restlessness and remorse.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of unarisen sceptical doubt, or for the increase and expansion of arisen sceptical doubt? There are, monks, wholesome and unwholesome mental states, blameable and unblameable mental states, inferior and superior mental states, mental states with dark and bright counterparts. Frequently giving wise attention to them - this is the non-nutriment for the arising of unarisen sceptical doubt, or for the increase and expansion of arisen sceptical doubt.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of mindfulness, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of mindfulness? There are, monks, mental states that are grounds for the enlightenment factor of mindfulness. Therein, frequent inattention - this is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of mindfulness, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of mindfulness.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of investigation of phenomena, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of investigation of phenomena? There are, monks, wholesome and unwholesome mental states, blameable and unblameable mental states, inferior and superior mental states, mental states with dark and bright counterparts. Therein, frequent inattention - this is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of investigation of phenomena, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of investigation of phenomena.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of energy, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of energy? There is, monks, the element of instigation, the element of persistence, the element of exertion. Therein, frequent inattention - this is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of energy, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of energy.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of rapture, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of rapture? There are, monks, mental states that are the basis for the enlightenment factor of rapture. Therein, frequent inattention - this is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of rapture, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of rapture.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of tranquillity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of tranquillity? There is, monks, tranquillity of body, tranquillity of consciousness. Therein, frequent inattention - this is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of tranquillity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of tranquillity.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of concentration, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of concentration? There is, monks, the sign of serenity, the sign of non-distraction. Therein, frequent inattention - this is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of concentration, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of concentration.

"And what, monks, is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of equanimity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of equanimity? There are, monks, mental states that are the basis for the enlightenment factor of equanimity. Therein, frequent inattention - this is the non-nutriment for the arising of the unarisen enlightenment factor of equanimity, or for the fulfilment through development of the arisen enlightenment factor of equanimity." The first.

2.

The Discourse on the Method

233. Then several monks, having dressed in the earlier period of the day, taking their bowls and robes, entered Sāvatthī for almsfood. Then those monks had this thought: "It is still very early to walk for almsfood in Sāvatthī. What if we were to approach the park of the heterodox wandering ascetics?"

Then those monks approached the park of the heterodox wandering ascetics; having approached, they exchanged friendly greetings with those heterodox wandering ascetics. Having concluded the pleasant and memorable talk, they sat down to one side. To those monks seated to one side, the heterodox wandering ascetics said this:

"The ascetic Gotama, friends, teaches the Teaching thus to his disciples: 'Come, monks, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, develop the seven factors of enlightenment as they really are.' We too, friends, teach the Teaching thus to our disciples: 'Come, friends, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, develop the seven factors of enlightenment as they really are.' Here, friends, what is the distinction, what is the disparity, what is the difference between the ascetic Gotama and us, that is to say - regarding teaching the Teaching or regarding instruction?"

Then those monks neither delighted in nor protested against what those heterodox wandering ascetics had said; without delighting in and without protesting against, they rose from their seats and departed - "We shall understand the meaning of this statement in the presence of the Blessed One." Then those monks, having walked for almsfood in Sāvatthī, after the meal, having returned from their alms round, approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One -

"Here we, venerable sir, having dressed in the earlier period of the day, taking our bowls and robes, entered Sāvatthī for almsfood. Then this occurred to us, venerable sir - 'It is still very early to walk for almsfood in Sāvatthī. What if we were to approach the park of the heterodox wandering ascetics?' Then we, venerable sir, approached the park of the heterodox wandering ascetics; having approached, we exchanged friendly greetings with those heterodox wandering ascetics. Having concluded the pleasant and memorable talk, we sat down to one side. When we were seated to one side, venerable sir, the heterodox wandering ascetics said this to us:

'The ascetic Gotama, friends, teaches the Teaching thus to his disciples: "Come, monks, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, develop the seven factors of enlightenment as they really are." We too, friends, teach the Teaching thus to our disciples: 'Come, friends, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, develop the seven factors of enlightenment as they really are.' Here, friends, what is the distinction, what is the disparity, what is the difference between the ascetic Gotama and us, that is to say - regarding teaching the Teaching or regarding instruction?"

"Then we, venerable sir, neither delighted in nor protested against what those heterodox wandering ascetics had said; without delighting in and without protesting against, we rose from our seats and departed - 'We shall understand the meaning of this statement in the presence of the Blessed One.'"

"Monks, heterodox wandering ascetics who speak thus should be told thus - 'But is there, friend, a method by which method the five mental hindrances become ten, and the seven factors of enlightenment become fourteen?' Thus asked, monks, heterodox wandering ascetics will not be able to explain, and furthermore they will fall into vexation. What is the reason for this? Because, monks, it is not within their domain. "I do not see anyone, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, who could satisfy the mind with an explanation of these questions, except for the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, or else having heard it from here."

"And what, monks, is the method by which method the five mental hindrances become ten? Whatever, monks, is sensual desire internally, that too is a mental hindrance; whatever is sensual desire externally, that too is a mental hindrance. 'The mental hindrance of sensual desire' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold. Whatever, monks, is anger internally, that too is a mental hindrance; whatever is anger externally, that too is a mental hindrance. 'The mental hindrance of anger' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold. Whatever, monks, is sloth, that too is a mental hindrance; whatever is torpor, that too is a mental hindrance. 'The mental hindrance of sloth and torpor' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold. Whatever, monks, is restlessness, that too is a mental hindrance; whatever is remorse, that too is a mental hindrance. 'The mental hindrance of restlessness and remorse' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold. Whatever, monks, is sceptical doubt regarding internal phenomena, that too is a mental hindrance; whatever is sceptical doubt regarding external phenomena, that too is a mental hindrance. 'The mental hindrance of sceptical doubt' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold. This, monks, is the method by which method the five mental hindrances become ten.

"And what, monks, is the method by which method the seven factors of enlightenment become fourteen? Whatever, monks, is mindfulness regarding internal phenomena, that too is the enlightenment factor of mindfulness; whatever is mindfulness regarding external phenomena, that too is the enlightenment factor of mindfulness. 'The enlightenment factor of mindfulness' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold.

"Whatever, monks, one investigates with wisdom regarding internal phenomena, examines, and commits to thorough inquiry, that too is the enlightenment factor of investigation of phenomena; whatever one investigates with wisdom regarding external phenomena, examines, and commits to thorough inquiry, that too is the enlightenment factor of investigation of phenomena. 'The enlightenment factor of investigation of phenomena' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold.

"Whatever, monks, is bodily energy, that too is the enlightenment factor of energy; whatever is mental energy, that too is the enlightenment factor of energy. 'Enlightenment factor of energy' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold.

"Whatever, monks, is rapture with applied and sustained thought, that too is the enlightenment factor of rapture; whatever is rapture without applied and sustained thought, that too is the enlightenment factor of rapture. 'Enlightenment factor of rapture' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold.

"Whatever, monks, is tranquillity of body, that too is the enlightenment factor of tranquillity; whatever is tranquillity of consciousness, that too is the enlightenment factor of tranquillity. 'Enlightenment factor of tranquillity' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold.

"Whatever, monks, is concentration with applied and sustained thought, that too is the enlightenment factor of concentration; whatever is concentration without applied and sustained thought, that too is the enlightenment factor of concentration. 'Enlightenment factor of concentration' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold.

"Whatever, monks, is equanimity regarding internal phenomena, that too is the enlightenment factor of equanimity; whatever is equanimity regarding external phenomena, that too is the enlightenment factor of equanimity. 'Enlightenment factor of equanimity' - thus indeed this goes into the recitation. By this method too, that becomes twofold. This, monks, is the method by which method the seven factors of enlightenment become fourteen." The second.

3.

The Discourse on Fire

234. Then several monks, having dressed in the earlier period of the day, taking their bowls and robes, entered Sāvatthī for almsfood.

"Monks, heterodox wandering ascetics who speak thus should be told thus - 'At the time, friend, when the mind is sluggish, for which factors of enlightenment is it not the right time for development, and for which factors of enlightenment is it the right time for development? And at the time, friend, when the mind is agitated, for which factors of enlightenment is it not the right time for development, and for which factors of enlightenment is it the right time for development?' Thus asked, monks, heterodox wandering ascetics will not be able to explain, and furthermore they will fall into vexation. What is the reason for this? Because, monks, it is not within their domain.

"I do not see anyone, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, who could satisfy the mind with an explanation of these questions, except for the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, or else having heard it from here.

"At the time, monks, when the mind is sluggish, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of tranquillity, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of concentration, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of equanimity. What is the reason for this? Monks, a sluggish mind is difficult to arouse by these mental states.

"Just as, monks, a man might wish to kindle a small fire. If he were to throw in wet grass, throw in wet cow-dung, throw in wet wood, blow on it with water-laden air, and scatter dust over it; would that man be able to kindle a small fire?" "No, Venerable Sir."

"Just so, monks, at the time when the mind is sluggish, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of tranquillity, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of concentration, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of equanimity. What is the reason for this? Monks, a sluggish mind is difficult to arouse by these mental states.

"But at the time, monks, when the mind is sluggish, it is the right time for the development of the enlightenment factor of investigation of phenomena, it is the right time for the development of the enlightenment factor of energy, it is the right time for the development of the enlightenment factor of rapture. What is the reason for this? Monks, a sluggish mind is easy to arouse by these mental states.

"Just as, monks, a man might wish to kindle a small fire. If he were to throw in dry grass, throw in dry cow-dung, throw in dry wood, blow on it with his mouth, and not scatter dust over it; would that man be able to kindle a small fire?" "Yes, venerable sir."

"Just so, monks, at the time when the mind is sluggish, it is the right time for the development of the enlightenment factor of investigation of phenomena, it is the right time for the development of the enlightenment factor of energy, it is the right time for the development of the enlightenment factor of rapture. What is the reason for this? Monks, a sluggish mind is easy to arouse by these mental states.

"At the time, monks, when the mind is agitated, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of investigation of phenomena, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of energy, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of rapture. What is the reason for this? Monks, an agitated mind is difficult to calm by these mental states.

"Just as, monks, a man might wish to extinguish a great mass of fire. He might throw in dry grass there, might throw in dry cow-dung, might throw in dry wood, might give it breath from his mouth, and might not scatter dust over it; is that man able to extinguish that great mass of fire?" "No, Venerable Sir."

"Just so, monks, at the time when the mind is agitated, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of investigation of phenomena, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of energy, it is not the right time for the development of the enlightenment factor of rapture. What is the reason for this? Monks, an agitated mind is difficult to calm by these mental states.

"But at the time, monks, when the mind is agitated, it is the right time for the development of the enlightenment factor of tranquillity, it is the right time for the development of the enlightenment factor of concentration, it is the right time for the development of the enlightenment factor of equanimity. What is the reason for this? An agitated mind, monks, is easy to calm with these mental states.

"Just as, monks, a man might wish to extinguish a great mass of fire. If he were to throw in wet grass, throw in wet cow-dung, throw in wet wood, blow on it with water-laden air, and scatter dust over it; is that man able to extinguish that great mass of fire?" "Yes, venerable sir."

"Just so, monks, at the time when the mind is agitated, it is the right time for the development of the enlightenment factor of tranquillity, it is the right time for the development of the enlightenment factor of concentration, it is the right time for the development of the enlightenment factor of equanimity. What is the reason for this? An agitated mind, monks, is easy to calm with these mental states. But mindfulness, monks, I say is useful everywhere." The third.

4.

The Discourse on Accompanied by Friendliness

235. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Koliyans, where there was a market town of the Koliyans named Haliddavasana. Then several monks, having dressed in the earlier period of the day, taking their bowls and robes, entered Haliddavasana for almsfood. Then those monks had this thought: "It is still very early to walk for almsfood in Haliddavasana. What if we were to approach the park of the heterodox wandering ascetics?"

Then those monks approached the park of the heterodox wandering ascetics; having approached, they exchanged friendly greetings with those heterodox wandering ascetics. Having concluded the pleasant and memorable talk, they sat down to one side. To those monks seated to one side, the heterodox wandering ascetics said this:

"The ascetic Gotama, friends, teaches the Teaching thus to his disciples: 'Come, monks, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, dwell having pervaded one direction with a mind accompanied by friendliness, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth. Thus above, below, across, everywhere, and in every respect, dwell having pervaded the entire world with a mind accompanied by friendliness, extensive, exalted, limitless, without enmity, without ill-will. Dwell having pervaded one direction with a mind accompanied by compassion, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth. Thus above, below, across, everywhere, and in every respect, dwell having pervaded the entire world with a mind accompanied by compassion, extensive, exalted, limitless, without enmity, without ill-will. Dwell having pervaded one direction with a mind accompanied by altruistic joy, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth. Thus above, below, across, everywhere, and in every respect, dwell having pervaded the entire world with a mind accompanied by altruistic joy, extensive, exalted, limitless, without enmity, without ill-will. Dwell having pervaded one direction with a mind accompanied by equanimity, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth. Thus above, below, across, everywhere, and in every respect, dwell having pervaded the entire world with a mind accompanied by equanimity, extensive, exalted, limitless, without enmity, without ill-will.'

We too, friends, teach the Teaching thus to our disciples: 'Come, friends, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, dwell having pervaded one direction with a mind accompanied by friendliness, etc. with a mind accompanied by compassion... with a mind accompanied by altruistic joy... dwell having pervaded one direction with a mind accompanied by equanimity, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth. Thus above, below, across, everywhere, and in every respect, dwell having pervaded the entire world with a mind accompanied by equanimity, extensive, exalted, limitless, without enmity, without ill-will.' Here, friends, what is the distinction, what is the disparity, what is the difference between the ascetic Gotama and us, that is to say - regarding teaching the Teaching or regarding instruction?"

Then those monks neither delighted in nor protested against what those heterodox wandering ascetics had said. Without delighting in and without protesting against, they rose from their seats and departed - "We shall understand the meaning of this statement in the presence of the Blessed One." Then those monks, having walked for almsfood in Haliddavasana, after the meal, having returned from their alms round, approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One -

"Here we, venerable sir, having dressed in the earlier period of the day, taking our bowls and robes, entered Haliddavasana for almsfood. Then this occurred to us, venerable sir - 'It is still very early to walk for almsfood in Haliddavasana. What if we were to approach the park of the heterodox wandering ascetics?'"

"Then we, venerable sir, approached the park of the heterodox wandering ascetics; having approached, we exchanged friendly greetings with those heterodox wandering ascetics. Having concluded the pleasant and memorable talk, we sat down to one side. When we were seated to one side, venerable sir, those heterodox wandering ascetics said this to us -

"The ascetic Gotama, friends, teaches the Teaching thus to his disciples: 'Come, monks, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, dwell having pervaded one direction with a mind accompanied by friendliness... etc. with a mind accompanied by compassion... with a mind accompanied by altruistic joy... dwell having pervaded one direction with a mind accompanied by equanimity, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth. Thus above, below, across, everywhere, and in every respect, dwell having pervaded the entire world with a mind accompanied by equanimity, extensive, exalted, limitless, without enmity, without ill-will.'

We too, friends, teach the Teaching thus to our disciples: 'Come, friends, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, dwell having pervaded one direction with a mind accompanied by friendliness, etc. with a mind accompanied by compassion... etc. with a mind accompanied by altruistic joy... etc. dwell having pervaded one direction with a mind accompanied by equanimity, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth. Thus above, below, across, everywhere, and in every respect, dwell having pervaded the entire world with a mind accompanied by equanimity, extensive, exalted, limitless, without enmity, without ill-will.' Here, friends, what is the distinction, what is the disparity, what is the difference between the ascetic Gotama and us, that is to say, regarding teaching the Teaching or regarding instruction?"

Then we, venerable sir, neither delighted in nor protested against what those heterodox wandering ascetics had said; without delighting in and without protesting against, we rose from our seats and departed - 'We shall understand the meaning of this statement in the presence of the Blessed One.'

"Monks, heterodox wandering ascetics who speak thus should be told thus - 'How, friend, is the liberation of mind through friendliness developed, what is its destination, what is its highest, what is its fruit, what is its final goal? How, friend, is the liberation of mind through compassion developed, what is its destination, what is its highest, what is its fruit, what is its final goal? How, friend, is the liberation of mind through altruistic joy developed, what is its destination, what is its highest, what is its fruit, what is its final goal? How, friend, is the liberation of mind through equanimity developed, what is its destination, what is its highest, what is its fruit, what is its final goal?' Thus asked, monks, heterodox wandering ascetics will not be able to explain, and furthermore they will fall into vexation. What is the reason for this? Because, monks, it is not within their domain. "I do not see anyone, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, who could satisfy the mind with an explanation of these questions, except for the Tathāgata or a disciple of the Tathāgata, or else having heard it from here."

"And how, monks, is the liberation of mind through friendliness developed, what is its destination, what is its highest, what is its fruit, what is its final goal? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by friendliness, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by friendliness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. If he wishes 'May I dwell perceiving the repulsive in the non-repulsive', he dwells there perceiving the repulsive. If he wishes 'May I dwell perceiving the non-repulsive in the repulsive', he dwells there perceiving the non-repulsive. If he wishes 'May I dwell perceiving the repulsive in both the non-repulsive and the repulsive', he dwells there perceiving the repulsive. If he wishes 'May I dwell perceiving the non-repulsive in both the repulsive and the non-repulsive', he dwells there perceiving the non-repulsive. If he wishes 'May I, having avoided both the non-repulsive and the repulsive, dwell equanimous, mindful and fully aware', he dwells there equanimous, mindful and fully aware, or else he enters and dwells in the beautiful deliverance. I say the liberation of mind through friendliness has beauty as its highest, monks, for a monk with wisdom here who has not penetrated to a further liberation.

"And how, monks, is the liberation of mind through compassion developed, what is its destination, what is its highest, what is its fruit, what is its final goal? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by compassion, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by compassion, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. If he wishes 'May I dwell perceiving the repulsive in the non-repulsive', he dwells there perceiving the repulsive, etc. If he wishes 'May I, having avoided both the non-repulsive and the repulsive, dwell equanimous, mindful and fully aware', he dwells there equanimous, mindful and fully aware. Or else, with the complete transcendence of perceptions of material form, with the passing away of perceptions of sensory impingement, with inattention to perceptions of diversity, aware that 'space is infinite', he enters and dwells in the plane of infinite space. I say the liberation of mind through compassion has the plane of infinite space as its highest, monks, for a monk with wisdom here who has not penetrated to a further liberation.

"And how, monks, is the liberation of mind through altruistic joy developed, what is its destination, what is its highest, what is its fruit, what is its final goal? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by altruistic joy, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by altruistic joy, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. If he wishes 'May I dwell perceiving the repulsive in the non-repulsive', he dwells there perceiving the repulsive, etc. If he wishes 'May I, having avoided both the non-repulsive and the repulsive, dwell equanimous, mindful and fully aware', he dwells there equanimous, mindful and fully aware. Or else, with the complete transcendence of the plane of infinite space, aware that 'consciousness is infinite', he enters and dwells in the plane of infinite consciousness. I say the liberation of mind through altruistic joy has the plane of infinite consciousness as its highest, monks, for a monk with wisdom here who has not penetrated to a further liberation.

"And how, monks, is the liberation of mind through equanimity developed, what is its destination, what is its highest, what is its fruit, what is its final goal? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. If he wishes 'May I dwell perceiving the repulsive in the non-repulsive', he dwells there perceiving the repulsive. If he wishes 'May I dwell perceiving the non-repulsive in the repulsive', he dwells there perceiving the non-repulsive. If he wishes 'May I dwell perceiving the repulsive in both the non-repulsive and the repulsive', he dwells there perceiving the repulsive. If he wishes 'May I dwell perceiving the non-repulsive in both the repulsive and the non-repulsive', he dwells there perceiving the non-repulsive. If he wishes 'May I, having avoided both the non-repulsive and the repulsive, dwell equanimous, mindful and fully aware', he dwells there equanimous, mindful and fully aware. Or else, with the complete transcendence of the plane of infinite consciousness, aware that 'there is nothing', he enters and dwells in the plane of nothingness. I say the liberation of mind through equanimity has the plane of nothingness as its highest, monks, for a monk with wisdom here who has not penetrated to a further liberation." The fourth.

5.

The Discourse to Saṅgārava

236. At Sāvatthī. Then the brahmin Saṅgārava approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the brahmin Saṅgārava said this to the Blessed One -

"What, Master Gotama, is the cause, what is the condition, whereby sometimes sacred verses that have been studied for a long time do not come to mind, how much more those that have not been studied? But what, Master Gotama, is the cause, what is the condition, whereby sometimes sacred verses that have not been studied for a long time come to mind, how much more those that have been studied?"

"At the time, brahmin, when one dwells with a mind pervaded by sensual lust, overcome by sensual lust, and does not understand as it really is the escape from arisen sensual lust, at that time one does not know and does not see one's own welfare as it really is, at that time one does not know and does not see the welfare of others as it really is, at that time one does not know and does not see the welfare of both as it really is; sacred verses that have been studied for a long time do not come to mind, how much more those that have not been studied.

"Just as, brahmin, a bowl of water mixed with lac or turmeric or indigo or crimson. There a man with eyes, reviewing his own facial reflection, would not know and would not see it as it really is. Just so, brahmin, at the time when one dwells with a mind pervaded by sensual lust, overcome by sensual lust, and does not understand as it really is the escape from arisen sensual lust, at that time one does not know and does not see one's own welfare as it really is, the welfare of others etc. at that time one does not know and does not see the welfare of both as it really is; sacred verses that have been studied for a long time do not come to mind, how much more those that have not been studied.

"Furthermore, brahmin, at the time when one dwells with a mind pervaded by anger, overcome by anger, and does not understand as it really is the escape from arisen anger, at that time one does not know and does not see one's own welfare as it really is, the welfare of others etc. at that time one does not know and does not see the welfare of both as it really is; sacred verses that have been studied for a long time do not come to mind, how much more those that have not been studied.

"Just as, brahmin, a bowl of water heated by fire, boiling, producing hot steam. There a man with eyes, reviewing his own facial reflection, would not know and would not see it as it really is. Just so, brahmin, at the time when one dwells with a mind pervaded by anger, overcome by anger, and does not understand as it really is the escape from arisen anger, at that time one does not know and does not see one's own welfare as it really is, the welfare of others at that time etc. at that time one does not know and does not see the welfare of both as it really is; sacred verses that have been studied for a long time do not come to mind, how much more those that have not been studied.

"Furthermore, brahmin, at the time when one dwells with a mind pervaded by sloth and torpor, overcome by sloth and torpor, and does not understand as it really is the escape from arisen sloth and torpor, at that time one does not know and does not see one's own welfare as it really is, the welfare of others etc. at that time one does not know and does not see the welfare of both as it really is; sacred verses that have been studied for a long time do not come to mind, how much more those that have not been studied.

"Just as, brahmin, a bowl of water covered over with moss and aquatic plants. There a man with eyes, reviewing his own facial reflection, would not know and would not see it as it really is. Just so, brahmin, at the time when one dwells with a mind pervaded by sloth and torpor, overcome by sloth and torpor, and does not understand as it really is the escape from arisen sloth and torpor, at that time one does not know and does not see one's own welfare as it really is, the welfare of others etc. at that time one does not know and does not see the welfare of both as it really is; sacred verses that have been studied for a long time do not come to mind, how much more those that have not been studied.

"Furthermore, brahmin, at the time when he dwells with a mind pervaded by restlessness and remorse, overcome by restlessness and remorse, and he does not understand as it really is the escape from arisen restlessness and remorse, at that time he does not know and see as it really is his own welfare, nor the welfare of others, etc. at that time one does not know and does not see the welfare of both as it really is; sacred verses that have been studied for a long time do not come to mind, how much more those that have not been studied.

"Just as, brahmin, a bowl of water stirred by the wind, agitated, swaying, producing waves. There a man with eyes, reviewing his own facial reflection, would not know and would not see it as it really is. Just so, brahmin, at the time when he dwells with a mind pervaded by restlessness and remorse, overcome by restlessness and remorse, and he does not understand as it really is the escape from arisen restlessness and remorse, at that time he does not know and see as it really is his own welfare, nor the welfare of others, etc. at that time one does not know and does not see the welfare of both as it really is; sacred verses that have been studied for a long time do not come to mind, how much more those that have not been studied.

"Furthermore, brahmin, at the time when he dwells with a mind pervaded by sceptical doubt, overcome by sceptical doubt, and he does not understand as it really is the escape from arisen sceptical doubt, at that time he does not know and see as it really is his own welfare, nor the welfare of others, etc. nor the welfare of both, etc. sacred verses that have been studied for a long time do not come to mind, how much more those that have not been studied.

"Just as, brahmin, a bowl of water turbid, stirred up, become muddy, placed in darkness. There a man with eyes, reviewing his own facial reflection, would not know and would not see it as it really is. Just so, brahmin, at the time when he dwells with a mind pervaded by sceptical doubt, overcome by sceptical doubt, and he does not understand as it really is the escape from arisen sceptical doubt, at that time he does not know and see as it really is his own welfare, nor the welfare of others at that time he does not know and see as it really is, nor the welfare of both at that time he does not know and see as it really is; sacred verses that have been studied for a long time do not come to mind, how much more those that have not been studied. This, brahmin, is the cause, this is the condition, whereby sometimes even sacred verses long rehearsed do not come to mind, how much less those not rehearsed.

"But at the time, brahmin, when he does not dwell with a mind pervaded by sensual lust, nor overcome by sensual lust, and he understands as it really is the escape from arisen sensual lust, at that time he knows and sees as it really is his own welfare, at that time he knows and sees as it really is the welfare of others, at that time he knows and sees as it really is the welfare of both; even sacred verses long not rehearsed come to mind, how much more those rehearsed.

"Just as, brahmin, a bowl of water unmixed with lac or turmeric or indigo or crimson. There a man with eyes, reviewing his own facial reflection, would know and see as it really is. Just so, brahmin, at the time when he does not dwell with a mind pervaded by sensual lust, nor overcome by sensual lust, and he understands as it really is the escape from arisen sensual lust, etc.

"Furthermore, brahmin, at the time when he does not dwell with a mind pervaded by anger, nor overcome by anger, and he understands as it really is the escape from arisen anger, at that time he knows and sees as it really is his own welfare, nor the welfare of others, etc. nor the welfare of both, etc. even sacred verses long not rehearsed come to mind, how much more those rehearsed.

"Just as, brahmin, a bowl of water not heated by fire, not boiling, not producing hot water, there a man with eyes, reviewing his own facial reflection, would know and see as it really is. Just so, brahmin, at the time when he does not dwell with a mind pervaded by anger, nor overcome by anger, and he understands as it really is the escape from arisen anger, at that time he knows and sees as it really is his own welfare, nor the welfare of others, etc. nor the welfare of both, etc. even sacred verses long not rehearsed come to mind, how much more those rehearsed.

"Furthermore, brahmin, at the time when he does not dwell with a mind pervaded by sloth and torpor, nor overcome by sloth and torpor, and he understands as it really is the escape from arisen sloth and torpor, at that time he knows and sees as it really is his own welfare, nor the welfare of others, etc. nor the welfare of both, etc. even sacred verses long not rehearsed come to mind, how much more those rehearsed.

"Just as, brahmin, a bowl of water not covered over by moss and aquatic plants. There a man with eyes, reviewing his own facial reflection, would know and see as it really is. Just so, brahmin, at the time when one does not dwell with a mind pervaded by sloth and torpor, not overcome by sloth and torpor, and understands as it really is the escape from arisen sloth and torpor, at that time one knows and sees as it really is one's own welfare, and the welfare of others, etc. nor the welfare of both, etc. even sacred verses long not rehearsed come to mind, how much more those rehearsed.

"Furthermore, brahmin, at the time when one does not dwell with a mind pervaded by restlessness and remorse, not overcome by restlessness and remorse, and understands as it really is the escape from arisen restlessness and remorse, at that time one knows and sees as it really is one's own welfare, and the welfare of others, etc. nor the welfare of both, etc. even sacred verses long not rehearsed come to mind, how much more those rehearsed.

"Just as, brahmin, a bowl of water not stirred by the wind, not agitated, not swaying, not producing waves. There a man with eyes, reviewing his own facial reflection, would know and see as it really is. Just so, brahmin, at the time when one does not dwell with a mind pervaded by restlessness and remorse, not overcome by restlessness and remorse, and understands as it really is the escape from arisen restlessness and remorse, at that time one knows and sees as it really is one's own welfare, and the welfare of others, etc. nor the welfare of both, etc. even sacred verses long not rehearsed come to mind, how much more those rehearsed.

"Furthermore, brahmin, at the time when one does not dwell with a mind pervaded by sceptical doubt, not overcome by sceptical doubt, and understands as it really is the escape from arisen sceptical doubt, at that time one knows and sees as it really is one's own welfare, at that time one knows and sees as it really is the welfare of others; at that time one knows and sees as it really is the welfare of both; even sacred verses long not rehearsed come to mind, how much more those rehearsed.

"Just as, brahmin, a bowl of water clear, bright, undisturbed, placed in the light. There a man with eyes, reviewing his own facial reflection, would know and see as it really is. Just so, brahmin, at the time when one does not dwell with a mind pervaded by sceptical doubt, not overcome by sceptical doubt, and understands as it really is the escape from arisen sceptical doubt, at that time one knows and sees as it really is one's own welfare, at that time one knows and sees as it really is the welfare of others, at that time one knows and sees as it really is the welfare of both; even sacred verses long not rehearsed come to mind, how much more those rehearsed. This, brahmin, is the cause, this is the condition, whereby sometimes even sacred verses not recited for a long time come to mind, how much more those that have been recited.

"These seven factors of enlightenment, brahmin, are without obstruction, without hindrance, are not impurities of the mind; when developed and cultivated, they lead to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. Which seven? The enlightenment factor of mindfulness, brahmin, is without obstruction, without hindrance, is not an impurity of the mind; when developed and cultivated, it leads to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. Etc. The enlightenment factor of equanimity, brahmin, is without obstruction, without hindrance, is not an impurity of the mind; when developed and cultivated, it leads to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation. These, brahmin, are the seven factors of enlightenment which are without obstruction, without hindrance, are not impurities of the mind; when developed and cultivated, they lead to the realisation of the fruit of true knowledge and liberation." When this was said, the brahmin Saṅgārava said this to the Blessed One - "Excellent, Master Gotama! Etc. May Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." The fifth.

6.

The Discourse on Fearlessness

237. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha on the Vulture's Peak mountain. Then Prince Abhaya approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Prince Abhaya said this to the Blessed One - "Pūraṇa Kassapa, venerable sir, says thus - 'There is no cause, there is no condition for not knowing, for not seeing. Without cause, without condition, there is not knowing, not seeing. There is no cause, there is no condition for knowledge, for vision. Without cause, without condition, there is knowledge, vision.' What does the Blessed One say about this?" "There is, prince, a cause, there is a condition for not knowing, for not seeing. With cause, with condition, there is not knowing, not seeing. There is, prince, a cause, there is a condition for knowledge, for vision. With cause, with condition, there is knowledge, vision."

"But what, venerable sir, is the cause, what is the condition for not knowing, for not seeing? How is there with cause, with condition, not knowing, not seeing?" "At the time, prince, when one dwells with a mind pervaded by sensual lust, overcome by sensual lust, and does not know, does not see as it really is the escape from arisen sensual lust - this too, prince, is the cause, this is the condition for not knowing, for not seeing. Thus too with cause, with condition, there is not knowing, not seeing.

"Furthermore, prince, at the time when one dwells with a mind pervaded by anger, overcome by anger... etc. pervaded by sloth and torpor... pervaded by restlessness and remorse... one dwells with a mind pervaded by sceptical doubt, overcome by sceptical doubt, and does not know, does not see as it really is the escape from arisen sceptical doubt - this too, prince, is the cause, this is the condition for not knowing, for not seeing. Thus too with cause, with condition, there is not knowing, not seeing."

"What is the name of this exposition of the Teaching, venerable sir?" "These are called mental hindrances, prince." "Truly, Blessed One, they are mental hindrances; truly, Fortunate One, they are mental hindrances! Even overcome by just one mental hindrance, venerable sir, one would not know, would not see as it really is, what then to say of the five mental hindrances?

"But what, venerable sir, is the cause, what is the condition for knowledge and vision? How is there knowledge and vision with cause, with condition?" "Here, prince, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. He, with a mind developed through the enlightenment factor of mindfulness, knows and sees as it really is - this too, prince, is the cause, this is the condition for knowledge and vision. Thus too with cause, with condition, there is knowledge and vision.

"Furthermore, prince, a monk... etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. He, with a mind developed through the enlightenment factor of equanimity, knows and sees as it really is - this too, prince, is the cause, this is the condition for knowledge and vision. Thus with cause, with condition, there is knowledge and vision."

"What is the name of this exposition of the Teaching, venerable sir?" "These, prince, are called the factors of enlightenment." "Truly, Blessed One, they are factors of enlightenment; truly, Fortunate One, they are factors of enlightenment! Even possessed of just one factor of enlightenment, venerable sir, one would know and see as it really is, what then to say of seven factors of enlightenment? Whatever bodily fatigue and mental fatigue I had while climbing Vulture's Peak mountain, venerable sir, that has been calmed, and the Teaching has been fully realised by me." The sixth.

The Discussion Chapter is the sixth.

Its summary:

Nutriment, exposition, fire, friendliness, and with Saṅgārava;

Abhaya asked a question, on Vulture's Peak mountain.

7.

The Chapter on In-and-Out Breathing

1.

The Discourse on the Great Fruit of Bones

238. At Sāvatthī. "The perception of a skeleton, monks, when developed and cultivated, is of great fruit and great benefit. And how, monks, is the perception of a skeleton developed, how is it cultivated, so that it is of great fruit and great benefit? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by the perception of a skeleton, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by the perception of a skeleton, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the perception of a skeleton, thus cultivated, is of great fruit and great benefit."

The Discourse on a Certain Fruit

"When the perception of a skeleton, monks, has been developed and cultivated, one of two fruits is to be expected: final liberating knowledge in this very life; or, if there is a residue of clinging, non-returning. And how, monks, is the perception of a skeleton developed, how is it cultivated, so that one of two fruits is to be expected: final liberating knowledge in this very life; or, if there is a residue of clinging, non-returning? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by the perception of a skeleton, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by the perception of a skeleton, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the perception of a skeleton, thus cultivated, one of two fruits is to be expected: final liberating knowledge in this very life; or, if there is a residue of clinging, non-returning."

The Discourse on Great Benefit

"The perception of a skeleton, monks, when developed and cultivated, leads to great benefit. And how, monks, is the perception of a skeleton developed, how is it cultivated, so that it leads to great benefit? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by the perception of a skeleton, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by the perception of a skeleton, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the perception of a skeleton, thus cultivated, leads to great benefit."

The Discourse on Freedom from Bondage

"The perception of a skeleton, monks, when developed and cultivated, leads to great freedom from bondage. And how, monks, is the perception of a skeleton developed, how is it cultivated, so that it leads to great freedom from bondage? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by the perception of a skeleton, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by the perception of a skeleton, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the perception of a skeleton, thus cultivated, leads to great freedom from bondage."

The Discourse on Religious Emotion

"The perception of a skeleton, monks, when developed and cultivated, leads to great religious emotion. And how, monks, is the perception of a skeleton developed, how is it cultivated, so that it leads to great religious emotion? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by the perception of a skeleton, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by the perception of a skeleton, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the perception of a skeleton, thus cultivated, leads to great religious emotion."

The Discourse on Comfortable Abiding

"The perception of a skeleton, monks, when developed and cultivated, leads to great comfortable abiding. And how, monks, is the perception of a skeleton developed, how is it cultivated, so that it leads to great comfortable abiding? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by the perception of a skeleton, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by the perception of a skeleton, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the perception of a skeleton, thus cultivated, leads to great comfortable abiding." The first.

2.

The Discourse on the Worm-Eaten

239. "The perception of worms, monks, when developed, etc. The second.

3.

The Discourse on the Discoloured

240. "The perception of the discoloured, monks, etc. The third.

4.

The Discourse on the Perforated

241. "Perception of the full of holes, monks, etc. The fourth.

5.

The Discourse on the Bloated

242. "Perception of the bloated, monks, etc. The fifth.

6.

The Discourse on Friendliness

243. "Friendliness, monks, when developed, etc. The sixth.

7.

The Discourse on Compassion

244. "Compassion, monks, when developed, etc. The seventh.

8.

The Discourse on Altruistic Joy

245. "Altruistic joy, monks, when developed, etc. The eighth.

9.

The Discourse on Equanimity

246. "Equanimity, monks, when developed, etc. The ninth.

10.

The Discourse on Breathing

247. "Mindfulness of breathing, monks, when developed, etc. The tenth.

The Breathing Chapter is the seventh.

Its summary:

Skeleton, worms, discoloured, cut up, and bloated as the fifth;

Friendliness, compassion, altruistic joy, equanimity, and with breathing - these are ten.

8.

The Chapter on Cessation

1.

The Discourse on Foulness

248. "Perception of foulness, monks, etc. The first.

2.

The Discourse on Death

249. "Perception of death, monks, etc. The second.

3.

The Discourse on Repulsiveness of Food

250. "The perception of repulsiveness in food, monks, etc. The third.

4.

The Discourse on Discontent

251. "Perception of non-delight in the entire world, monks, etc. The fourth.

5.

The Discourse on Impermanence

252. "The perception of impermanence, monks, etc. The fifth.

6.

The Discourse on Suffering

253. "Perception of suffering in what is impermanent, monks, etc. The sixth.

7.

The Discourse on Non-self

254. "Perception of non-self in what is suffering, monks, etc. The seventh.

8.

The Discourse on Abandoning

255. "Perception of abandoning, monks, etc. The eighth.

9.

The Discourse on Dispassion

256. "Perception of dispassion, monks, etc. The ninth.

10.

The Discourse on Cessation

257. "The perception of cessation, monks, when developed and cultivated, is of great fruit and great benefit. And how, monks, is the perception of cessation developed, how is it cultivated, so that it is of great fruit and great benefit? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by the perception of cessation, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by the perception of cessation, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the perception of cessation, thus cultivated, is of great fruit and great benefit."

"When the perception of cessation, monks, has been developed and cultivated, one of two fruits is to be expected: final liberating knowledge in this very life; or, if there is a residue of clinging, non-returning. And how, monks, is the perception of cessation developed, how is it cultivated, so that one of two fruits is to be expected: final liberating knowledge in this very life; or, if there is a residue of clinging, non-returning? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by the perception of cessation, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by the perception of cessation, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the perception of cessation, thus cultivated, one of two fruits is to be expected: final liberating knowledge in this very life; or, if there is a residue of clinging, non-returning."

"The perception of cessation, monks, when developed and cultivated, leads to great benefit, leads to great freedom from bondage, leads to great religious emotion, leads to great comfortable abiding. And how, monks, is the perception of cessation developed, how is it cultivated, so that it leads to great benefit, leads to great freedom from bondage, leads to great religious emotion, leads to great comfortable abiding? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by the perception of cessation, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by the perception of cessation, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the perception of cessation, thus cultivated, leads to great benefit, leads to great freedom from bondage, leads to great religious emotion, leads to great comfortable abiding." The tenth.

The Cessation Chapter is the eighth.

Its summary:

Foulness, death, in food, repulsiveness, discontent;

Impermanence, suffering, non-self, abandoning, dispassion, and cessation - these are ten.

9.

The Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions

1-12.

The Discourse on the Ganges River and so on

258-269. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the seven factors of enlightenment, cultivating the seven factors of enlightenment, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the seven factors of enlightenment, cultivating the seven factors of enlightenment, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, etc. he develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. Thus, monks, a monk developing the seven factors of enlightenment, cultivating the seven factors of enlightenment, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna."

The Ganges Repetition Chapter is the ninth.

Its summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

10.

The Chapter on Diligence

1-10.

The Discourse on the Tathāgata and so on

270. "As far as there are beings, monks, whether footless or two-footed or four-footed or many-footed" - this should be expanded.

The Diligence Chapter is the tenth.

Its summary:

Tathāgata, footprint, pinnacle, root, with core, jasmine;

King, moon and sun, and cloth is the tenth stanza.

11.

The Chapter on Strenuous Deeds

1-12.

The Discourse on Power and so on

280. "Just as, monks, whatever activities requiring strength are done, etc.

The Deeds Requiring Strength Chapter is the eleventh.

Its summary:

Power and seed and elephant, tree with pot and sow;

With space and two clouds, boat, visitor, and river.

12.

The Chapter on Searches

1-10.

The Discourse Beginning with Searches

292. "There are these three searches, monks. Which three? Sensual seeking, seeking existence, seeking the holy life" - this should be expanded.

The Search Chapter is the twelfth.

Its summary:

Search, discrimination, mental corruption, existence and suffering, three;

Barrenness, stain, and trouble, feeling, craving, and with thirst.

13.

The Chapter on the Mental Floods

1-8.

The Discourse Beginning with Mental Floods

302. "Monks, there are these four mental floods. Which four? The mental flood of sensuality, the mental flood of existence, the mental flood of views, the mental flood of ignorance" - this should be expanded.

10.

The Discourse on the Higher Fetters

311. At Sāvatthī. "There are, monks, these five higher mental fetters. Which five? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these, monks, are the five higher mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, monks, the seven factors of enlightenment are to be developed. Which seven? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops the enlightenment factor of equanimity, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, slanting towards Nibbāna, sloping towards Nibbāna, inclining towards Nibbāna. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, monks, a monk should develop these seven factors of enlightenment." The tenth.

The Flood Chapter is the thirteenth.

Its summary:

Mental Flood, Mental Bond, Clinging, Mental Knot, and with Underlying Tendency;

Types of Sensual Pleasure, Mental Hindrance, Aggregates, Lower and Higher.

14.

The Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions Again

312-323.

The Discourse Beginning with the Ganges River Again

The Chapter is the fourteenth.

Summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

15.

The Chapter on Diligence Again

324-333.

The Discourse on the Tathāgata and so on

The fifteenth.

Summary:

Tathāgata, footprint, pinnacle, root, with core, jasmine;

King, moon and sun, and cloth is the tenth stanza.

16.

The Chapter on Strenuous Deeds Again

334-345.

The Discourse Beginning with Power Again

The sixteenth.

Summary:

Power and seed and elephant, tree with pot and sow;

With space and two clouds, boat, visitor, and river.

17.

The Chapter on Searches Again

346-356.

The Discourse Beginning with Searches Again

The Repeated Search Chapter is the seventeenth.

Summary:

Search, discrimination, mental corruption, existence and suffering, three;

Barrenness, stain, and trouble, feeling, craving, and with thirst.

18.

The Chapter on the Mental Floods Again

357-366.

The Discourse Beginning with Mental Floods Again

The Repeated Flood Chapter of the Connected Discourses on the Factors of Enlightenment is the eighteenth.

Summary:

Mental Flood, Mental Bond, Clinging, Mental Knot, and with Underlying Tendency;

Types of Sensual Pleasure, Mental Hindrance, Aggregates, Lower and Higher.

The Connected Discourses on the Factors of Enlightenment is the second.

3.

Connected Discourses on the Establishments of Mindfulness

1.

The Chapter on Ambapāli

1.

The Discourse on Ambapālī

367. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesālī in Ambapālī's grove. There the Blessed One addressed the monks - "Monks." "Venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Monks, this is the one-way path for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna, that is to say - the four establishments of mindfulness. Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; he dwells observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; he dwells observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Monks, this is the one-way path for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna, that is to say - the four establishments of mindfulness."

This is what the Blessed One said. Those monks, delighted, rejoiced in what the Blessed One had said. The first.

2.

The Discourse on Mindfulness

368. On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesālī in Ambapālī's grove. There the Blessed One addressed the monks - "Monks." "Venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Monks, a monk should dwell mindful and fully aware. This is our instruction to you. And how, monks, is a monk mindful? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Thus, monks, a monk is mindful.

"And how, monks, is a monk fully aware? Here, monks, a monk acts with full awareness when going forward and returning, acts with full awareness when looking ahead and looking aside, acts with full awareness when bending and stretching, acts with full awareness when wearing the double robe, bowl and robes, acts with full awareness when eating, drinking, chewing and tasting, acts with full awareness when defecating and urinating, acts with full awareness when walking, standing, sitting, sleeping, waking, speaking and remaining silent. Thus, monks, a monk acts with full awareness. Monks, a monk should dwell mindful and fully aware. This is our instruction to you." The second.

3.

The Discourse on the Monk

369. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then a certain monk approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One - "It would be good, venerable sir, if the Blessed One would teach me the Teaching in brief, so that having heard the Teaching from the Blessed One, I might dwell alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute." "Just so, here some foolish men make requests of me, and when the Teaching has been spoken, they think they should follow me about." "Let the Blessed One teach me the Teaching in brief, venerable sir, let the Fortunate One teach me the Teaching in brief. Perhaps I might understand the meaning of the Blessed One's saying, perhaps I might become an heir to the Blessed One's saying." "Therefore, monk, you should purify the very beginning in wholesome mental states. And what is the beginning of wholesome mental states? Morality that is well purified, and view that is straight. When, monk, your morality is well purified and your view is straight, then, monk, in dependence on morality, established upon morality, you should develop the four establishments of mindfulness in a threefold way.

Which four? Here, monk, dwell observing the body in the body internally, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; or dwell observing the body in the body externally, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; or dwell observing the body in the body internally and externally, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Internally in feelings, etc. externally in feelings, etc. or dwell observing feelings in feelings internally and externally, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Internally in mind, etc. externally in mind, etc. or dwell observing mind in mind internally and externally, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Internally in mental phenomena, etc. externally in mental phenomena, etc. or dwell observing mental phenomena in mental phenomena internally and externally, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. When, monk, in dependence on morality, established upon morality, you will thus develop these four establishments of mindfulness in a threefold way, then for you, monk, whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline."

Then that monk, having delighted in and given thanks for what the Blessed One had said, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then that monk, dwelling alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute, before long - that unsurpassed goal for the sake of which sons of good family rightly go forth from home into homelessness - in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, he dwelt. He directly knew: "Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being." And that monk became one of the Worthy Ones. The third.

4.

The Discourse on the Sal Tree

370. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Kosalans at Sālā, a brahmin village. There the Blessed One addressed the monks, etc. said this -

"Those monks, monks, who are new, recently gone forth, newly come to this Teaching and discipline - those monks, monks, should be encouraged, settled, and established by you in the development of the four establishments of mindfulness. Which four? Come, friends, dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, for knowledge of the body as it really is; dwell observing feelings in feelings, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, for knowledge of feelings as they really are; dwell observing mind in mind, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, for knowledge of mind as it really is; dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, for knowledge of mental phenomena as they really are. Those monks, monks, who are trainees, who have not attained their goal, dwelling aspiring for the unsurpassed freedom from bondage - they too dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, for the full understanding of the body; they dwell observing feelings in feelings, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, for the full understanding of feelings; they dwell observing mind in mind, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, for the full understanding of mind; they dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, for the full understanding of mental phenomena.

"Those monks, monks, who are Worthy Ones, who have eliminated the mental corruptions, who have lived the holy life, who have done what was to be done, who have laid down the burden, who have attained their own welfare, who have completely destroyed the fetter of becoming, who are completely liberated through final knowledge - they too dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, unbound from the body; they dwell observing feelings in feelings, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, unbound from feelings; they dwell observing mind in mind, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, unbound from mind; they dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, unified, with clear mind, concentrated, with unified mind, unbound from mental phenomena.

"Those monks, monks, who are new, recently gone forth, newly come to this Teaching and discipline - those monks, monks, should be encouraged, settled, and established by you in the development of these four establishments of mindfulness." The fourth.

5.

The Discourse on the Unwholesome Heap

371. At Sāvatthī. There the Blessed One said this - "'A heap of unwholesome,' monks, speaking rightly one would say of the five mental hindrances. For this is the entire heap of unwholesome, that is to say - the five mental hindrances. Which five? The mental hindrance of sensual desire, the mental hindrance of anger, the mental hindrance of sloth and torpor, the mental hindrance of restlessness and remorse, the mental hindrance of sceptical doubt. 'A heap of unwholesome,' monks, speaking rightly one would say of these five mental hindrances. For this is the entire heap of unwholesome, that is to say - the five mental hindrances.

"'A heap of wholesome,' monks, speaking rightly one would say of the four establishments of mindfulness. For this is the entire heap of wholesome, that is to say - the four establishments of mindfulness. Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. 'A heap of wholesome,' monks, speaking rightly one would say of these four establishments of mindfulness. For this is the entire heap of wholesome, that is to say - the four establishments of mindfulness." The fifth.

6.

The Discourse on the Hawk

372. "Once in the past, monks, a hawk suddenly swooped down upon a quail and seized it. Then, monks, the quail, being carried off by the hawk, lamented thus - 'We are indeed unlucky, we are of little merit, we who wandered outside our own resort, in another's domain. If today we were to walk in our own resort, in our own paternal domain, this hawk would not have been a match for me, that is to say - for battle.' 'But what, quail, is your own resort, your own paternal domain?' 'That is to say - the freshly ploughed field, the place of clods.' "Then, monks, the hawk, not proud of her own strength, not boasting of her own strength, released the quail - 'Go then, quail, but even having gone there you will not escape from me.'

"Then, monks, the quail, having gone to the freshly ploughed field, the place of clods, having climbed upon a large clod, stood there calling to the hawk - 'Come now to me, hawk, come now to me, hawk!' Then, monks, that hawk, not proud of her own strength, not boasting of her own strength, having tucked in both wings, suddenly swooped down upon the quail. When, monks, the quail knew 'This hawk has come close to me,' then it slipped behind that very clod. Then, monks, the hawk right there struck her breast. For thus it is, monks, for one who walks outside one's own resort, in another's domain.

"Therefore, monks, do not walk outside your own resort, in another's domain. Monks, for those walking outside their own resort, in another's domain, Māra will gain access, Māra will gain an object. And what, monks, is a monk's improper resort, another's domain? That is to say - the five types of sensual pleasure. Which five? Forms cognizable by eye that are desirable, lovely, agreeable, enticing, connected with sensuality, arousing; sounds cognizable by ear... etc. odours cognizable by nose... flavours cognizable by tongue... tangible objects cognizable by body that are desirable, lovely, agreeable, enticing, connected with sensuality, arousing - this, monks, is a monk's improper resort, another's domain.

"Monks, walk in your own resort, in your own paternal domain. Monks, for those walking in their own resort, in their own paternal domain, Māra will not gain access, Māra will not gain an object. And what, monks, is a monk's own resort, his own paternal domain? That is to say - the four establishments of mindfulness. Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. he dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world - this, monks, is a monk's own resort, his own paternal domain." The sixth.

7.

The Discourse on the Monkey

373. "There are, monks, in the Himalaya, the king of mountains, difficult and uneven regions, where there is no passage for monkeys nor for human beings. There are, monks, in the Himalaya, the king of mountains, difficult and uneven regions, where there is indeed passage for monkeys, but not for human beings. There are, monks, in the Himalaya, the king of mountains, level and delightful tracts of land, where there is passage for both monkeys and human beings. There, monks, huntsmen lay down sticky traps on the monkey paths for catching monkeys.

"There, monks, those monkeys who are not foolish by nature, not greedy by nature, having seen that sticky trap, avoid it from afar. But that monkey who is foolish by nature, greedy by nature, having approached that sticky trap, grasps it with his hand. He is caught there. Thinking 'I will free my hand,' he grasps it with his second hand. He is caught there. Thinking 'I will free both hands,' he grasps it with his foot. He is caught there. Thinking 'I will free both hands and my foot,' he grasps it with his second foot. He is caught there. Thinking 'I will free both hands and both feet,' he grasps it with his snout. He is caught there. Thus indeed, monks, that monkey, trapped in five ways, lies groaning, having fallen into calamity, having fallen into disaster, subject to be done with as wished by the huntsman. Then, monks, the huntsman, having pierced him, having roasted him right there over a charcoal fire made of wood, departs wherever he wishes. Thus it is, monks, for one who walks outside one's own resort, in another's domain.

"Therefore, monks, do not walk outside your own resort, in another's domain. Monks, for those walking outside their own resort, in another's domain, Māra will gain access, Māra will gain an object. And what, monks, is a monk's improper resort, another's domain? That is to say - the five types of sensual pleasure. Which five? Forms cognizable by eye that are desirable, lovely, agreeable, enticing, connected with sensuality, arousing; sounds cognizable by ear... etc. odours cognizable by nose... flavours cognizable by tongue... Tangible objects cognizable by body that are desirable, lovely, agreeable, enticing, connected with sensuality, arousing. This, monks, is a monk's improper resort, another's domain.

"Monks, walk in your own resort, in your own paternal domain. Monks, for those walking in their own resort, in their own paternal domain, Māra will not gain access, Māra will not gain an object. And what, monks, is a monk's own resort, his own paternal domain? That is to say - the four establishments of mindfulness. Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. This, monks, is a monk's own resort, his own paternal domain." The seventh.

8.

The Discourse on the Cook

374. "Just as, monks, a foolish, inexperienced, unwholesome cook might serve a king or a king's chief minister with various kinds of curries - with sour portions, with bitter portions, with pungent portions, with sweet portions, with alkaline ones, with non-alkaline ones, with salty ones, with unsalty ones.

"That foolish, inexperienced, unwholesome cook, monks, does not learn the sign of his own master - 'Today this curry pleases my master, or he reaches out for this, or he takes much of this, or he praises this. Or today the sour portion pleases my master as curry, or he reaches out for the sour portion, or he takes much of the sour portion, or he praises the sour portion. Or today the bitter portion... or today the pungent portion... or today the sweet portion... or today the alkaline... or today the non-alkaline... or today the salty... or today the unsalty pleases my master as curry, or he reaches out for the unsalty, or he takes much of the unsalty, or he praises the unsalty.'

"That foolish, inexperienced, unwholesome cook, monks, is not an obtainer of clothing, not an obtainer of wages, not an obtainer of gifts. What is the reason for this? Because that foolish, inexperienced, unwholesome cook, monks, does not learn the sign of his own master. Just so, monks, here a certain foolish, inexperienced, unwholesome monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing the body in the body, the mind does not become concentrated, the mental impurities are not abandoned. He does not learn that sign. He dwells observing feelings in feelings... etc. he dwells observing mind in mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing mental phenomena in mental phenomena, the mind does not become concentrated, the mental impurities are not abandoned. He does not learn that sign.

"That foolish, inexperienced, unwholesome monk, monks, is not an obtainer of pleasant abidings in this very life, not an obtainer of mindfulness and full awareness. What is the reason for this? Because that foolish, inexperienced, unwholesome monk, monks, does not learn the sign of his own mind.

"Just as, monks, a wise, experienced, wholesome cook might serve a king or a king's chief minister with various kinds of curries - with sour portions, with bitter portions, with pungent portions, with sweet portions, with alkaline ones, with non-alkaline ones, with salty ones, with unsalty ones.

"That wise, experienced, wholesome cook, monks, learns the sign of his own master - 'Today this curry pleases my master, or he reaches out for this, or he takes much of this, or he praises this. Or today the sour portion pleases my master as curry, or he reaches out for the sour portion, or he takes much of the sour portion, or he praises the sour portion. Or today the bitter portion... or today the pungent portion... or today the sweet portion... or today the alkaline... or today the non-alkaline... or today the salty... or today the unsalty pleases my master as curry, or he reaches out for the unsalty, or he takes much of the unsalty, or he praises the unsalty.'

"That wise, experienced, skilful cook, monks, is an obtainer of clothing, an obtainer of wages, an obtainer of gifts. What is the reason for this? Because that wise, experienced, skilful cook, monks, learns the sign of his own master. Just so, monks, here a certain wise, experienced, skilful monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing the body in the body, the mind becomes concentrated, the impurities are abandoned. He learns that sign. He dwells observing feelings in feelings... etc. he dwells observing mind in mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing mental phenomena in mental phenomena, the mind becomes concentrated, the impurities are abandoned. He learns that sign.

"That wise, experienced, skilful monk, monks, is an obtainer of pleasant abidings in this very life, he is an obtainer of mindfulness and full awareness. What is the reason for this? Because that wise, experienced, skilful monk, monks, learns the sign of his own mind." The eighth.

9.

The Discourse on the Sick

375. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesālī in the village of Veḷuva. There the Blessed One addressed the monks - "Come, monks, enter the rains retreat all around Vesālī according to your friends, according to your acquaintances, according to your close companions. I shall enter the rains retreat right here at the village of Veḷuva." "Yes, venerable sir," those monks replied to the Blessed One and entered the rains retreat all around Vesālī according to their friends, according to their acquaintances, according to their close companions. But the Blessed One entered the rains retreat right there at the village of Veḷuva.

Then a severe illness arose in the Blessed One who had entered the rains retreat, and painful feelings occurred, bordering on death. There the Blessed One endured them, mindful and fully aware, without being distressed. Then this occurred to the Blessed One: "It is not proper for me that I should attain final nibbāna without addressing my attendants, without taking leave of the Community of monks. What if I were to suppress this illness by energy and dwell having determined the life-activities." Then the Blessed One, having suppressed that illness by energy, dwelt having determined the life-activities.

Then the Blessed One, having recovered from the illness, not long after recovering from the sickness, having come out from the dwelling, sat down on the prepared seat in the shade of the dwelling. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "I have seen the Blessed One's comfort, venerable sir; I have seen the Blessed One's endurance, venerable sir; I have seen the Blessed One's recovery, venerable sir. But my body has become as if weak and stiff, venerable sir, the directions are not clear to me, the teachings do not occur to me because of the Blessed One's sickness. But there was some measure of comfort to me, venerable sir: 'The Blessed One will not attain final nibbāna until the Blessed One has declared something concerning the Community of monks.'"

"But, Ānanda, what does the Community of monks expect from me? The Teaching has been taught by me, Ānanda, making no distinction between inner and outer. There is not, Ānanda, a closed fist of a teacher in the Tathāgata regarding the teachings. If anyone, Ānanda, should think thus - 'I will lead the Community of monks' or 'The Community of monks is under my direction' - he indeed, Ānanda, might declare something concerning the Community of monks. But the Tathāgata, Ānanda, does not think thus - 'I will lead the Community of monks' or 'The Community of monks is under my direction.' Why then, Ānanda, should the Tathāgata declare anything concerning the Community of monks? Now indeed, Ānanda, I am old, aged, elderly, one who has traversed the span of life, advanced in years. My age is now eighty years. Just as, Ānanda, an old cart is kept going by being held together with straps; just so, Ānanda, methinks the Tathāgata's body is kept going by being held together with straps.

"At the time, Ānanda, when the Tathāgata, through inattention to all signs and through the cessation of certain feelings, enters and dwells in the signless concentration of mind, at that time, Ānanda, the Tathāgata's body is more comfortable. Therefore, Ānanda, dwell having yourselves as an island, having yourselves as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge.

"And how, Ānanda, does a monk dwell having himself as an island, having himself as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge? Here, Ānanda, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Thus indeed, Ānanda, a monk dwells having himself as an island, having himself as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge. Whoever, Ānanda, either now or after my passing, will dwell having themselves as an island, having themselves as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge; these monks, Ānanda, will be at the very topmost, whoever are eager to train." The ninth.

10.

The Discourse on the Nuns' Quarters

376. Then the Venerable Ānanda, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached a certain nuns' quarters; having approached, he sat down on the prepared seat. Then several nuns approached the Venerable Ānanda; having approached, they paid respect to the Venerable Ānanda and sat down to one side. Seated to one side, those nuns said this to the Venerable Ānanda -

"Here, Venerable Ānanda, several nuns dwelling with minds well established in the four establishments of mindfulness perceive a lofty distinction from before to after." "So it is, sisters, so it is, sisters! Whoever indeed, sisters, whether monk or nun, dwells with mind well established in the four establishments of mindfulness, for that one this is to be expected - 'One will perceive a lofty distinction from before to after.'"

Then the Venerable Ānanda, having instructed, encouraged, inspired, and gladdened those nuns with a talk on the Teaching, rose from his seat and departed. Then the Venerable Ānanda, having walked for almsfood in Sāvatthī, after the meal, having returned from his alms round, approached the Blessed One; having approached, I paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One -

"Here I, venerable sir, having dressed in the earlier period of the day, taking my bowl and robe, approached a certain nuns' quarters; having approached, I sat down on the prepared seat. Then, venerable sir, several nuns approached me; having approached, they paid respect to me and sat down to one side. Seated to one side, venerable sir, those nuns said this to me - 'Here, Venerable Ānanda, several nuns dwelling with minds well established in the four establishments of mindfulness perceive a lofty distinction from before to after.' When this was said, venerable sir, I said this to those nuns - 'So it is, sisters, so it is, sisters! Whoever indeed, sisters, whether monk or nun, dwells with mind well established in the four establishments of mindfulness, for that one this is to be expected - one will perceive a lofty distinction from before to after.'"

"So it is, Ānanda, so it is, Ānanda! Whoever indeed, Ānanda, whether monk or nun, dwells with mind well established in the four establishments of mindfulness, for that one this is to be expected - 'One will perceive a lofty distinction from before to after.'

"In which four? Here, Ānanda, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing the body in the body, either fever arises in the body with the body as object, or sluggishness of mind, or the mind becomes distracted externally. By that monk, Ānanda, the mind should be directed to some inspiring sign. For him directing the mind to some inspiring sign, gladness arises. In one who is gladdened, joy arises. When the mind is filled with joy, the body becomes calm. One whose body is calm feels happiness. The mind of one who is happy becomes concentrated. He considers thus: 'For whatever purpose I directed my mind, that purpose has been achieved for me. Well then, now I shall withdraw.' He withdraws and does not think and does not examine. 'I am without applied thought, without sustained thought, internally mindful, I am happy' - he understands."

"Furthermore, Ānanda, a monk in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing mental phenomena in mental phenomena, either a mind-object arises as a fever in the body, or sluggishness of mind, or the mind is distracted externally. By that monk, Ānanda, the mind should be directed to some inspiring sign. For him directing the mind to some inspiring sign, gladness arises. In one who is gladdened, joy arises. When the mind is filled with joy, the body becomes calm. One whose body is calm feels happiness. The mind of one who is happy becomes concentrated. He considers thus: 'For whatever purpose I directed my mind, that purpose has been achieved for me. Well then, now I shall withdraw.' He withdraws and does not think and does not examine. He understands: "I am without applied thought, without sustained thought, internally mindful, I am happy." Thus indeed, Ānanda, there is development with directing.

"And how, Ānanda, is there development without directing? Externally, Ānanda, a monk, without directing the mind, understands: "My mind is undirected externally." Then afterwards and before he understands: "Unconstricted, liberated, undirected." And yet he understands: "I dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, I am happy." Externally, Ānanda, a monk, without directing the mind, understands: "My mind is undirected externally." Then afterwards and before he understands: "Unconstricted, liberated, undirected." And yet he understands: "I dwell observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, I am happy." Externally, Ānanda, a monk, without directing the mind, understands: "My mind is undirected externally." Then afterwards and before he understands: "Unconstricted, liberated, undirected." And yet he understands: "I dwell observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, I am happy." Externally, Ānanda, a monk, without directing the mind, understands: "My mind is undirected externally." Then afterwards and before he understands: "Unconstricted, liberated, undirected." And yet he understands: "I dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, I am happy." Thus indeed, Ānanda, there is development without directing.

"Thus indeed, Ānanda, development with directing has been taught by me, development without directing has been taught. Whatever, Ānanda, is to be done by a Teacher for disciples, seeking their welfare, compassionate, out of compassion, that has been done by me for you. These, Ānanda, are tree-roots, these are empty houses! Meditate, Ānanda, do not be negligent; do not be remorseful afterwards! This is our instruction to you."

This is what the Blessed One said. Delighted, the Venerable Ānanda rejoiced in what the Blessed One had said. The tenth.

The Ambapālī Chapter is the first.

Its summary:

Ambapālī, mindful monk, hall and heap of wholesome;

Sakuṇagghi, monkey, cook, sick one, and nuns' quarters.

2.

The Chapter on Nālanda

1.

The Discourse on the Great Man

377. At Sāvatthī. Then the Venerable Sāriputta approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Blessed One - "'Great man, great man', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is one a great man?" "Because of having a liberated mind, Sāriputta, I say 'great man'. Because of having an unliberated mind, I say 'not a great man'."

"And how, Sāriputta, does one have a liberated mind? Here, Sāriputta, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing the body in the body, the mind becomes dispassionate, becomes liberated from the mental corruptions by non-clinging. In feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing mental phenomena in mental phenomena, the mind becomes dispassionate, becomes liberated from the mental corruptions by non-clinging. Thus indeed, Sāriputta, one has a liberated mind. Because of having a liberated mind, Sāriputta, I say 'great man'. Because of having an unliberated mind, I say 'not a great man'." The first.

2.

The Discourse on Nālandā

378. On one occasion the Blessed One was dwelling at Nālandā in Pāvārika's mango grove. Then the Venerable Sāriputta approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Blessed One - "Thus confident am I, venerable sir, in the Blessed One! There has not been, nor will there be, nor is there at present found another ascetic or brahmin more directly knowledgeable than the Blessed One, that is to say - regarding highest enlightenment." "This lofty, imposing speech has been spoken by you, Sāriputta, a definite conclusion has been taken, a lion's roar has been roared - 'Thus confident am I, venerable sir, in the Blessed One! There has not been, nor will there be, nor is there at present found another ascetic or brahmin more directly knowledgeable than the Blessed One, that is to say - regarding highest enlightenment.'

Have you, Sāriputta, encompassed with your mind the minds of all those Blessed Ones who were Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones in the past period of time, and known - 'Those Blessed Ones were of such morality,' or 'those Blessed Ones were of such teachings,' or 'those Blessed Ones were of such wisdom,' or 'those Blessed Ones were of such dwelling,' or 'those Blessed Ones were of such liberation'?" "No indeed, venerable sir!"

"But have you, Sāriputta, encompassed with your mind the minds of all those Blessed Ones who will be Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones in the future period of time, and known - 'Those Blessed Ones will be of such morality,' or 'those Blessed Ones will be of such teachings,' or 'those Blessed Ones will be of such wisdom,' or 'those Blessed Ones will be of such dwelling,' or 'those Blessed Ones will be of such liberation'?" "No, Venerable Sir."

"But have you, Sāriputta, encompassed with your mind my mind, I who am at present a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One, and known - 'The Blessed One is of such morality,' or 'the Blessed One is of such teachings,' or 'the Blessed One is of such wisdom,' or 'the Blessed One is of such dwelling,' or 'the Blessed One is of such liberation'?" "No, Venerable Sir."

"Here indeed, Sāriputta, you do not have knowledge of others' mental states regarding the Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones of the past, future, and present. Then why now has this lofty, imposing speech been spoken by you, Sāriputta, a definite conclusion taken, a lion's roar roared - 'Thus confident am I, venerable sir, in the Blessed One! There has not been, nor will there be, nor is there at present found another ascetic or brahmin more directly knowledgeable than the Blessed One, that is to say - regarding highest enlightenment'?"

"I do not indeed, venerable sir, have knowledge of others' mental states regarding the Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones of the past, future, and present, but the inference from the teaching is known to me. Just as, venerable sir, there might be a king's border city with strong foundations, strong walls and gateways, with a single door. There might be a doorkeeper who is wise, experienced, and intelligent, one who keeps out strangers and admits those who are known. He, following the path going all around that city, would not see any gap in the wall or opening in the wall, even one large enough for a cat to slip through. He would think thus - 'Whatever gross living beings enter or leave this city, all of them enter or leave by this very door.' Just so indeed, venerable sir, the inference from the teaching is known to me - 'Those too, venerable sir, who were Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones in the past period of time, all those Blessed Ones, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, with minds well established in the four establishments of mindfulness, having developed the seven factors of enlightenment as they really are, fully awakened to the unsurpassed perfect enlightenment. Those too, venerable sir, who will be Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones in the future period of time, all those Blessed Ones, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, with minds well established in the four establishments of mindfulness, having developed the seven factors of enlightenment as they really are, will fully awaken to the unsurpassed perfect enlightenment. The Blessed One too, venerable sir, at present a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One, having abandoned the five mental hindrances, impurities of the mind that weaken wisdom, with mind well established in the four establishments of mindfulness, having developed the seven factors of enlightenment as they really are, has fully awakened to the unsurpassed perfect enlightenment.'"

"Good, good, Sāriputta! Therefore, Sāriputta, you should constantly speak this exposition of the Teaching to monks, nuns, male lay followers, and female lay followers. For, Sāriputta, even those foolish men who will have uncertainty or doubt about the Tathāgata, having heard this exposition of the Teaching, their uncertainty or doubt about the Tathāgata will be abandoned." The second.

3.

The Discourse on Cunda

379. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time the Venerable Sāriputta was dwelling among the Magadhans at the village of Nālaka, sick, afflicted, severely ill. And the novice Cunda was the Venerable Sāriputta's attendant.

Then the Venerable Sāriputta attained final Nibbāna from that very illness. Then the novice Cunda, having taken the Venerable Sāriputta's bowl and robes, went to Sāvatthī, to Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park, and approached the Venerable Ānanda; having approached, he paid respect to the Venerable Ānanda and sat down to one side. Seated to one side, the novice Cunda said this to the Venerable Ānanda - "The Venerable Sāriputta, venerable sir, has attained final Nibbāna. This is his bowl and robes."

"There is indeed, friend Cunda, a subject for discussion to see the Blessed One. Come, friend Cunda, let us go to where the Blessed One is; having approached, we will report this matter to the Blessed One." "Yes, venerable sir," the novice Cunda assented to the Venerable Ānanda.

Then the Venerable Ānanda and the novice Cunda approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "This novice Cunda, venerable sir, says thus - 'The Venerable Sāriputta, venerable sir, has attained final Nibbāna; this is his bowl and robes.' But my body has become as if weak and stiff, venerable sir, the directions are not clear to me, the teachings do not occur to me, having heard 'the Venerable Sāriputta has attained final Nibbāna.'"

"What then, Ānanda, did Sāriputta attain final Nibbāna taking away the aggregate of morality, or attain final Nibbāna taking away the aggregate of concentration, or attain final Nibbāna taking away the aggregate of wisdom, or attain final Nibbāna taking away the aggregate of liberation, or attain final Nibbāna taking away the aggregate of knowledge and vision of liberation?" "No indeed, venerable sir, the Venerable Sāriputta did not attain final Nibbāna taking away the aggregate of morality, or the aggregate of concentration, etc. or the aggregate of wisdom, or the aggregate of liberation, or attain final Nibbāna taking away the aggregate of knowledge and vision of liberation. But, venerable sir, the Venerable Sāriputta was an exhorter, one who went down into matters, an instructor, one who showed, an instigator, an inciter, a gladdener, untiring in teaching the Teaching, a helper of his fellows in the holy life. We recollect the Venerable Sāriputta's nourishment of the Teaching, wealth of the Teaching, assistance of the Teaching."

"Has this not been declared by me beforehand, Ānanda - 'There is separation, parting, and becoming otherwise from all that is dear and beloved. How could it be obtained here, Ānanda? That what is born, come to be, conditioned, subject to disintegration, should not disintegrate - this is impossible. Just as, Ānanda, of a great tree standing with substance, the larger branch might break off; just so, Ānanda, of the great Community of monks standing with substance, Sāriputta has attained final Nibbāna. How could it be obtained here, Ānanda? That what is born, come to be, conditioned, subject to disintegration, should not disintegrate' - this is impossible. Therefore, Ānanda, dwell having yourselves as an island, having yourselves as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge.

"And how, Ānanda, does a monk dwell having himself as an island, having himself as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge? Here, Ānanda, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Thus indeed, Ānanda, a monk dwells having himself as an island, having himself as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge. Whoever, Ānanda, either now or after my passing, will dwell having themselves as an island, having themselves as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge; these monks, Ānanda, will be at the very topmost, whoever are eager to train." The third.

4.

The Discourse at Ukkacelā

380. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Vajjis at Ukkacelā on the bank of the river Ganges together with a large Community of monks, not long after Sāriputta and Moggallāna had attained final Nibbāna. Now at that time the Blessed One was seated in the open air surrounded by the Community of monks.

Then the Blessed One, having surveyed the Community of monks who were silent, addressed the monks - "Indeed, monks, this assembly appears empty to me now that Sāriputta and Moggallāna have attained final Nibbāna. The assembly is not empty for me, monks, and I have no concern for that direction in which Sāriputta and Moggallāna dwell. Those who were Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones in the past period of time, monks, those Blessed Ones too had just such a supreme pair of disciples - just as Sāriputta and Moggallāna are to me. Those who will be Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones in the future period of time, monks, those Blessed Ones too will have just such a supreme pair of disciples - just as Sāriputta and Moggallāna are to me. Wonderful, monks, for the disciples! Marvellous, monks, for the disciples! That they will be ones who follow the Teacher's instruction, who accept exhortation, and will be dear to the four assemblies, agreeable, respected and esteemed! Wonderful, monks, for the Tathāgata, marvellous, monks, for the Tathāgata! That indeed when such a pair of disciples has attained final Nibbāna, there is no sorrow or lamentation for the Tathāgata! How could that be obtained here, monks! That what is born, come to be, conditioned, subject to disintegration, should not disintegrate - this is impossible. Just as, monks, of a great tree standing with substance, the larger branches might break off; just so, monks, of the great Community of monks standing with substance, Sāriputta and Moggallāna have attained final Nibbāna. How could that be obtained here, monks! That what is born, come to be, conditioned, subject to disintegration, should not disintegrate - this is impossible. Therefore, monks, dwell having yourselves as an island, having yourselves as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge.

"And how, monks, does a monk dwell having himself as an island, having himself as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Thus, monks, a monk dwells having himself as an island, having himself as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge. Whoever, monks, either now or after my passing, will dwell having themselves as an island, having themselves as a refuge, with no other refuge, having the Teaching as an island, having the Teaching as a refuge, with no other refuge; these monks will be at the very topmost for me, monks, whoever are eager to train." The fourth.

5.

The Discourse on Bāhiya

381. At Sāvatthī. Then the Venerable Bāhiya approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Bāhiya said this to the Blessed One - "It would be good, venerable sir, if the Blessed One would teach me the Teaching in brief, so that having heard the Teaching from the Blessed One, I might dwell alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute." "Therefore, Bāhiya, you should purify the very beginning in wholesome mental states. And what is the beginning of wholesome mental states? Morality that is well purified, and view that is straight. When, Bāhiya, your morality is well purified and your view is straight, then, Bāhiya, in dependence on morality, established upon morality, you should develop the four establishments of mindfulness."

"Which four? Here, Bāhiya, dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. When, Bāhiya, in dependence on morality, established upon morality, you will thus develop these four establishments of mindfulness, then for you, Bāhiya, whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline."

Then the Venerable Bāhiya, having delighted in and given thanks for what the Blessed One had said, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then the Venerable Bāhiya, dwelling alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute, before long - that unsurpassed goal for the sake of which sons of good family rightly go forth from home into homelessness - the final goal of the holy life, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, he dwelt. He directly knew: "Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being." And the Venerable Bāhiya became one of the Worthy Ones. The fifth.

6.

The Discourse on Uttiya

382. At Sāvatthī. Then the Venerable Uttiyo approached the Blessed One, etc. Seated to one side, the Venerable Uttiyo said this to the Blessed One - "It would be good, venerable sir, if the Blessed One would teach me the Teaching in brief, so that having heard the Teaching from the Blessed One, I might dwell alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute." "Therefore, Uttiyo, you should purify the very beginning in wholesome mental states. And what is the beginning of wholesome mental states? Morality that is well purified, and view that is straight. When, Uttiyo, your morality is well purified and your view is straight, then, Uttiyo, in dependence on morality, established upon morality, you should develop the four establishments of mindfulness."

"Which four? Here, Uttiyo, dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. When, Uttiyo, in dependence on morality, established upon morality, you will thus develop these four establishments of mindfulness, then, Uttiyo, you will go to the far shore of Death's realm."

Then the Venerable Uttiyo, having delighted in and given thanks for what the Blessed One had said, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then the Venerable Uttiyo, dwelling alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute, before long - that unsurpassed goal for the sake of which sons of good family rightly go forth from home into homelessness - the final goal of the holy life, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, he dwelt. He directly knew: "Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being." And the Venerable Uttiyo became one of the Worthy Ones. The sixth.

7.

The Discourse on the Noble

383. "Monks, these four establishments of mindfulness, when developed and cultivated, are noble, leading to liberation, and lead one who practises them to the complete destruction of suffering. Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. These, monks, are the four establishments of mindfulness which, when developed and cultivated, are noble, leading to liberation, and lead one who practises them to the complete destruction of suffering." The seventh.

8.

The Discourse on Brahmā

384. On one occasion the Blessed One was dwelling at Uruvelā on the bank of the river Nerañjarā at the goatherd's banyan tree, newly fully enlightened. Then, when the Blessed One had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "This is the one-way path for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna, that is to say - the four establishments of mindfulness."

"Which four? A monk should dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; or a monk in feelings, etc. or a monk in mind, etc. or a monk should dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. This is the one-way path for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna, that is to say - the four establishments of mindfulness."

Then Brahmā Sahampati, having known with his mind the reflection in the mind of the Blessed One - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from the Brahma world, appeared before the Blessed One. Then Brahmā Sahampati, having arranged his upper robe on one shoulder, having extended joined palms in salutation towards the Blessed One, said this to the Blessed One - "So it is, Blessed One, so it is, Fortunate One! This is the one-way path, venerable sir, for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna, that is to say - the four establishments of mindfulness."

"Which four? A monk, venerable sir, should dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; or, venerable sir, a monk in feelings, etc. or, venerable sir, a monk in mind, etc. or, venerable sir, a monk should dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. This is the one-way path, venerable sir, for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna, that is to say - the four establishments of mindfulness."

This Brahmā Sahampati said. Having said this, he further said this -

"The one who sees the end of birth's destruction, understands the one-way path, compassionate for welfare;

By this path they crossed before, will cross, and those who are crossing the flood." The eighth.

9.

The Discourse at Sedaka

385. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sumbhas at Sedaka, a market town of the Sumbhas. There the Blessed One addressed the monks - "Once in the past, monks, a bamboo acrobat, having raised up a bamboo pole, addressed his pupil Medakathālikā - 'Come, my dear Medakathālikā, having climbed the bamboo pole, stand on my shoulders.' 'Yes, teacher,' monks, the pupil Medakathālikā, having assented to the bamboo acrobat, having climbed the bamboo pole, stood on the teacher's shoulders. Then, monks, the bamboo acrobat said this to his pupil Medakathālikā - 'You, my dear Medakathālikā, protect me, and I will protect you. Thus we, guarding each other, protecting each other, will display our skills, and we will obtain gain, and we will descend safely from the bamboo pole.' When this was said, monks, the pupil Medakathālikā said this to the bamboo acrobat - 'But that will not be so, teacher. You, teacher, protect yourself, and I will protect myself. Thus we, self-guarded, self-protected, will display our skills, and we will obtain gain, and we will descend safely from the bamboo pole.'" "That is the right method there," the Blessed One said, "just as the pupil Medakathālikā said to the teacher. 'I will protect myself,' monks - thus the establishment of mindfulness should be practised; 'I will protect others' - thus the establishment of mindfulness should be practised. Protecting oneself, monks, one protects others; protecting others, one protects oneself."

"And how, monks, does one protecting oneself protect others? By practice, by development, by making much of it - thus, monks, protecting oneself, one protects others. And how, monks, does one protecting others protect oneself? By patience, by non-violence, by a mind of friendliness, by sympathy - thus, monks, protecting others, one protects oneself. 'I will protect myself,' monks - thus the establishment of mindfulness should be practised; 'I will protect others' - thus the establishment of mindfulness should be practised. Protecting oneself, monks, one protects others; protecting others, one protects oneself." The ninth.

10.

The Discourse on the Beauty of the Land

386. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sumbhas at Sedaka, a market town of the Sumbhas. There the Blessed One addressed the monks - "Monks." "Venerable sir," those monks assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"Just as, monks, 'The most beautiful girl in the country, the most beautiful girl in the country,' monks, a great multitude of people might gather together. 'And that most beautiful girl in the country is supremely skilled in dancing, supremely skilled in singing. The most beautiful girl in the country is dancing and singing,' monks, an even greater multitude of people might gather together. Then a man might come along, wishing to live, not wishing to die, wishing for happiness, averse to suffering. They might say to him thus - 'This, hey man, is a bowl of oil filled to the brim, to be carried between the great assembly and the most beautiful girl in the country. And a man with drawn sword will follow closely behind you. Wherever you spill even a little of it, right there he will strike off your head.' What do you think, monks, would that man, not attending to that bowl of oil, bring about heedlessness externally?" "No, Venerable Sir."

"This simile, monks, has been made by me for the purpose of conveying the meaning. And here this is the meaning - 'A bowl of oil filled to the brim', monks, this is a designation for mindfulness of the body. Therefore, monks, you should train thus - 'Mindfulness of the body will be developed by us, cultivated, mastered, made a basis of, practised, accumulated, and thoroughly undertaken.' Thus indeed, monks, should you train." The tenth.

The Nālandā Chapter is the second.

Its summary:

Great man, Nālandā, Cunda, cloth, and Bāhiya;

Uttiyo, noble, Brahmā, Sedaka, and with country.

3.

The Chapter on Morality and Duration

1.

The Discourse on Morality

387. Thus have I heard - On one occasion the Venerable Ānanda and the Venerable Bhadda were dwelling at Pāṭaliputta in the Cock's Park. Then the Venerable Bhadda, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Venerable Ānanda; having approached, he exchanged friendly greetings with the Venerable Ānanda. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Bhadda said this to the Venerable Ānanda - "These wholesome moral practices that have been spoken of by the Blessed One, friend Ānanda, for what purpose have these wholesome moral practices been spoken of by the Blessed One?"

"Good, good, friend Bhadda! Good indeed is your penetration, friend Bhadda, good is your discernment, excellent is your inquiry. For thus indeed you ask, friend Bhadda - 'These wholesome moral practices that have been spoken of by the Blessed One, friend Ānanda, for what purpose have these wholesome moral practices been spoken of by the Blessed One?'" "Yes, friend." "These wholesome moral practices that have been spoken of by the Blessed One, friend Bhadda, these wholesome moral practices have been spoken of by the Blessed One only for the development of the four establishments of mindfulness."

"Which four? Here, friend, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. These wholesome moral practices that have been spoken of by the Blessed One, friend Bhadda, these wholesome moral practices have been spoken of by the Blessed One only for the development of these four establishments of mindfulness." The first.

2.

The Discourse on Long Duration

388. The same source. Seated to one side, the Venerable Bhadda said this to the Venerable Ānanda - "What now, friend Ānanda, is the cause, what is the condition whereby when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching does not last long? But what, friend Ānanda, is the cause, what is the condition whereby when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching lasts long?"

"Good, good, friend Bhadda! Good indeed is your penetration, friend Bhadda, good is your discernment, excellent is your inquiry. For thus indeed you ask, friend Bhadda - 'What now, friend Ānanda, is the cause, what is the condition whereby when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching does not last long? But what, friend Ānanda, is the cause, what is the condition whereby when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching lasts long?'" "Yes, friend." "Because of undevelopment and lack of cultivation of the four establishments of mindfulness, friend, when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching does not last long. But because of having developed and cultivated the four establishments of mindfulness, friend, when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching lasts long."

"Which four? Here, friend, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Because of undevelopment and lack of cultivation of these four establishments of mindfulness, friend, when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching does not last long. But because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, friend, when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching lasts long." The second.

3.

The Discourse on Decline

389. On one occasion the Venerable Ānanda and the Venerable Bhadda were dwelling at Pāṭaliputta in the Cock's Park. Then the Venerable Bhadda, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Venerable Ānanda; having approached, he exchanged friendly greetings with the Venerable Ānanda. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Bhadda said this to the Venerable Ānanda - "What now, friend Ānanda, is the cause, what is the condition whereby there is decline of the Good Teaching? What now, friend Ānanda, is the cause, what is the condition whereby there is non-decline of the Good Teaching?"

"Good, good, friend Bhadda! Good indeed is your penetration, friend Bhadda, good is your discernment, excellent is your inquiry. For thus indeed you ask, friend Bhadda - 'What now, friend Ānanda, is the cause, what is the condition whereby there is decline of the Good Teaching? But what, friend Ānanda, is the cause, what is the condition whereby there is non-decline of the Good Teaching?'" "Yes, friend." "Because of undevelopment and lack of cultivation of the four establishments of mindfulness, friend, there is decline of the Good Teaching. But because of having developed and cultivated the four establishments of mindfulness, friend, there is non-decline of the Good Teaching."

"Which four? Here, friend, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Because of undevelopment and lack of cultivation of these four establishments of mindfulness, friend, there is decline of the Good Teaching. But because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, friend, there is non-decline of the Good Teaching." The third.

4.

The Discourse on the Pure

390. At Sāvatthī. "Monks, there are these four establishments of mindfulness. Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. These, monks, are the four establishments of mindfulness." The fourth.

5.

The Discourse about a Certain Brahmin

391. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then a certain brahmin approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, that brahmin said this to the Blessed One - "What now, Master Gotama, is the cause, what is the condition whereby when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching does not last long? But what, Master Gotama, is the cause, what is the condition whereby when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching lasts long?"

"Because of undevelopment and lack of cultivation of the four establishments of mindfulness, brahmin, when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching does not last long. But because of having developed and cultivated the four establishments of mindfulness, brahmin, when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching lasts long.

"Which four? Here, brahmin, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Because of undevelopment and lack of cultivation of these four establishments of mindfulness, brahmin, when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching does not last long. But because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, brahmin, when the Tathāgata has attained final Nibbāna the Good Teaching lasts long."

When this was said, that brahmin said this to the Blessed One - "Excellent, Master Gotama! Etc. May Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." The fifth.

6.

The Discourse on the Region

392. On one occasion the Venerable Sāriputta and the Venerable Mahāmoggallāna and the Venerable Anuruddha were dwelling at Sāketa in the Kaṇḍakī Grove. Then the Venerable Sāriputta and the Venerable Mahāmoggallāna, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Venerable Anuruddha; having approached, they exchanged friendly greetings with the Venerable Anuruddha. Having concluded the pleasant and memorable talk, they sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Venerable Anuruddha - "'Trainee, trainee', friend Anuruddha, is said. In what respect, friend, is one a trainee?" "Because of having developed a portion of the four establishments of mindfulness, friend, one is a trainee."

"Which four? Here, friend, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Because of having developed a portion of these four establishments of mindfulness, friend, one is a trainee." The sixth.

7.

The Discourse on the Complete

393. The same source. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Venerable Anuruddha - "'One beyond training, one beyond training', friend Anuruddha, is said. In what respect, friend, is one beyond training?" "Because of complete development of the four establishments of mindfulness, friend, one is beyond training."

"Which four? Here, friend, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Because of complete development of these four establishments of mindfulness, friend, one is beyond training." The seventh.

8.

The Discourse on the World

394. The same source. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Venerable Anuruddha - "Because of having developed and cultivated which qualities, friend Anuruddha, have you attained great direct knowledge?" "Because of having developed and cultivated the four establishments of mindfulness, friend, I have attained great direct knowledge."

"Which four? Here I, friend, dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. I dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, friend, I have attained great direct knowledge. And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I directly know a thousandfold world." The eighth.

9.

The Discourse on Sirivaḍḍha

395. On one occasion the Venerable Ānanda was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the householder Sirivaḍḍha was sick, afflicted, severely ill. Then the householder Sirivaḍḍha addressed a certain man - "Come, my good man, go to where the Venerable Ānanda is; having approached, in my name pay respect with your head at the Venerable Ānanda's feet - 'The householder Sirivaḍḍha, venerable sir, is sick, afflicted, severely ill. He pays respect with his head at the Venerable Ānanda's feet.' And say this: 'It would be good, venerable sir, if the Venerable Ānanda would approach the dwelling of the householder Sirivaḍḍha, out of compassion.'" "Yes, venerable sir," that man replied to the householder Sirivaḍḍha and approached the Venerable Ānanda; having approached, he paid respect to the Venerable Ānanda and sat down to one side. Seated to one side, that man said this to the Venerable Ānanda - "The householder Sirivaḍḍha, venerable sir, is sick, afflicted, severely ill; he pays respect with his head at the Venerable Ānanda's feet. And he says thus: 'It would be good, venerable sir, if the Venerable Ānanda would approach the dwelling of the householder Sirivaḍḍha, out of compassion.'" The Venerable Ānanda consented by silence.

Then the Venerable Ānanda, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of the householder Sirivaḍḍha; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Venerable Ānanda said this to the householder Sirivaḍḍha - "Is it bearable for you, householder, is it endurable? Are unpleasant feelings receding, not advancing; is their receding evident, not their advancing?" "It is not bearable for me, venerable sir, not endurable. Excessive unpleasant feelings are advancing for me, not receding; their advancing is evident, not their receding."

"Therefore, householder, you should train thus - 'I will dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. I will dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.' Thus indeed, householder, should you train."

"These four establishments of mindfulness, venerable sir, that have been taught by the Blessed One exist, those qualities are in me, and I am seen in those qualities. For I, venerable sir, dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. I dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. And these five lower mental fetters, venerable sir, that have been taught by the Blessed One, I do not, venerable sir, regard any of them as not abandoned in myself." "It is a gain for you, householder, it is well gained for you, householder! The fruition of non-returning has been declared by you, householder." The ninth.

10.

The Discourse on Mānadinna

396. The same source. Now at that time the householder Mānadinna was sick, afflicted, severely ill. Then the householder Mānadinna addressed a certain man - "Come, my good man, etc. "It is not bearable for me, venerable sir, not endurable. Excessive unpleasant feelings are advancing for me, not receding; their advancing is evident, not their receding. And I, venerable sir, being touched by such unpleasant feeling, dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. I dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. And these five lower mental fetters, venerable sir, that have been taught by the Blessed One, I do not, venerable sir, regard any of them as not abandoned in myself." "It is a gain for you, householder, it is well gained for you, householder! The fruition of non-returning has been declared by you, householder." The tenth.

The Established in Morality Chapter is the third.

Its summary:

Morality, Presence, Decline, Pure, Brahmin's Region;

Complete, World, Sirivaḍḍha, with Mānadinna - these are ten.

4.

The Chapter on Things Unheard Before

1.

The Discourse on Things Unheard Before

397. At Sāvatthī. "'This is observation of body in the body' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'And this observation of body in the body is to be developed' - thus, monks, etc. 'has been developed' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

"'This is observation of feeling in feelings' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'And this observation of feeling in feelings is to be developed' - thus, monks, etc. 'has been developed' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

"'This is observation of mind in mind' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'And this observation of mind in mind is to be developed' - thus, monks, etc. 'has been developed' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

"'This is observation of mental phenomena in mental phenomena' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'And this observation of mental phenomena in mental phenomena is to be developed' - thus, monks, etc. 'has been developed' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose." The first.

2.

The Discourse on Dispassion

398. "Monks, these four establishments of mindfulness, when developed and cultivated, lead exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna.

"Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. These, monks, are the four establishments of mindfulness which, when developed and cultivated, lead exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna." The second.

3.

The Discourse on Failed

399. "For whomsoever, monks, the four establishments of mindfulness have been missed, missed for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering. For whomsoever, monks, the four establishments of mindfulness have been undertaken, undertaken for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering.

"Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For whomsoever, monks, these four establishments of mindfulness have been missed, missed for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering. For whomsoever, monks, these four establishments of mindfulness have been undertaken, undertaken for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering." The third.

4.

The Discourse on Development

400. "Monks, these four establishments of mindfulness, when developed and cultivated, lead to going from the near shore to the far shore.

"Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. These, monks, are the four establishments of mindfulness which, when developed and cultivated, lead to going from the near shore to the far shore." The fourth.

5.

The Discourse on Mindfulness

401. At Sāvatthī. "Monks, a monk should dwell mindful and fully aware. This is our instruction to you."

"And how, monks, is a monk mindful? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Thus, monks, a monk is mindful.

"And how, monks, is a monk fully aware? Here, monks, for a monk feelings arise as known, continue as known, pass away as known. Applied thoughts arise as known, continue as known, pass away as known. Perceptions arise as known, continue as known, pass away as known. Thus, monks, a monk is fully aware. Monks, a monk should dwell mindful and fully aware. This is our instruction to you." The fifth.

6.

The Discourse on Final Liberating Knowledge

402. "Monks, there are these four establishments of mindfulness. Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. These, monks, are the four establishments of mindfulness. Because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, monks, one of two fruits is to be expected: final liberating knowledge in this very life; or, if there is a residue of clinging, non-returning." The sixth.

7.

The Discourse on Desire

403. "Monks, there are these four establishments of mindfulness. Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing the body in the body, whatever desire regarding the body, that is abandoned. With the abandoning of desire, the Deathless is realized.

He dwells observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing feelings in feelings, whatever desire regarding feelings, that is abandoned. With the abandoning of desire, the Deathless is realized.

He dwells observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing mind in mind, whatever desire regarding mind, that is abandoned. With the abandoning of desire, the Deathless is realized.

He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing mental phenomena in mental phenomena, whatever desire regarding mental phenomena, that is abandoned. With the abandoning of desire, the Deathless is realized." The seventh.

8.

The Discourse on Full Understanding

404. "Monks, there are these four establishments of mindfulness. Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing the body in the body, the body is fully understood. Because of the full understanding of the body, the Deathless is realized.

He dwells observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing feelings in feelings, feelings are fully understood. Because of the full understanding of feelings, the Deathless is realized.

He dwells observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing mind in mind, the mind is fully understood. Because of the full understanding of mind, the Deathless is realized.

He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For him dwelling observing mental phenomena in mental phenomena, mental phenomena are fully understood. Because of the full understanding of mental phenomena, the Deathless is realized." The eighth.

9.

The Discourse on Meditative Development

405. "Monks, I will teach the development of the four establishments of mindfulness. Listen to that." "What, monks, is the development of the four establishments of mindfulness? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. This, monks, is the development of the four establishments of mindfulness." The ninth.

10.

The Discourse on Analysis

406. "I will teach you, monks, the establishment of mindfulness, the development of establishment of mindfulness, and the practice leading to the development of establishment of mindfulness. Listen to that." "And what, monks, is the establishment of mindfulness? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; he dwells observing feelings in feelings... etc. he dwells observing mind in mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. This is called, monks, the establishment of mindfulness."

"And what, monks, is the development of establishment of mindfulness? Here, monks, a monk dwells observing the nature of arising in the body, dwells observing the nature of falling in the body, dwells observing the nature of arising and falling in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. He dwells observing the nature of arising in feelings... etc. he dwells observing the nature of arising in mind... he dwells observing the nature of arising in mental phenomena, dwells observing the nature of falling in mental phenomena, dwells observing the nature of arising and falling in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. This is called, monks, the development of establishment of mindfulness.

"And what, monks, is the practice leading to the development of establishment of mindfulness? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration. This is called, monks, the practice leading to the development of establishment of mindfulness." The tenth.

The Not Heard Before Chapter is the fourth.

Its summary:

Never heard before, dispassion, missed, development, mindfulness;

Final liberating knowledge, desire, by full understanding, development, and with analysis.

5.

The Chapter on the Deathless

1.

The Discourse on the Deathless

407. At Sāvatthī. "Monks, dwell with minds well established in the four establishments of mindfulness. Do not let the Deathless be lost to you. In which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Monks, dwell with minds well established in these four establishments of mindfulness. Do not let the Deathless be lost to you." The first.

2.

The Discourse on Origin

408. "Monks, I will teach the origin and passing away of the four establishments of mindfulness. Listen to that. And what, monks, is the origin of the body? From the origin of nutriment is the origin of the body; from the cessation of nutriment is the passing away of the body. From the origin of contact is the origin of feelings; from the cessation of contact is the passing away of feelings. From the origin of mentality-materiality is the origin of consciousness; from the cessation of mentality-materiality is the passing away of consciousness. From the origin of attention is the origin of mental phenomena; from the cessation of attention is the passing away of mental phenomena." The second.

3.

The Discourse on the Path

409. At Sāvatthī. There the Blessed One addressed the monks - "On one occasion, monks, I was dwelling at Uruvelā on the bank of the river Nerañjarā at the goatherd's banyan tree, newly fully enlightened. When I had gone to a private place and was in seclusion, monks, this reflection arose in my mind: 'This is the one-way path for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna, that is to say - the four establishments of mindfulness.'

"Which four? A monk should dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; or a monk should dwell observing feelings in feelings, etc. or a monk should dwell observing mind in mind, etc. or a monk should dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. This is the one-way path for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna, that is to say - the four establishments of mindfulness."

"Then, monks, Brahmā Sahampati, having known with his mind the reflection in my mind - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from the Brahma world, appeared before me. Then, monks, Brahmā Sahampati, having arranged his upper robe on one shoulder, having extended joined palms in salutation towards me, said this to me - 'So it is, Blessed One, so it is, Fortunate One! This is the one-way path, venerable sir, for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna, that is to say - the four establishments of mindfulness.'

"Which four? A monk, venerable sir, should dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; or in feelings, etc. or in mind, etc. or, venerable sir, a monk should dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. This is the one-way path, venerable sir, for the purification of beings, for the transcendence of sorrow and lamentation, for the passing away of pain and displeasure, for the achievement of the true method, for the realisation of Nibbāna, that is to say - the four establishments of mindfulness."

"This, monks, Brahmā Sahampati said. Having said this, he further said this -

"The one who sees the end of birth's destruction, understands the one-way path, compassionate for welfare;

By this path they crossed before, will cross, and those who are crossing the flood." The third.

4.

The Discourse on Mindfulness

410. "Monks, a monk should dwell mindful. This is our instruction to you. And how, monks, is a monk mindful? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Thus, monks, a monk is mindful. Monks, a monk should dwell mindful. This is our instruction to you." The fourth.

5.

The Discourse on the Wholesome Heap

411. "'A heap of wholesome,' monks, speaking rightly one would say of the four establishments of mindfulness. For this is the entire heap of wholesome, that is to say - the four establishments of mindfulness.

"Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. observing mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. 'A heap of wholesome,' monks, speaking rightly one would say of these four establishments of mindfulness. For this is the entire heap of wholesome, that is to say - the four establishments of mindfulness." The fifth.

6.

The Discourse on Pātimokkha Restraint

412. Then a certain monk approached the Blessed One, etc. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One -

"It would be good, venerable sir, if the Blessed One would teach me the Teaching in brief, so that having heard the Teaching from the Blessed One, I might dwell alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute." "Therefore, monk, you should purify the very beginning in wholesome mental states. And what is the beginning of wholesome mental states? Here, monk, dwell restrained by the restraint of the Pātimokkha, accomplished in good conduct and lawful resort, seeing danger in the slightest faults, having accepted the training rules, train in them. When, monk, you will dwell restrained by the restraint of the Pātimokkha, accomplished in good conduct and lawful resort, seeing danger in the slightest faults, having accepted the training rules, train in them; then, monk, in dependence on morality, established upon morality, you should develop the four establishments of mindfulness."

"Which four? Here, monk, dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. When, monk, in dependence on morality, established upon morality, you will thus develop these four establishments of mindfulness, then for you, monk, whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline."

Then that monk, having delighted in and given thanks for what the Blessed One had said, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed. Then that monk, dwelling alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute, before long - that unsurpassed goal for the sake of which sons of good family rightly go forth from home into homelessness - in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, he dwelt. He directly knew: "Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, there is no more of this state of being." And that monk became one of the Worthy Ones. The sixth.

7.

The Discourse on Misconduct

413. Then a certain monk approached the Blessed One, etc. "It would be good, venerable sir, if the Blessed One would teach me the Teaching in brief, so that having heard the Teaching from the Blessed One, I might dwell alone, withdrawn, diligent, ardent, and resolute." "Therefore, monk, you should purify the very beginning in wholesome mental states. And what is the beginning of wholesome mental states? Here, monk, having abandoned bodily misconduct, you will develop bodily good conduct. Having abandoned verbal misconduct, you will develop good verbal conduct. Having abandoned mental misconduct, you will develop good mental conduct. When, monk, having abandoned bodily misconduct, you will develop bodily good conduct, having abandoned verbal misconduct, you will develop good verbal conduct, having abandoned mental misconduct, you will develop good mental conduct, then, monk, in dependence on morality, established upon morality, you should develop the four establishments of mindfulness."

"Which four? Here, monk, dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. When, monk, in dependence on morality, established upon morality, you will thus develop these four establishments of mindfulness, then for you, monk, whatever night or day comes, only growth is to be expected in wholesome mental states, not decline." Etc. And that monk became one of the Worthy Ones. The seventh.

8.

The Discourse on a Friend

414. "Those, monks, for whom you would have compassion, and who would think it worth hearing - whether friends or colleagues or relatives or blood-relations - they, monks, should be encouraged, settled, and established by you in the development of the four establishments of mindfulness.

Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Those, monks, for whom you would have compassion, and who would think it worth hearing - whether friends or colleagues or relatives or blood-relations - they, monks, should be encouraged, settled, and established by you in the development of these four establishments of mindfulness." The eighth.

9.

The Discourse on Feeling

415. "There are these three feelings, monks. Which three? Pleasant feeling, unpleasant feeling, neither-unpleasant-nor-pleasant feeling - these, monks, are the three feelings. For the full understanding of these three feelings, monks, the four establishments of mindfulness are to be developed.

"Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For the full understanding of these three feelings, monks, these four establishments of mindfulness are to be developed." The ninth.

10.

The Discourse on Mental Corruptions

416. "There are these three mental corruptions, monks. Which three? Mental corruption of sensuality, mental corruption of existence, mental corruption of ignorance - these, monks, are the three mental corruptions. For the abandoning of these three mental corruptions, monks, the four establishments of mindfulness are to be developed.

"Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For the abandoning of these three mental corruptions, monks, these four establishments of mindfulness are to be developed." The tenth.

The Deathless Chapter is the fifth.

Its summary:

The Deathless, origin, path, mindfulness, and heap of wholesome;

Pātimokkha, misconduct, friend, feeling, and with mental corruptions.

6.

The Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions

1-12.

The Set of Twelve Discourses Beginning with the Ganges River

417-428. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the four establishments of mindfulness, cultivating the four establishments of mindfulness, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna.

"And how, monks, does a monk developing the four establishments of mindfulness, cultivating the four establishments of mindfulness, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Thus, monks, a monk developing the four establishments of mindfulness, cultivating the four establishments of mindfulness, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna" - this should be expanded.

The Ganges Repetition Series Chapter is the sixth.

Its summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

7.

The Chapter on Diligence

1-10.

The Set of Ten Discourses Beginning with the Tathāgata

429-438. "As far as there are beings, monks, whether footless or two-footed or four-footed or many-footed" - this should be expanded.

The Diligence Chapter is the seventh.

Its summary:

Tathāgata, footprint, pinnacle, root, core, and jasmine;

King, moon and sun, and cloth is the tenth stanza.

8.

The Chapter on Strenuous Deeds

1-12.

The Twelve Discourses Beginning with Power

439-450. "Just as, monks, whatever activities requiring strength are done" - this should be expanded.

The Strenuous Deeds Chapter is the eighth.

Its summary:

Power and seed and elephant, tree with pot and sow;

With space and two clouds, boat, visitor, and river.

9.

The Chapter on Searches

1-10.

The Ten Discourses Beginning with Searches

451-460. "There are these three searches, monks. Which three? Sensual seeking, seeking existence, seeking the holy life" - this should be expanded.

The Search Chapter is the ninth.

Its summary:

Search, discrimination, mental corruption, existence and suffering, three;

Barrenness, stain, and trouble, feeling, craving, and with thirst.

10.

The Chapter on the Mental Floods

1-10.

The Ten Discourses Beginning with the Higher Fetters

461-470. "There are, monks, these five higher mental fetters. Which five? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these, monks, are the five higher mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, the four establishments of mindfulness are to be developed.

"Which four? Here, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, these four establishments of mindfulness are to be developed."

The Flood Chapter is the tenth.

Its summary:

Mental Flood, Mental Bond, Clinging, Mental Knot, and with Underlying Tendency;

Types of Sensual Pleasure, Mental Hindrance, Aggregates, Lower and Higher.

The Connected Discourses on the Establishments of Mindfulness is the third.

4.

Connected Discourses on the Faculties

1.

The Chapter on the Simple Version

1.

The Discourse on Suddhika

471. At Sāvatthī. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties." The first.

2.

The First Discourse on the Stream-Enterer

472. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty. Since, monks, a noble disciple understands as it really is the gratification, danger, and escape of these five faculties - this is called, monks, a noble disciple who is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The second.

3.

The Second Discourse on the Stream-Enterer

473. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty. Since, monks, a noble disciple understands as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these five faculties - this is called, monks, a noble disciple who is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The third.

4.

The First Discourse on the Worthy One

474. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty. Since, monks, a noble disciple, having understood as it really is the gratification, danger, and escape of these five faculties, is liberated by non-clinging - this is called, monks, a monk who is a Worthy One, one who has eliminated the mental corruptions, one who has lived the holy life, one who has done what was to be done, one who has laid down the burden, one who has attained his own welfare, one who has completely destroyed the fetter of becoming, one completely liberated through final knowledge." The fourth.

5.

The Second Discourse on the Worthy One

475. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty. Since, monks, a monk, having understood as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these five faculties, is liberated by non-clinging - this is called, monks, a monk who is a Worthy One, one who has eliminated the mental corruptions, one who has lived the holy life, one who has done what was to be done, one who has laid down the burden, one who has attained his own welfare, one who has completely destroyed the fetter of becoming, one completely liberated through final knowledge." The fifth.

6.

The First Discourse on Ascetics and Brahmins

476. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty. Whatever ascetics or brahmins, monks, who do not understand as it really is the gratification, danger, and escape of these five faculties, they are not for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics or considered brahmins among brahmins; and those venerable ones do not dwell having attained the goal of asceticism or the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves.

"But whatever ascetics or brahmins, monks, who understand as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these five faculties, they are for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics and considered brahmins among brahmins; and those venerable ones dwell having attained the goal of asceticism and the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves." The sixth.

7.

The Second Discourse on Ascetics and Brahmins

477. "Whatever ascetics or brahmins, monks, who do not understand the faith faculty, do not understand the origin of the faith faculty, do not understand the cessation of the faith faculty, do not understand the practice leading to the cessation of the faith faculty; do not understand the energy faculty, etc. do not understand the mindfulness faculty, etc. do not understand the concentration faculty, etc. do not understand the wisdom faculty, do not understand the origin of the wisdom faculty, do not understand the cessation of the wisdom faculty, do not understand the practice leading to the cessation of the wisdom faculty, they are not for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics or considered brahmins among brahmins; and those venerable ones do not dwell having attained the goal of asceticism or the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves.

"But whatever ascetics or brahmins, monks, who understand the faith faculty, understand the origin of the faith faculty, understand the cessation of the faith faculty, understand the practice leading to the cessation of the faith faculty; understand the energy faculty, understand the origin of the energy faculty, understand the cessation of the energy faculty, understand the practice leading to the cessation of the energy faculty; understand the mindfulness faculty, etc. understand the concentration faculty, etc. understand the wisdom faculty, understand the origin of the wisdom faculty, understand the cessation of the wisdom faculty, understand the practice leading to the cessation of the wisdom faculty, they are for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics and considered brahmins among brahmins; and those venerable ones dwell having attained the goal of asceticism and the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves." The seventh.

8.

The Discourse on What Should Be Seen

478. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty. And where, monks, should the faith faculty be seen? In the four factors of stream-entry - here the faith faculty should be seen. And where, monks, should the energy faculty be seen? In the four right strivings - here the energy faculty should be seen. And where, monks, should the mindfulness faculty be seen? In the four establishments of mindfulness - here the mindfulness faculty should be seen. And where, monks, should the concentration faculty be seen? In the four meditative absorptions - here the concentration faculty should be seen. And where, monks, should the wisdom faculty be seen? In the four noble truths - here the wisdom faculty should be seen. These, monks, are the five faculties." The eighth.

9.

The First Discourse on Analysis

479. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty. And what, monks, is the faith faculty? Here, monks, a noble disciple has faith, he believes in the enlightenment of the Tathāgata - 'Thus indeed is the Blessed One: the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, accomplished in true knowledge and conduct, the Fortunate One, knower of the world, unsurpassed trainer of persons to be tamed, Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One' - this is called, monks, the faith faculty.

"And what, monks, is the energy faculty? Here, monks, a noble disciple dwells putting forth strenuous energy for the abandoning of unwholesome mental states and for the acquisition of wholesome mental states, steadfast, of firm effort, not shirking the responsibility regarding wholesome mental states - this is called, monks, the energy faculty.

"And what, monks, is the mindfulness faculty? Here, monks, a noble disciple is mindful, endowed with the highest mindfulness and discretion, remembering and recollecting what was done long ago and what was said long ago - this is called, monks, the mindfulness faculty.

"And what, monks, is the concentration faculty? Here, monks, a noble disciple, having made release the object, gains concentration, gains unified focus of mind - this is called, monks, the concentration faculty.

"And what, monks, is the wisdom faculty? Here, monks, a noble disciple is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering - this is called, monks, the wisdom faculty. These, monks, are the five faculties." The ninth.

10.

The Second Discourse on Analysis

480. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty. And what, monks, is the faith faculty? Here, monks, a noble disciple has faith, he believes in the enlightenment of the Tathāgata - 'Thus indeed is the Blessed One: the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, accomplished in true knowledge and conduct, the Fortunate One, knower of the world, unsurpassed trainer of persons to be tamed, Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One' - this is called, monks, the faith faculty.

"And what, monks, is the energy faculty? Here, monks, a noble disciple dwells putting forth strenuous energy for the abandoning of unwholesome mental states and for the acquisition of wholesome mental states, steadfast, of firm effort, not shirking the responsibility regarding wholesome mental states. He generates desire for the non-arising of unarisen evil unwholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives; he generates desire for the abandoning of arisen evil unwholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives; he generates desire for the arising of unarisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives; he generates desire for the presence, non-decay, increase, expansion, development, and fulfilment of arisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives - this is called, monks, the energy faculty.

"And what, monks, is the mindfulness faculty? Here, monks, a noble disciple is mindful, endowed with the highest mindfulness and discretion, remembering and recollecting what was done long ago and what was said long ago. He dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. he dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world - this is called, monks, the mindfulness faculty.

"And what, monks, is the concentration faculty? Here, monks, a noble disciple, having made release the object, gains concentration, gains unified focus of mind. He, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome mental states, enters and dwells in the first meditative absorption, which is accompanied by applied thought and sustained thought, with rapture and happiness born of seclusion. With the subsiding of applied and sustained thought, he enters and dwells in the second meditative absorption, which has internal confidence and unification of mind, is without applied thought and without sustained thought, with rapture and happiness born of concentration. With the fading away of rapture, he dwells equanimous, mindful and fully aware, and experiences happiness with the body - that which the noble ones declare: 'One who is equanimous and mindful, one who dwells in happiness' - he enters and dwells in the third meditative absorption. With the abandoning of pleasure and with the abandoning of pain, and with the previous disappearance of joy and displeasure, he enters and dwells in the fourth meditative absorption, which has neither-unpleasant-nor-pleasant and purity of mindfulness due to equanimity - this is called, monks, the concentration faculty.

"And what, monks, is the wisdom faculty? Here, monks, a noble disciple is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering. He understands as it really is: 'This is suffering'; he understands as it really is: 'This is the origin of suffering'; he understands as it really is: 'This is the cessation of suffering'; he understands as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering' - this is called, monks, the wisdom faculty. These, monks, are the five faculties." The tenth.

The Plain Chapter is the first.

Its summary:

Purity and two on Stream, Worthy Ones, the other two;

Ascetics and Brahmins, To Be Seen, Analyses, the other two.

2.

The Chapter on the Weaker

1.

The Discourse on Attainment

481. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty, etc. And what, monks, is the faith faculty? Here, monks, a noble disciple has faith, he believes in the enlightenment of the Tathāgata - 'Thus indeed is the Blessed One: the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, accomplished in true knowledge and conduct, the Fortunate One, knower of the world, unsurpassed trainer of persons to be tamed, Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One' - this is called, monks, the faith faculty.

"And what, monks, is the energy faculty? Whatever energy one gains concerning the four right strivings - this is called, monks, the energy faculty.

"And what, monks, is the mindfulness faculty? Whatever mindfulness one gains concerning the four establishments of mindfulness - this is called, monks, the mindfulness faculty.

"And what, monks, is the concentration faculty? Here, monks, a noble disciple, having made release the object, gains concentration, gains unified focus of mind - this is called, monks, the concentration faculty.

"And what, monks, is the wisdom faculty? Here, monks, a noble disciple is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering - this is called, monks, the wisdom faculty. These, monks, are the five faculties." The first.

2.

The First Discourse in Brief

482. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties. Through the completeness and fulfilment of these five faculties, monks, one becomes a Worthy One; with those softer than that, one becomes a non-returner; with those softer than that, one becomes a once-returner; with those softer than that, one becomes a stream-enterer; with those softer than that, one becomes a follower of the Teaching; with those softer than that, one becomes a faith-follower." The second.

3.

The Second Discourse in Brief

483. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties. Through the completeness and fulfilment of these five faculties, monks, one becomes a Worthy One; with those softer than that, one becomes a non-returner; with those softer than that, one becomes a once-returner; with those softer than that, one becomes a stream-enterer; with those softer than that, one becomes a follower of the Teaching; with those softer than that, one becomes a faith-follower. Thus indeed, monks, through the difference in faculties there is a difference in fruits, through the difference in fruits there is a difference in individuals." The third.

4.

The Third Discourse in Brief

484. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties. Through the completeness and fulfilment of these five faculties, monks, one becomes a Worthy One; with those softer than that, one becomes a non-returner; with those softer than that, one becomes a once-returner; with those softer than that, one becomes a stream-enterer; with those softer than that, one becomes a follower of the Teaching; with those softer than that, one becomes a faith-follower. Thus indeed, monks, one who fulfils the complete attains the complete, one who fulfils a portion attains a portion. 'The five faculties are not barren', monks, I say." The fourth.

5.

The First Discourse in Detail

485. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties. Through the completeness and fulfilment of these five faculties, monks, one becomes a Worthy One; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna in the interval; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna after the interval; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna without exertion; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna through exertion; with those softer than that, one becomes an upstream-goer heading toward the Akaniṭṭha realm; with those softer than that, one becomes a once-returner; with those softer than that, one becomes a stream-enterer; with those softer than that, one becomes a follower of the Teaching; with those softer than that, one becomes a faith-follower." The fifth.

6.

The Second Discourse in Detail

486. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties. Through the completeness and fulfilment of these five faculties, monks, one becomes a Worthy One; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna in the interval; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna after the interval; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna without exertion; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna through exertion; with those softer than that, one becomes an upstream-goer heading toward the Akaniṭṭha realm; with those softer than that, one becomes a once-returner; with those softer than that, one becomes a stream-enterer; with those softer than that, one becomes a follower of the Teaching; with those softer than that, one becomes a faith-follower. Thus indeed, monks, through the difference in faculties there is a difference in fruits, through the difference in fruits there is a difference in individuals." The sixth.

7.

The Third Discourse in Detail

487. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties. Through the completeness and fulfilment of these five faculties, monks, one becomes a Worthy One; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna in the interval; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna after the interval; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna without exertion; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna through exertion; with those softer than that, one becomes an upstream-goer heading toward the Akaniṭṭha realm; with those softer than that, one becomes a once-returner; with those softer than that, one becomes a stream-enterer; with those softer than that, one becomes a follower of the Teaching; with those softer than that, one becomes a faith-follower. Thus indeed, monks, one who fulfils the complete attains the complete, one who fulfils a portion attains a portion. 'The five faculties are not barren', monks, I say." The seventh.

8.

The Discourse on One Practising

488. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties. Through the completeness and fulfilment of these five faculties, monks, one becomes a Worthy One; with those softer than that, one becomes one practising for the realisation of the fruition of arahantship; with those softer than that, one becomes a non-returner; with those softer than that, one becomes one practising for the realisation of the fruition of non-returning; with those softer than that, one becomes a once-returner; with those softer than that, one becomes one practising for the realisation of the fruition of once-returning; with those softer than that, one becomes a stream-enterer; with those softer than that, one becomes one practising for the realisation of the fruition of stream-entry. For whom, monks, these five faculties are entirely, in every way, absent, that one I call 'an outsider, standing in the faction of worldlings'." The eighth.

9.

The Discourse on One Accomplished

489. Then a certain monk approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One -

"'Accomplished in faculties, accomplished in faculties', venerable sir, is said. In what respect, venerable sir, is one accomplished in faculties?" "Here, monk, a monk develops the faith faculty leading to peace, leading to highest enlightenment, develops the energy faculty leading to peace, leading to highest enlightenment, develops the mindfulness faculty leading to peace, leading to highest enlightenment, develops the concentration faculty leading to peace, leading to highest enlightenment, develops the wisdom faculty leading to peace, leading to highest enlightenment. To this extent, monk, is a monk accomplished in faculties." The ninth.

10.

The Discourse on the Elimination of Mental Corruptions

490. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties. Because of having developed and cultivated these five faculties, monks, a monk, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The tenth.

The More Malleable Chapter is the second.

Its summary:

Acquisition, three in brief, in detail - three others;

Practising and accomplished, the tenth is elimination of mental corruptions.

3.

The Chapter on the Six Faculties

1.

The Discourse on Rebirth

491. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty. As long as I, monks, did not directly know as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these five faculties, I did not acknowledge, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, that I had fully awakened to the unsurpassed perfect enlightenment. But when I, monks, directly knew as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these five faculties, then I acknowledged, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, that I had fully awakened to the unsurpassed perfect enlightenment. And knowledge and vision arose in me - 'Unshakable is my liberation, this is the last birth, there is now no more rebirth.' The first.

2.

The Discourse on the Life Faculty

492. "There are, monks, these three faculties. What three? The femininity faculty, the masculinity faculty, the life faculty - these, monks, are the three faculties." The second.

3.

The Discourse on the Faculty of Final Knowledge

493. "There are, monks, these three faculties. What three? The faculty of 'I shall know the unknown', the faculty of final knowledge, the faculty of one who has final knowledge - these, monks, are the three faculties." The third.

4.

The Discourse on the One-Seeder

494. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties. Through the completeness and fulfilment of these five faculties, monks, one becomes a Worthy One; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna in the interval; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna after the interval; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna without exertion; with those softer than that, one becomes an attainer of final nibbāna through exertion; with those softer than that, one becomes an upstream-goer heading toward the Akaniṭṭha realm; with those softer than that, one becomes a once-returner; with those softer than that, one becomes a one who has sown the seed of rebirth one last time; with those softer than that, one becomes a family-to-family goer; with those softer than that, one becomes one with seven rebirths at the utmost; with those softer than that, one becomes a follower of the Teaching; with those softer than that, one becomes a faith-follower." The fourth.

5.

The Discourse on the Pure

495. "There are, monks, these six faculties. What are the six? The eye-faculty, the ear-faculty, the nose-faculty, the tongue-faculty, the body-faculty, the mind faculty - these, monks, are the six faculties." The fifth.

6.

The Discourse on the Stream-Enterer

496. "There are, monks, these six faculties. What are the six? The eye-faculty, etc. the mind faculty. Since, monks, a noble disciple understands as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these six faculties - this is called, monks, a noble disciple who is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The sixth.

7.

The Discourse on the Worthy One

497. "There are, monks, these six faculties. What are the six? The eye-faculty, the ear-faculty, the nose-faculty, the tongue-faculty, the body-faculty, the mind faculty. Since, monks, a monk, having understood as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these six faculties, is liberated by non-clinging - this is called, monks, a monk who is a Worthy One, one who has eliminated the mental corruptions, one who has lived the holy life, one who has done what was to be done, one who has laid down the burden, one who has attained his own welfare, one who has completely destroyed the fetter of becoming, one completely liberated through final knowledge." The seventh.

8.

The Discourse on the Self-Enlightened One

498. "There are, monks, these six faculties. What are the six? The eye-faculty, the ear-faculty, the nose-faculty, the tongue-faculty, the body-faculty, the mind faculty. As long as I, monks, did not directly know as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these six faculties, I did not acknowledge, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, that I had fully awakened to the unsurpassed perfect enlightenment. But when I, monks, directly knew as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these six faculties, then I acknowledged, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, that I had fully awakened to the unsurpassed perfect enlightenment. And knowledge and vision arose in me - 'Unshakable is my liberation, this is the last birth, there is now no more rebirth.' The eighth.

9.

The First Discourse on Ascetics and Brahmins

499. "There are, monks, these six faculties. What are the six? The eye-faculty, the ear-faculty, the nose-faculty, the tongue-faculty, the body-faculty, the mind faculty. Whatever ascetics or brahmins, monks, who do not understand as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these six faculties, they are not for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics or considered brahmins among brahmins; and those venerable ones do not dwell having attained the goal of asceticism or the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves." "But whatever ascetics or brahmins, monks, who understand as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these six faculties, they are for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics and considered brahmins among brahmins; and those venerable ones dwell having attained the goal of asceticism and the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves." The ninth.

10.

The Second Discourse on Ascetics and Brahmins

500. "Whatever ascetics or brahmins, monks, who do not understand the eye-faculty, do not understand the origin of the eye-faculty, do not understand the cessation of the eye-faculty, do not understand the practice leading to the cessation of the eye-faculty; the ear-faculty, etc. the nose-faculty, etc. the tongue-faculty, etc. the body-faculty, etc. do not understand the mind faculty, do not understand the origin of the mind faculty, do not understand the cessation of the mind faculty, do not understand the practice leading to the cessation of the mind faculty. They are not for me, monks, etc. having realised by direct knowledge themselves, having attained, they dwell.

"But whatever ascetics or brahmins, monks, who understand the eye-faculty, understand the origin of the eye-faculty, understand the cessation of the eye-faculty, understand the practice leading to the cessation of the eye-faculty; the ear-faculty, etc. the nose-faculty, etc. the tongue-faculty, etc. the body-faculty, etc. understand the mind faculty, understand the origin of the mind faculty, understand the cessation of the mind faculty, understand the practice leading to the cessation of the mind faculty, they are for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics and considered brahmins among brahmins; and those venerable ones dwell having attained the goal of asceticism and the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves." The tenth.

The Six Faculties Chapter is the third.

Its summary:

Rebirth, understanding of life, one who has sown the seed of rebirth one last time, and pure;

Stream, Worthy One and Self-Enlightened One, and two on ascetics and brahmins.

4.

The Chapter on the Pleasure Faculty

1.

The Discourse on Suddhika

501. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faculty of pleasantness, the faculty of pain, the faculty of pleasure, the faculty of displeasure, the faculty of equanimity - these, monks, are the five faculties." The first.

2.

The Discourse on the Stream-Enterer

502. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faculty of pleasantness, the faculty of pain, the faculty of pleasure, the faculty of displeasure, the faculty of equanimity. Since, monks, a noble disciple understands as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these five faculties - this is called, monks, a noble disciple who is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The second.

3.

The Discourse on the Worthy One

503. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faculty of pleasantness, the faculty of pain, the faculty of pleasure, the faculty of displeasure, the faculty of equanimity. Since, monks, a monk, having understood as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these five faculties, is liberated by non-clinging - this is called, monks, a monk who is a Worthy One, one who has eliminated the mental corruptions, one who has lived the holy life, one who has done what was to be done, one who has laid down the burden, one who has attained his own welfare, one who has completely destroyed the fetter of becoming, one completely liberated through final knowledge." The third.

4.

The First Discourse on Ascetics and Brahmins

504. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faculty of pleasantness, the faculty of pain, the faculty of pleasure, the faculty of displeasure, the faculty of equanimity. Whatever ascetics or brahmins, monks, who do not understand as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these five faculties, they are not for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics or considered brahmins among brahmins; and those venerable ones do not dwell having attained the goal of asceticism or the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves.

"But whatever ascetics or brahmins, monks, who understand as it really is the origin, passing away, gratification, danger, and escape of these five faculties, they are for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics and considered brahmins among brahmins; and those venerable ones dwell having attained the goal of asceticism and the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves." The fourth.

5.

The Second Discourse on Ascetics and Brahmins

505. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faculty of pleasantness, the faculty of pain, the faculty of pleasure, the faculty of displeasure, the faculty of equanimity. Whatever ascetics or brahmins, monks, who do not understand the faculty of pleasantness, do not understand the origin of the faculty of pleasantness, do not understand the cessation of the faculty of pleasantness, do not understand the practice leading to the cessation of the faculty of pleasantness; do not understand the faculty of pain, etc. do not understand the faculty of pleasure, etc. do not understand the faculty of displeasure, etc. do not understand the faculty of equanimity, do not understand the origin of the faculty of equanimity, do not understand the cessation of the faculty of equanimity, do not understand the practice leading to the cessation of the faculty of equanimity; they are not for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics or considered brahmins among brahmins; and those venerable ones do not dwell having attained the goal of asceticism or the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves.

"But whatever ascetics or brahmins, monks, who understand the faculty of pleasantness, understand the origin of the faculty of pleasantness, understand the cessation of the faculty of pleasantness, understand the practice leading to the cessation of the faculty of pleasantness; understand the faculty of pain, etc. understand the faculty of pleasure... understand the faculty of displeasure... understand the faculty of equanimity, understand the origin of the faculty of equanimity, understand the cessation of the faculty of equanimity, understand the practice leading to the cessation of the faculty of equanimity, they are for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics and considered brahmins among brahmins; and those venerable ones dwell having attained the goal of asceticism and the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves." The fifth.

6.

The First Discourse on Analysis

506. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faculty of pleasantness, the faculty of pain, the faculty of pleasure, the faculty of displeasure, the faculty of equanimity.

"And what, monks, is the faculty of pleasantness? Whatever bodily pleasure, bodily comfort, pleasant and comfortable feeling born of body-contact - this is called, monks, the faculty of pleasantness.

"And what, monks, is the faculty of pain? Whatever bodily pain, bodily discomfort, painful and uncomfortable feeling born of body-contact - this is called, monks, the faculty of pain.

"And what, monks, is the faculty of pleasure? Whatever mental pleasure, mental comfort, pleasant and comfortable feeling born of mind-contact - this is called, monks, the faculty of pleasure.

"And what, monks, is the faculty of displeasure? Whatever mental pain, mental discomfort, painful and uncomfortable feeling born of mind-contact - this is called, monks, the faculty of displeasure.

"And what, monks, is the faculty of equanimity? Whatever bodily or mental feeling that is neither comfortable nor uncomfortable - this is called, monks, the faculty of equanimity. These, monks, are the five faculties." The sixth.

7.

The Second Discourse on Analysis

507. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faculty of pleasantness, the faculty of pain, the faculty of pleasure, the faculty of displeasure, the faculty of equanimity.

"And what, monks, is the faculty of pleasantness? Whatever bodily pleasure, bodily comfort, pleasant and comfortable feeling born of body-contact - this is called, monks, the faculty of pleasantness.

"And what, monks, is the faculty of pain? Whatever bodily pain, bodily discomfort, painful and uncomfortable feeling born of body-contact - this is called, monks, the faculty of pain.

"And what, monks, is the faculty of pleasure? Whatever mental pleasure, mental comfort, pleasant and comfortable feeling born of mind-contact - this is called, monks, the faculty of pleasure.

"And what, monks, is the faculty of displeasure? Whatever mental pain, mental discomfort, painful and uncomfortable feeling born of mind-contact - this is called, monks, the faculty of displeasure.

"And what, monks, is the faculty of equanimity? Whatever bodily or mental feeling that is neither comfortable nor uncomfortable - this is called, monks, the faculty of equanimity.

"Therein, monks, both the faculty of pleasantness and the faculty of pleasure should be seen as pleasant feeling. Therein, monks, both the faculty of pain and the faculty of displeasure should be seen as painful feeling. Therein, monks, that is to say the faculty of equanimity, should be seen as neither-unpleasant-nor-pleasant feeling. These, monks, are the five faculties." The seventh.

8.

The Third Analysis Discourse

508. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faculty of pleasantness, the faculty of pain, the faculty of pleasure, the faculty of displeasure, the faculty of equanimity.

"And what, monks, is the faculty of pleasantness? Whatever bodily pleasure, bodily comfort, pleasant and comfortable feeling born of body-contact - this is called, monks, the faculty of pleasantness.

"And what, monks, is the faculty of pain? Whatever bodily pain, bodily discomfort, painful and uncomfortable feeling born of body-contact - this is called, monks, the faculty of pain.

"And what, monks, is the faculty of pleasure? Whatever mental pleasure, mental comfort, pleasant and comfortable feeling born of mind-contact - this is called, monks, the faculty of pleasure.

"And what, monks, is the faculty of displeasure? Whatever mental pain, mental discomfort, painful and uncomfortable feeling born of mind-contact - this is called, monks, the faculty of displeasure.

"And what, monks, is the faculty of equanimity? Whatever bodily or mental feeling that is neither comfortable nor uncomfortable - this is called, monks, the faculty of equanimity.

"Therein, monks, both the faculty of pleasantness and the faculty of pleasure should be seen as pleasant feeling. Therein, monks, both the faculty of pain and the faculty of displeasure should be seen as painful feeling. Therein, monks, that is to say the faculty of equanimity, should be seen as neither-unpleasant-nor-pleasant feeling. Thus indeed, monks, these five faculties become three, and three become five by method of exposition." The eighth.

9.

The Simile of the Wood Discourse

509. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faculty of pleasantness, the faculty of pain, the faculty of pleasure, the faculty of displeasure, the faculty of equanimity. Dependent on contact experienced as pleasant, monks, the faculty of pleasantness arises. Being happy, he understands: 'I am happy.' With the cessation of that very contact experienced as pleasant, he understands: 'Whatever feeling arising from that, the faculty of pleasantness that arose dependent on contact experienced as pleasant, that ceases, that is appeased.'

Dependent on contact experienced as unpleasant, monks, the faculty of pain arises. Being in pain, he understands: 'I am in pain.' With the cessation of that very contact experienced as unpleasant, he understands: 'Whatever feeling arising from that, the faculty of pain that arose dependent on contact experienced as unpleasant, that ceases, that is appeased.'

Dependent on contact experienced as pleasure, monks, the faculty of pleasure arises. Being glad, he understands: 'I am glad.' With the cessation of that very contact experienced as pleasure, he understands: 'Whatever feeling arising from that, the faculty of pleasure that arose dependent on contact experienced as pleasure, that ceases, that is appeased.'

Dependent on contact experienced as displeasure, monks, the faculty of displeasure arises. Being unhappy, he understands: 'I am unhappy.' With the cessation of that very contact experienced as displeasure, he understands: 'Whatever feeling arising from that, the faculty of displeasure that arose dependent on contact experienced as displeasure, that ceases, that is appeased.'

Dependent on contact experienced as equanimity, monks, the faculty of equanimity arises. Being equanimous, he understands: 'I am equanimous.' With the cessation of that very contact experienced as equanimity, he understands: 'Whatever feeling arising from that, the faculty of equanimity that arose dependent on contact experienced as equanimity, that ceases, that is appeased.'

Just as, monks, from the friction and combination of two sticks, heat is produced, fire is generated; from the separation and dispersal of those very sticks, whatever heat arising from that ceases, that is appeased; just so, monks, dependent on contact experienced as pleasant, the faculty of pleasantness arises. Being happy, he understands: 'I am happy.' With the cessation of that very contact experienced as pleasant, he understands: 'Whatever feeling arising from that, the faculty of pleasantness that arises dependent on contact experienced as pleasant, that ceases, that is appeased.'

Dependent on contact experienced as unpleasant, monks, etc. dependent on contact experienced as pleasure, monks, etc. dependent on contact experienced as displeasure, monks, etc. dependent on contact experienced as equanimity, monks, the faculty of equanimity arises. Being equanimous, he understands: 'I am equanimous.' With the cessation of that very contact experienced as equanimity, he understands: 'Whatever feeling arising from that, the faculty of equanimity that arises dependent on contact experienced as equanimity, that ceases, that is appeased.' The ninth.

10.

The Irregularity Discourse

510. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faculty of pain, the faculty of displeasure, the faculty of pleasantness, the faculty of pleasure, the faculty of equanimity. Here, monks, for a monk dwelling diligent, ardent, and resolute, the faculty of pain arises. He thus understands: 'There has arisen in me this faculty of pain, and that has a sign, has a source, has activities, has a condition. And that without sign, without source, without activities, without condition, the faculty of pain will arise - this is impossible. He understands the faculty of pain, understands the origin of the faculty of pain, understands the cessation of the faculty of pain, and understands where the arisen faculty of pain ceases without remainder. Where does the arisen faculty of pain cease without remainder? Here, monks, a monk, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome mental states, enters and dwells in the first meditative absorption, which is accompanied by applied thought and sustained thought, with rapture and happiness born of seclusion; here the arisen faculty of pain ceases without remainder. This is called, monks, 'a monk who has known the cessation of the faculty of pain, and directs his mind to that purpose.'

Here again, monks, for a monk dwelling diligent, ardent, and resolute, the faculty of displeasure arises. He thus understands: 'There has arisen in me this faculty of displeasure, and that has a sign, has a source, has activities, has a condition. And that without sign, without source, without activities, without condition, the faculty of displeasure will arise - this is impossible. He understands the faculty of displeasure, understands the origin of the faculty of displeasure, understands the cessation of the faculty of displeasure, and understands where the arisen faculty of displeasure ceases without remainder. Where does the arisen faculty of displeasure cease without remainder? Here, monks, with the subsiding of applied and sustained thought, a monk enters and dwells in the second meditative absorption, which has internal confidence and unification of mind, is without applied thought and without sustained thought, with rapture and happiness born of concentration; here the arisen faculty of displeasure ceases without remainder. This is called, monks, 'a monk who has known the cessation of the faculty of displeasure, and directs his mind to that purpose.'

Here again, monks, for a monk dwelling diligent, ardent, and resolute, the faculty of pleasantness arises. He thus understands: 'There has arisen in me this faculty of pleasantness, and that has a sign, has a source, has activities, has a condition. And that without sign, without source, without activities, without condition, the faculty of pleasantness will arise - this is impossible. He understands the faculty of pleasantness, understands the origin of the faculty of pleasantness, understands the cessation of the faculty of pleasantness, and understands where the arisen faculty of pleasantness ceases without remainder. Where does the arisen faculty of pleasantness cease without remainder? Here, monks, with the fading away of rapture, a monk dwells equanimous, mindful and fully aware, and experiences happiness with the body - that which the noble ones declare: 'One who is equanimous and mindful, one who dwells in happiness' - he enters and dwells in the third meditative absorption; here the arisen faculty of pleasantness ceases without remainder. This is called, monks, 'a monk who has known the cessation of the faculty of pleasantness, and directs his mind to that purpose.'

"Here again, monks, for a monk dwelling diligent, ardent, and resolute, the faculty of pleasure arises. He thus understands: 'There has arisen in me this faculty of pleasure, and that indeed is with sign, with source, with activity, with condition. But that a faculty of pleasure without sign, without source, without activity, without condition will arise - this is impossible. He understands the faculty of pleasure, understands the origin of the faculty of pleasure, understands the cessation of the faculty of pleasure, and understands where the arisen faculty of pleasure ceases without remainder. And where does the arisen faculty of pleasure cease without remainder? Here, monks, with the abandoning of pleasure and with the abandoning of pain, and with the previous disappearance of joy and displeasure, a monk enters and dwells in the fourth meditative absorption, which has neither-unpleasant-nor-pleasant and purity of mindfulness due to equanimity; here the arisen faculty of pleasure ceases without remainder. This is called, monks, 'a monk who has understood the cessation of the faculty of pleasure, and directs his mind to that purpose.'"

"Here again, monks, for a monk dwelling diligent, ardent, and resolute, the faculty of equanimity arises. He thus understands: 'There has arisen in me this faculty of equanimity, and that indeed is with sign, with source, with activity, with condition. But that a faculty of equanimity without sign, without source, without activity, without condition will arise - this is impossible. He understands the faculty of equanimity, understands the origin of the faculty of equanimity, understands the cessation of the faculty of equanimity, and understands where the arisen faculty of equanimity ceases without remainder. And where does the arisen faculty of equanimity cease without remainder? Here, monks, with the complete transcendence of the plane of neither-perception-nor-non-perception, a monk enters and dwells in the cessation of perception and feeling; here the arisen faculty of equanimity ceases without remainder. This is called, monks, 'a monk who has understood the cessation of the faculty of equanimity, and directs his mind to that purpose.'" The tenth.

The Faculty of Pleasantness Chapter is the fourth.

Its summary:

Purity and Stream-Enterer, Worthy One, two on ascetics and brahmins;

Three spoken with analysis, Wood, and Out of Order.

5.

The Chapter on Old Age

1.

The Subject to Ageing Discourse

511. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in the Eastern Park, in Migāramātā's mansion. Now at that time, in the evening, the Blessed One, having emerged from seclusion, was seated in the afternoon sunshine, warming his back.

Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, while stroking the Blessed One's limbs with his hand, he said this to the Blessed One - "Wonderful, Venerable Sir, marvellous, Venerable Sir! Now, Venerable Sir, the Blessed One's complexion is no longer so pure and bright, the limbs are all loose and wrinkled, the body is inclined forward, and an alteration of the faculties is seen - of the eye-faculty, the ear-faculty, the nose-faculty, the tongue-faculty, the body-faculty."

"So it is, Ānanda - subject to ageing in youth, subject to disease in health, subject to death in life. The complexion is no longer so pure and bright, the limbs are all loose and wrinkled, the body is inclined forward, and an alteration of the faculties is seen - of the eye-faculty, the ear-faculty, the nose-faculty, the tongue-faculty, the body-faculty."

This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate One, the Teacher, further said this -

"Fie on you, wretched ageing, ageing that makes ugly;

Such a delightful image has been crushed by ageing.

"Even one who lives a hundred years, he too is heading for death;

It spares nothing, it crushes everything." The first.

2.

The Brahmin Uṇṇābha Discourse

512. At Sāvatthī. Then the brahmin Uṇṇābha approached the Blessed One; having approached, he exchanged friendly greetings with the Blessed One. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the brahmin Uṇṇābha said this to the Blessed One -

"These five faculties, Master Gotama, have different domains and different ranges, and do not experience each other's range and domain. Which five? The eye-faculty, the ear-faculty, the nose-faculty, the tongue-faculty, the body-faculty. Now, Master Gotama, for these five faculties having different domains and different ranges, not experiencing each other's range and domain, what is their refuge, and who experiences their range and domain?"

"These five faculties, brahmin, have different domains and different ranges, and do not experience each other's range and domain. Which five? The eye-faculty, the ear-faculty, the nose-faculty, the tongue-faculty, the body-faculty. For these five faculties, brahmin, having different domains and different ranges, not experiencing each other's range and domain, mind is their refuge, and mind experiences their range and domain."

"But, Master Gotama, what is the refuge of the mind?" "Brahmin, mindfulness is the refuge of the mind." "But, Master Gotama, what is the refuge of mindfulness?" "Brahmin, liberation is the refuge of mindfulness." "But, Master Gotama, what is the refuge of liberation?" "Brahmin, Nibbāna is the refuge of liberation." "But, Master Gotama, what is the refuge of Nibbāna?" "You have gone beyond the question, brahmin, you were not able to grasp the limit of the question. For, brahmin, the holy life is grounded upon Nibbāna, has Nibbāna as its ultimate goal, has Nibbāna as its final goal."

Then the brahmin Uṇṇābha, having delighted in and given thanks for what the Blessed One had said, rose from his seat, paid respect to the Blessed One, circumambulated him keeping him on his right, and departed.

Then the Blessed One, soon after the brahmin Uṇṇābha had departed, addressed the monks - "Just as, monks, in a pinnacle building or a pinnacle hall with windows on the eastern side, when the sun is rising, having entered through the window, where would the ray be established?" "On the western wall, venerable sir." "Just so, monks, the brahmin Uṇṇābha's faith in the Tathāgata is settled, rooted, established, firm, unshakeable by any ascetic or brahmin or god or Māra or Brahmā or anyone in the world. If, monks, at this time the brahmin Uṇṇābha were to die, there is no mental fetter by which the brahmin Uṇṇābha, being fettered, would come back again to this world." The second.

3.

The Sāketa Discourse

513. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāketa in the Añjana Grove, in the Deer Park. There the Blessed One addressed the monks - "Is there indeed, monks, a method by which method the five faculties are the five powers, and the five powers are the five faculties?"

"The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, have the Blessed One as their guide, have the Blessed One as their refuge. It would be good indeed, venerable sir, if the meaning of this statement would occur to the Blessed One himself. Having heard from the Blessed One, the monks will remember it." "There is, monks, a method by which method the five faculties are the five powers, and the five powers are the five faculties.

And what, monks, is the method by which method the five faculties are the five powers, and the five powers are the five faculties? Whatever, monks, is the faith faculty, that is the power of faith; whatever is the power of faith, that is the faith faculty; whatever is the energy faculty, that is the power of energy; whatever is the power of energy, that is the energy faculty; whatever is the mindfulness faculty, that is the power of mindfulness; whatever is the power of mindfulness, that is the mindfulness faculty; whatever is the concentration faculty, that is the power of concentration; whatever is the power of concentration, that is the concentration faculty; whatever is the wisdom faculty, that is the power of wisdom; whatever is the power of wisdom, that is the wisdom faculty. Just as, monks, a river slanting towards the east, sloping towards the east, inclining towards the east, with an island in its middle. There is, monks, a method by which method that river is reckoned as just one stream. But there is also, monks, a method by which method that river is reckoned as just two streams.

And what, monks, is the method by which method that river is reckoned as just one stream? Whatever water, monks, is at the eastern end of that island, and whatever water is at the western end - this, monks, is the method by which method that river is reckoned as just one stream.

And what, monks, is the method by which method that river is reckoned as just two streams? Whatever water, monks, is at the northern end of that island, and whatever water is at the southern end - this, monks, is the method by which method that river is reckoned as just two streams. Just so, monks, whatever is the faith faculty, that is the power of faith; whatever is the power of faith, that is the faith faculty; whatever is the energy faculty, that is the power of energy; whatever is the power of energy, that is the energy faculty; whatever is the mindfulness faculty, that is the power of mindfulness; whatever is the power of mindfulness, that is the mindfulness faculty; whatever is the concentration faculty, that is the power of concentration; whatever is the power of concentration, that is the concentration faculty; whatever is the wisdom faculty, that is the power of wisdom; whatever is the power of wisdom, that is the wisdom faculty. Because of having developed and cultivated the five faculties, monks, a monk, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The third.

4.

The Eastern Porch Discourse

514. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī at the Eastern Porch. There the Blessed One addressed the Venerable Sāriputta - "Do you believe, Sāriputta - the faith faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, etc. the wisdom faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal?"

"I do not go by faith in the Blessed One in this matter, venerable sir - the faith faculty, etc. the wisdom faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. For those, venerable sir, to whom this would be unknown, unseen, not understood, not realized, not touched by wisdom, they would go by faith in others in this matter - the faith faculty, etc. the wisdom faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. But for those, venerable sir, to whom this is known, seen, understood, realized, touched by wisdom, they are without uncertainty, without doubt in this matter - the faith faculty, etc. the wisdom faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. And for me, venerable sir, this is known, seen, understood, realized, touched by wisdom. I am without uncertainty, without doubt in this matter - the faith faculty, etc. the wisdom faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal."

"Good, good, Sāriputta! For those, Sāriputta, to whom this would be unknown, unseen, not understood, not realized, not touched by wisdom, they would go by faith in others in this matter - the faith faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, etc. the wisdom faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. But for those, Sāriputta, to whom this is known, seen, understood, realized, touched by wisdom, they are without uncertainty, without doubt in this matter - the faith faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, etc. the wisdom faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal." The fourth.

5.

The First Eastern Monastery Discourse

515. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in the Eastern Park, in Migāramātā's mansion. There the Blessed One addressed the monks - "Because of having developed and cultivated how many faculties, monks, does a monk who has eliminated the mental corruptions declare the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being'?"

"The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, etc. "Because of having developed and cultivated one faculty, monks, a monk who has eliminated the mental corruptions declares the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.' Which one? The wisdom faculty. For a wise noble disciple, monks, faith following that becomes established, energy following that becomes established, mindfulness following that becomes established, concentration following that becomes established. Because of having developed and cultivated this one faculty, monks, a monk who has eliminated the mental corruptions declares the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.'" The fifth.

6.

The Second Eastern Monastery Discourse

516. The same source. "Because of having developed and cultivated how many faculties, monks, does a monk who has eliminated the mental corruptions declare the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being'?" "The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, etc. "Because of having developed and cultivated two faculties, monks, a monk who has eliminated the mental corruptions declares the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.' Which two? Noble wisdom and noble liberation. Whatever is his noble wisdom, monks, that is his wisdom faculty. Whatever is his noble liberation, monks, that is his concentration faculty. Because of having developed and cultivated these two faculties, monks, a monk who has eliminated the mental corruptions declares the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.'" The sixth.

7.

The Third Eastern Monastery Discourse

517. The same source. "Because of having developed and cultivated how many faculties, monks, does a monk who has eliminated the mental corruptions declare the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being'?" "The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, etc. "Because of having developed and cultivated four faculties, monks, a monk who has eliminated the mental corruptions declares the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.' Which four? The energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty - because of having developed and cultivated these four faculties, monks, a monk who has eliminated the mental corruptions declares the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.'" The seventh.

8.

The Fourth Eastern Monastery Discourse

518. The same source. "Because of having developed and cultivated how many faculties, monks, does a monk who has eliminated the mental corruptions declare the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being'?" "The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, etc. "Because of having developed and cultivated five faculties, monks, a monk who has eliminated the mental corruptions declares the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.' Which five? The faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty - Because of having developed and cultivated these five faculties, monks, a monk who has eliminated the mental corruptions declares the final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.'" The eighth.

9.

The Piṇḍola Bhāradvāja Discourse

519. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Kosambī in Ghosita's park. Now at that time final liberating knowledge had been declared by the Venerable Piṇḍolabhāradvāja - "Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being." Then several monks approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One -

"Venerable sir, final liberating knowledge has been declared by the Venerable Piṇḍolabhāradvāja - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.' What reason indeed, venerable sir, did the Venerable Piṇḍolabhāradvāja see that he declared final liberating knowledge - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being'?"

"Because of having developed and cultivated three faculties, monks, final liberating knowledge was declared by the monk Piṇḍolabhāradvāja - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.' Which three? The mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty - because of having developed and cultivated these three faculties, monks, final liberating knowledge was declared by the monk Piṇḍolabhāradvāja - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.' And what is the goal of these three faculties, monks? Elimination is their goal. Elimination of what? Of birth, ageing and death. Seeing 'the elimination of birth, ageing and death', monks, final liberating knowledge was declared by the monk Piṇḍolabhāradvāja - 'Birth is eliminated, the holy life has been lived, what was to be done has been done, I understand there is no more of this state of being.'" The ninth.

10.

The Discourse on the Market Town

520. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling among the Aṅgas, where there was a market town of the Aṅgas named Āpaṇa. There the Blessed One addressed the Venerable Sāriputta - "Sāriputta, would a noble disciple who has gone to the Tathāgata with complete confidence, who is devoted to him, be uncertain or have sceptical doubt about the Tathāgata or the Tathāgata's teaching?"

"Venerable sir, a noble disciple who has gone to the Tathāgata with complete confidence, who is devoted to him, would not be uncertain or have sceptical doubt about the Tathāgata or the Tathāgata's teaching. For, venerable sir, for a noble disciple with faith this is to be expected - that he will dwell putting forth strenuous energy for the abandoning of unwholesome mental states and for the acquisition of wholesome mental states, steadfast, of firm effort, not shirking the responsibility regarding wholesome mental states. Whatever is his energy, venerable sir, that is his energy faculty.

"For, venerable sir, for a noble disciple with faith, putting forth strenuous energy, this is to be expected - that he will be mindful, endowed with the highest mindfulness and discretion, remembering and recollecting what was done long ago and what was said long ago. Whatever is his mindfulness, venerable sir, that is his mindfulness faculty.

"For, venerable sir, for a noble disciple with faith, putting forth strenuous energy, mindful, this is to be expected - that having made release the object, he will gain concentration, he will gain unified focus of mind. Whatever is his concentration, venerable sir, that is his concentration faculty.

"For, venerable sir, for a noble disciple with faith, putting forth strenuous energy, mindful, with concentrated mind, this is to be expected - that he will thus understand: 'This wandering in the round of rebirths is without discernible beginning. A first point is not discerned of beings hindered by ignorance, fettered by craving, transmigrating and wandering in the round of rebirths. But with the complete fading away and cessation without remainder of that mass of darkness which is ignorance, this is the peaceful state, this is the sublime state, that is to say - the stilling of all activities, the relinquishment of all clinging, the elimination of craving, dispassion, cessation, Nibbāna. Whatever is his wisdom, venerable sir, that is his wisdom faculty.

"That noble disciple with faith, venerable sir, having thus striven again and again, having thus remembered again and again, having thus concentrated again and again, having thus understood again and again, thus believes: 'These indeed are those teachings which I had previously heard. Therefore I now dwell having touched them with the body, and having penetrated them with wisdom, I see.' Whatever is his faith, venerable sir, that is his faith faculty."

"Good, good, Sāriputta! Sāriputta, a noble disciple who has gone to the Tathāgata with complete confidence, who is devoted to him, would not be uncertain or have sceptical doubt about the Tathāgata or the Tathāgata's teaching. For, Sāriputta, for a noble disciple with faith this is to be expected - that he will dwell putting forth strenuous energy for the abandoning of unwholesome mental states and for the acquisition of wholesome mental states, steadfast, of firm effort, not shirking the responsibility regarding wholesome mental states. Whatever is his energy, Sāriputta, that is his energy faculty.

"For, Sāriputta, for a noble disciple with faith, putting forth strenuous energy, this is to be expected - that he will be mindful, endowed with the highest mindfulness and discretion, remembering and recollecting what was done long ago and what was said long ago. Whatever is his mindfulness, Sāriputta, that is his mindfulness faculty.

"For, Sāriputta, for a faithful noble disciple with aroused energy, having established mindfulness, this is to be expected: having made release the object, he will gain concentration, he will gain unified focus of mind. Whatever is his concentration, Sāriputta, that is his concentration faculty.

"For, Sāriputta, for a faithful noble disciple with aroused energy, having established mindfulness, with concentrated mind, this is to be expected: he will thus understand - 'This wandering in the round of rebirths is without discernible beginning. A first point is not discerned of beings hindered by ignorance, fettered by craving, transmigrating and wandering in the round of rebirths. But with the complete fading away and cessation without remainder of that mass of darkness which is ignorance, this is the peaceful state, this is the sublime state, that is to say - the stilling of all activities, the relinquishment of all clinging, the elimination of craving, dispassion, cessation, Nibbāna. Whatever is his wisdom, Sāriputta, that is his wisdom faculty.

"That faithful noble disciple, Sāriputta, having thus striven again and again, having thus remembered again and again, having thus concentrated again and again, having thus understood again and again, thus believes - 'These indeed are those teachings which I had previously heard. Therefore I now dwell having touched them with the body, and having penetrated them with wisdom, I see.' Whatever is his faith, Sāriputta, that is his faith faculty." The tenth.

The Ageing Chapter is the fifth.

Its summary:

Ageing, Uṇṇābha the brahmin, Sāketa, the Eastern Porch;

And four at the Eastern Park, Piṇḍola, and with Āpaṇa.

6.

The Chapter on the Boar's Cave

1.

The Discourse on the Sal Tree

521. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling among the Kosalans at Sālā, a brahmin village. There the Blessed One addressed the monks - "Just as, monks, whatever animals there are, the lion, the king of beasts, is declared the foremost among them, that is to say - in strength, in speed, in valour; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment."

"And what, monks, are the qualities conducive to enlightenment? The faith faculty, monks, is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment; the energy faculty is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment; the mindfulness faculty is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment; the concentration faculty is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment; the wisdom faculty is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment. Just as, monks, whatever animals there are, the lion, the king of beasts, is declared the foremost among them, that is to say - in strength, in speed, in valour; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment." The first.

2.

The Discourse on Mallikā

522. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling among the Mallas, where there was a market town of the Mallas named Uruvelakappa. There the Blessed One addressed the monks - "As long as, monks, noble knowledge has not arisen for a noble disciple, there is no stability of the four faculties, there is no position of the four faculties. But when, monks, noble knowledge has arisen for a noble disciple, then there is stability of the four faculties, then there is position of the four faculties."

"Just as, monks, as long as the pinnacle of a pinnacle building has not been raised, there is no stability of the rafters, there is no position of the rafters. But when, monks, the pinnacle of a pinnacle building has been raised, then there is stability of the rafters, then there is position of the rafters. Just so, monks, as long as noble knowledge has not arisen for a noble disciple, there is no stability of the four faculties, there is no position of the four faculties. But when, monks, noble knowledge has arisen for a noble disciple, then of the four faculties, etc. there is position.

"Which four? The faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty. For a wise noble disciple, monks, faith following that becomes established, energy following that becomes established, mindfulness following that becomes established, concentration following that becomes established." The second.

3.

The Discourse on the Trainee

523. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Kosambī in Ghosita's park. There the Blessed One addressed the monks - "Is there indeed, monks, a method by which method a trainee monk, standing on the trainee's plane, might understand 'I am a trainee', and a monk beyond training, standing on the plane of one beyond training, might understand 'I am one beyond training'?"

"The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, etc. "There is, monks, a method by which method a trainee monk, standing on the trainee's plane, might understand 'I am a trainee', and a monk beyond training, standing on the plane of one beyond training, might understand 'I am one beyond training'."

"And what, monks, is the method by which method a trainee monk, standing on the trainee's plane, understands 'I am a trainee'? Here, monks, a trainee monk understands as it really is: 'This is suffering'; he understands as it really is: 'This is the origin of suffering'; he understands as it really is: 'This is the cessation of suffering'; he understands as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering' - This too, monks, is the method by which method a trainee monk, standing on the trainee's plane, understands 'I am a trainee'."

"Furthermore, monks, a trainee monk considers thus - 'Is there indeed outside of here another ascetic or brahmin who teaches a Teaching that is thus factual, true, real, as does the Blessed One?' He thus understands: 'There is not indeed outside of here another ascetic or brahmin who teaches a Teaching that is thus factual, true, real, as does the Blessed One.' This too, monks, is the method by which method a trainee monk, standing on the trainee's plane, understands 'I am a trainee'."

"Furthermore, monks, a trainee monk understands the five faculties - the faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty - their destination, their highest point, their fruit, their final goal. But he does not dwell having touched them with the body; and having penetrated them with wisdom, he sees. This too, monks, is the method by which method a trainee monk, standing on the trainee's plane, understands 'I am a trainee'."

"And what, monks, is the method by which method a monk beyond training, standing on the plane of one beyond training, understands 'I am one beyond training'? Here, monks, a monk beyond training understands the five faculties - the faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty - their destination, their highest point, their fruit, their final goal. And he dwells having touched them with the body; and having penetrated them with wisdom, he sees. This too, monks, is the method by which method a monk beyond training, standing on the plane of one beyond training, understands 'I am one beyond training'."

"Furthermore, monks, a monk beyond training understands the six faculties. 'The eye-faculty, the ear-faculty, the nose-faculty, the tongue-faculty, the body-faculty, the mind faculty - these six faculties will cease entirely, in every way, without remainder, and no other six faculties will arise anywhere in anything,' he understands. This too, monks, is the method by which method a monk beyond training, standing on the plane of one beyond training, understands 'I am one beyond training'." The third.

4.

The Discourse on the Footprint

524. "Just as, monks, whatever kinds of footprints there are of living beings that walk on the ground, all of them are included in the elephant's footprint, the elephant's footprint is declared the foremost among them, that is to say - in terms of its greatness; just so, monks, whatever steps lead to enlightenment, the wisdom faculty is the step declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment. And what, monks, are the steps that lead to enlightenment? The faith faculty, monks, is a step; it leads to enlightenment; the energy faculty is a step; it leads to enlightenment; the mindfulness faculty is a step; it leads to enlightenment; the concentration faculty is a step; it leads to enlightenment; the wisdom faculty is a step; it leads to enlightenment. Just as, monks, whatever kinds of footprints there are of living beings that walk on the ground, all of them are included in the elephant's footprint, the elephant's footprint is declared the foremost among them, that is to say - in terms of its greatness; just so, monks, whatever steps lead to enlightenment, the wisdom faculty is the step declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment." The fourth.

5.

The Discourse on the Core

525. "Just as, monks, whatever heartwood odours there are, red sandalwood is declared the foremost among them; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment. And what, monks, are the qualities conducive to enlightenment? The faith faculty, monks, is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment. The energy faculty, etc. The mindfulness faculty, etc. The concentration faculty, etc. the wisdom faculty is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment. Just as, monks, whatever heartwood odours there are, red sandalwood is declared the foremost among them; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment." The fifth.

6.

The Discourse on Being Established

526. "For a monk established in one thing, monks, the five faculties have been developed and well developed. In which one thing? In diligence. And what, monks, is diligence? Here, monks, a monk guards the mind regarding mental corruptions and regarding states with mental corruptions. For him guarding the mind regarding mental corruptions and regarding states with mental corruptions, the faith faculty also goes to fulfilment through development. The energy faculty also goes to fulfilment through development. The mindfulness faculty also goes to fulfilment through development. The concentration faculty also goes to fulfilment through development. The wisdom faculty also goes to fulfilment through development. Thus too, monks, for a monk established in one thing, the five faculties have been developed and well developed." The sixth.

7.

The Discourse on Brahmā Sahampati

527. On one occasion the Blessed One was dwelling at Uruvelā on the bank of the river Nerañjarā at the goatherd's banyan tree, newly fully enlightened. Then, when the Blessed One had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "The five faculties, when developed and cultivated, are grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as their final goal. Which five? The faith faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. The energy faculty, etc. The mindfulness faculty, etc. The concentration faculty, etc. the wisdom faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. These five faculties, when developed and cultivated, are grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as their final goal."

Then Brahmā Sahampati, having known with his mind the reflection in the mind of the Blessed One - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm; even so, having vanished from the Brahma world, appeared before the Blessed One. Then Brahmā Sahampati, having arranged his upper robe on one shoulder, having extended joined palms in salutation towards the Blessed One, said this to the Blessed One - "So it is, Blessed One, so it is, Fortunate One! The five faculties, when developed and cultivated, are grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as their final goal. Which five? The faith faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal, etc. the wisdom faculty, when developed and cultivated, is grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as its final goal. These five faculties, when developed and cultivated, are grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as their final goal.

Once in the past, venerable sir, I lived the holy life under the perfectly Self-awakened One Kassapa. There too they knew me thus - 'The monk Sahaka, the monk Sahaka.' Because of having developed and cultivated these same five faculties, having removed sensual desire for sensual pleasures, upon the body's collapse at death, I was reborn in a fortunate realm, in the Brahma world. There too they knew me thus - 'Brahmā Sahampati, Brahmā Sahampati.'" "So it is, Blessed One, so it is, Fortunate One! I know this, I see this - how these five faculties, when developed and cultivated, are grounded upon the Deathless, heading for the Deathless, with the Deathless as their final goal." The seventh.

8.

The Discourse on the Boar's Cave

528. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha on the Vulture's Peak mountain, in the Boar's Cave. There the Blessed One addressed the Venerable Sāriputta - "What reason indeed, Sāriputta, does a monk who has eliminated the mental corruptions see that he behaves with supreme respect towards the Tathāgata or towards the Tathāgata's Dispensation?" "Indeed, venerable sir, seeing the unsurpassed freedom from bondage, a monk who has eliminated the mental corruptions behaves with supreme respect towards the Tathāgata or towards the Tathāgata's Dispensation." "Good, good, Sāriputta! Indeed, Sāriputta, seeing the unsurpassed freedom from bondage, a monk who has eliminated the mental corruptions behaves with supreme respect towards the Tathāgata or towards the Tathāgata's Dispensation."

"And what, Sāriputta, is the unsurpassed freedom from bondage, seeing which a monk who has eliminated the mental corruptions behaves with supreme respect towards the Tathāgata or towards the Tathāgata's Dispensation?" "Here, venerable sir, a monk who has eliminated the mental corruptions develops the faith faculty leading to peace, leading to highest enlightenment, develops the energy faculty, etc. develops the mindfulness faculty, etc. develops the concentration faculty, etc. he develops the wisdom faculty leading to peace, leading to highest enlightenment. This, venerable sir, is the unsurpassed freedom from bondage, seeing which a monk who has eliminated the mental corruptions behaves with supreme respect towards the Tathāgata or towards the Tathāgata's Dispensation." "Good, good, Sāriputta! For this, Sāriputta, is the unsurpassed freedom from bondage, seeing which a monk who has eliminated the mental corruptions behaves with supreme respect towards the Tathāgata or towards the Tathāgata's Dispensation."

"And what, Sāriputta, is the supreme respect with which a monk who has eliminated the mental corruptions behaves with supreme respect towards the Tathāgata or towards the Tathāgata's Dispensation?" "Here, venerable sir, a monk who has eliminated the mental corruptions dwells respectful towards the Teacher, deferential; dwells respectful towards the Teaching, deferential; dwells respectful towards the Community, deferential; dwells respectful towards the training, deferential; dwells respectful towards concentration, deferential. This, venerable sir, is the supreme respect with which a monk who has eliminated the mental corruptions behaves with supreme respect towards the Tathāgata or towards the Tathāgata's Dispensation." "Good, good, Sāriputta! For this, Sāriputta, is the supreme respect with which a monk who has eliminated the mental corruptions behaves with supreme respect towards the Tathāgata or towards the Tathāgata's Dispensation." The eighth.

9.

The First Discourse on Arising

529. At Sāvatthī. "These five faculties, monks, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the manifestation of a Tathāgata, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One. Which five? The faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties which, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the manifestation of a Tathāgata, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One." The ninth.

10.

The Second Discourse on Arising

530. "These five faculties, monks, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline. Which five? The faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties which, when developed and cultivated, arise though unarisen, not apart from the Fortunate One's discipline." The tenth.

The Boar's Cave Chapter is the sixth.

Its summary:

Sālā, Mallikā, and Trainee, Footprint, Core, Established;

Brahmā, Boar-pit, Arising, the other two.

7.

The Chapter on Qualities Conducive to Enlightenment

1.

The Discourse on Mental Fetters

531. At Sāvatthī. "These five faculties, monks, when developed and cultivated, lead to the abandoning of the mental fetters. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties which, when developed and cultivated, lead to the abandoning of the mental fetters." The first.

2.

The Discourse on Underlying Tendencies

532. "These five faculties, monks, when developed and cultivated, lead to the uprooting of the underlying tendencies. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties which, when developed and cultivated, lead to the uprooting of the underlying tendencies." The second.

3.

The Discourse on Full Understanding

533. "These five faculties, monks, when developed and cultivated, lead to the full understanding of the course of cyclic existence. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties which, when developed and cultivated, lead to the full understanding of the course of cyclic existence." The third.

4.

The Discourse on the Elimination of Mental Corruptions

534. "These five faculties, monks, when developed and cultivated, lead to the elimination of mental corruptions. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties which, when developed and cultivated, lead to the elimination of mental corruptions."

"These five faculties, monks, when developed and cultivated, lead to the abandoning of the mental fetters, lead to the uprooting of the underlying tendencies, lead to the full understanding of the course of cyclic existence, lead to the elimination of mental corruptions. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties which, when developed and cultivated, lead to the abandoning of the mental fetters, lead to the uprooting of the underlying tendencies, lead to the full understanding of the course of cyclic existence, lead to the elimination of mental corruptions." The fourth.

5.

The First Discourse on Fruit

535. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties. Because of having developed and cultivated these five faculties, monks, one of two fruits is to be expected: final liberating knowledge in this very life; or, if there is a residue of clinging, non-returning." The fifth.

6.

The Second Discourse on Fruit

536. "There are, monks, these five faculties. Which five? The faith faculty, etc. the wisdom faculty - these, monks, are the five faculties. Because of having developed and cultivated these five faculties, monks, seven fruits and seven benefits are to be expected. What are the seven fruits and seven benefits? He attains final liberating knowledge early in this very life. If he does not attain final liberating knowledge early in this very life, then he attains final liberating knowledge at the time of death. If he does not attain final liberating knowledge in this very life, if he does not attain final liberating knowledge at the time of death, then with the utter elimination of the five lower mental fetters he becomes an attainer of final nibbāna in the interval, an attainer of final nibbāna after the interval, an attainer of final nibbāna without exertion, an attainer of final nibbāna through exertion, an upstream-goer heading toward the Akaniṭṭha realm. Because of having developed and cultivated these five faculties, monks, these seven fruits and seven benefits are to be expected." The sixth.

7.

The First Discourse on the Tree

537. "Just as, monks, whatever trees there are in the Indian subcontinent, the rose-apple tree is declared the foremost among them; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment. And what, monks, are the qualities conducive to enlightenment? The faith faculty, monks, is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment. The energy faculty, etc. The mindfulness faculty, etc. The concentration faculty, etc. the wisdom faculty is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment. Just as, monks, whatever trees there are in the Indian subcontinent, the rose-apple tree is declared the foremost among them; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment." The seventh.

8.

The Second Discourse on the Tree

538. "Just as, monks, whatever trees there are of the gods of the Thirty-three, the coral tree is declared the foremost among them; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment. And what, monks, are the qualities conducive to enlightenment? The faith faculty, monks, is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment. The energy faculty, etc. The mindfulness faculty, etc. The concentration faculty, etc. the wisdom faculty is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment. Just as, monks, whatever trees there are of the gods of the Thirty-three, the coral tree is declared the foremost among them; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment." The eighth.

9.

The Third Discourse on the Tree

539. "Just as, monks, whatever trees there are of the titans, the variegated trumpet-flower tree is declared the foremost among them; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment. And what, monks, are the qualities conducive to enlightenment? The faith faculty, monks, is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment. Etc. the wisdom faculty is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment. Just as, monks, whatever trees there are of the titans, the variegated trumpet-flower tree is declared the foremost among them; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment." The ninth.

10.

The Fourth Discourse on the Tree

540. "Just as, monks, whatever trees of the supaṇṇas there are, the thorny red cotton tree is declared the foremost among them; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment. And what, monks, are the qualities conducive to enlightenment? The faith faculty, monks, is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment. Etc. the wisdom faculty is a quality conducive to enlightenment; it leads to enlightenment. Just as, monks, whatever trees of the supaṇṇas there are, the thorny red cotton tree is declared the foremost among them; just so, monks, whatever qualities conducive to enlightenment there are, the wisdom faculty is declared the foremost among them, that is to say - for enlightenment." The tenth.

The Aids to Enlightenment Chapter is the seventh.

Its summary:

Mental fetters, underlying tendencies, full understanding, elimination of mental corruptions;

Two on fruit, four on trees, by that the chapter is called.

8.

The Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions

1-12.

The Twelve Discourses Beginning with the Eastern

541-552. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the five faculties, cultivating the five faculties, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the five faculties, cultivating the five faculties, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops the faith faculty, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release; the energy faculty, etc. the mindfulness faculty... the concentration faculty... he develops the wisdom faculty, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk developing the five faculties, cultivating the five faculties, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The twelfth.

The Ganges Repetition Series Chapter is the eighth.

Its summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

The Diligence Chapter should be expanded.

Its summary:

Tathāgata, footprint, pinnacle, root, with core, jasmine;

King, moon and sun, and cloth is the tenth stanza.

The Strenuous Deeds Chapter should be expanded.

Its summary:

Power and seed and elephant, tree with pot and sow;

With space and two clouds, boat, visitor, and river.

The Search Chapter should be expanded.

Its summary:

Search, discrimination, mental corruption, existence and suffering, three;

Barrenness, stain, and trouble, feeling, craving, and with thirst.

12.

The Chapter on the Mental Floods

1-10.

The Decad of Discourses Beginning with the Mental Floods

587-596. "There are, monks, these five higher mental fetters. Which five? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these, monks, are the five higher mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, the five faculties are to be developed. Which five? Here, monks, a monk develops the faith faculty, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release, etc. he develops the wisdom faculty, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, these five faculties are to be developed." The tenth.

The Flood Chapter is the twelfth.

Its summary:

Mental Flood, Mental Bond, Clinging, Mental Knot, and with Underlying Tendency;

Types of Sensual Pleasure, Mental Hindrance, Aggregates, Lower and Higher.

13.

The Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions

1-12.

The Twelve Discourses Beginning with the Eastern

597-608. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the five faculties, cultivating the five faculties, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the five faculties, cultivating the five faculties, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops the faith faculty, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. he develops the wisdom faculty, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. Thus, monks, a monk developing the five faculties, cultivating the five faculties, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The twelfth.

The Ganges Repetition Series Chapter is the thirteenth.

Its summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

The Diligence Chapter, the Power-Requiring Chapter, and the Search Chapters are to be expanded.

17.

The Chapter on the Mental Floods

1-10.

The Decad of Discourses Beginning with the Mental Floods

641-650. "There are, monks, these five higher mental fetters. Which five? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these, monks, are the five higher mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, the five faculties are to be developed. Which five? Here, monks, a monk develops the faith faculty, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. The energy faculty, etc. the mindfulness faculty... the concentration faculty... he develops the wisdom faculty, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, these five faculties are to be developed."

The Flood Chapter is the seventeenth.

Its summary:

Mental Flood, Mental Bond, Clinging, Mental Knot, and with Underlying Tendency;

Types of Sensual Pleasure, Mental Hindrance, Aggregates, Lower and Higher.

The Connected Discourses on the Faculties is the fourth.

5.

The Connected Discourses on Right Strivings

1.

The Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions

1-12.

The Twelve Discourses Beginning with the Eastern

651-662. At Sāvatthī. There the Blessed One said this - "Monks, there are these four right strivings. Which four? Here, monks, a monk generates desire for the non-arising of unarisen evil unwholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. He generates desire for the abandoning of arisen evil unwholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. He generates desire for the arising of unarisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. He generates desire for the presence, non-decay, increase, expansion, development, and fulfilment of arisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. These, monks, are the four right strivings."

"Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the four right strivings, cultivating the four right strivings, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the four right strivings, cultivating the four right strivings, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk generates desire for the non-arising of unarisen evil unwholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. He generates desire for the abandoning of arisen evil unwholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. He generates desire for the arising of unarisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. He generates desire for the presence, non-decay, increase, expansion, development, and fulfilment of arisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. Thus, monks, a monk developing the four right strivings, cultivating the four right strivings, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The twelfth.

The Ganges Repetition Chapter is the first.

Its summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

2.

The Chapter on Diligence

Its summary:

Tathāgata, footprint, pinnacle, root, with core, jasmine;

King, moon and sun, and cloth is the tenth stanza.

3.

The Chapter on Strenuous Deeds

1-12.

The Twelve Discourses Beginning with Strenuous Deeds

673-684. "Just as, monks, whatever activities requiring strength are done, all of them are done in dependence on earth, established upon earth, thus these activities requiring strength are done; just so, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the four right strivings, cultivates the four right strivings. And how, monks, does a monk, in dependence on morality, established upon morality, develop the four right strivings, cultivate the four right strivings? Here, monks, a monk generates desire for the non-arising of unarisen evil unwholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives, etc. he generates desire for the presence, non-decay, increase, expansion, development, and fulfilment of arisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. Thus, monks, a monk, in dependence on morality, established upon morality, develops the four right strivings, cultivates the four right strivings." The twelfth.

The Power-Requiring Chapter is the third.

Its summary:

Power and seed and elephant, tree with pot and sow;

With space and two clouds, boat, visitor, and river.

4.

The Chapter on Searches

1-10.

The Ten Discourses Beginning with Searches

685-694. "There are these three searches, monks. Which three? Sensual seeking, seeking existence, seeking the holy life - these, monks, are the three searches. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three searches, the four right strivings are to be developed. Which four? Here, monks, a monk for unarisen... etc. he generates desire for the presence, non-decay, increase, expansion, development, and fulfilment of arisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these three searches, these four right strivings are to be developed." The tenth.

The Search Chapter is the fourth.

Its summary:

Search, discrimination, mental corruption, existence and suffering, three;

Barrenness, stain, and trouble, feeling, craving, and with thirst.

5.

The Chapter on the Mental Floods

1-10.

The Decad of Discourses Beginning with the Mental Floods

695-704. "There are, monks, these five higher mental fetters. Which five? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these, monks, are the five higher mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, the four right strivings are to be developed. Which four? Here, monks, a monk for unarisen... etc. he generates desire for the presence, non-decay, increase, expansion, development, and fulfilment of arisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, these four right strivings are to be developed." The tenth.

The Flood Chapter is the fifth.

Its summary:

Mental Flood, Mental Bond, Clinging, Mental Knot, and with Underlying Tendency;

Types of Sensual Pleasure, Mental Hindrance, Aggregates, Lower and Higher.

The Connected Discourses on the Right Strivings is the fifth.

6.

Connected Discourses on the Mental Powers

1.

The Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions

1-12.

The Twelve Discourses Beginning with Power

705-716. "There are, monks, these five powers. Which five? The power of faith, the power of energy, the power of mindfulness, the power of concentration, the power of wisdom - these, monks, are the five powers. Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the five powers, cultivating the five powers, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the five powers, cultivating the five powers, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops the power of faith, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release; the power of energy, etc. the power of mindfulness... the power of concentration... he develops the power of wisdom, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus, monks, a monk developing the five powers, cultivating the five powers, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The twelfth.

The Ganges Repetition Chapter is the first.

Its summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

2.

The Chapter on Diligence

The Diligence Chapter should be expanded.

Its summary:

Tathāgata, footprint, pinnacle, root, with core, jasmine;

King, moon and sun, and cloth is the tenth stanza.

The Strenuous Deeds Chapter should be expanded.

Its summary:

Power and seed and elephant, tree with pot and sow;

With space and two clouds, boat, visitor, and river.

The Search Chapter should be expanded.

Its summary:

Search, discrimination, mental corruption, existence and suffering, three;

Barrenness, stain, and trouble, feeling, craving, and with thirst.

5.

The Chapter on the Mental Floods

1-10.

The Decad of Discourses Beginning with the Mental Floods

749-758. "There are, monks, these five higher mental fetters. Which five? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these, monks, are the five higher mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, the five powers are to be developed. Which five? Here, monks, a monk develops the power of faith, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release; the power of energy, etc. the power of mindfulness, etc. the power of concentration, etc. he develops the power of wisdom, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, these five powers are to be developed." The tenth.

The Flood Chapter is the fifth.

Its summary:

Mental Flood, Mental Bond, Clinging, Mental Knot, and with Underlying Tendency;

Types of Sensual Pleasure, Mental Hindrance, Aggregates, Lower and Higher.

6.

The Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions

1-12.

The Twelve Discourses Beginning with the Eastern

759-770. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the five powers, cultivating the five powers, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the five powers, cultivating the five powers, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops the power of faith, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal, etc. Thus, monks, a monk developing the five powers, cultivating the five powers, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The twelfth.

The Ganges Repetition Series Chapter is the sixth.

Its summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

The Diligence and Power-Requiring Chapters are to be expanded.

9.

The Chapter on Searches

1-12.

The Twelve Discourses Beginning with Searches

792-802. Thus the Search Chapter is to be expanded - with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal.

The Search Chapter is the ninth.

Its summary:

Search, discrimination, mental corruption, existence and suffering, three;

Barrenness, stain, and trouble, feeling, craving, and with thirst.

10.

The Chapter on the Mental Floods

1-10.

The Decad of Discourses Beginning with the Mental Floods

803-812. "There are, monks, these five higher mental fetters. Which five? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these, monks, are the five higher mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, the five powers are to be developed. Which five? Here, monks, a monk develops the power of faith, etc. he develops the power of wisdom, with the removal of lust as its final goal, with the removal of hate as its final goal, with the removal of delusion as its final goal. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, these five powers are to be developed." The tenth.

The Flood Chapter is the tenth.

Its summary:

Mental Flood, Mental Bond, Clinging, Mental Knot, and with Underlying Tendency;

Types of Sensual Pleasure, Mental Hindrance, Aggregates, Lower and Higher.

The Connected Discourses on the Powers is the sixth.

7.

Connected Discourses on the Bases for Spiritual Power

1.

The Chapter on Cāpāla

1.

The Discourse on the Near Shore

813. "Monks, these four bases for spiritual power, when developed and cultivated, lead to going from the near shore to the far shore. Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to energy and volitional activities of striving, develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to mind and volitional activities of striving, develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. These, monks, are the four bases for spiritual power which, when developed and cultivated, lead to going from the near shore to the far shore." The first.

2.

The Discourse on Failed

814. "For whomsoever, monks, the four bases for spiritual power have been missed, missed for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering. For whomsoever, monks, the four bases for spiritual power have been undertaken, undertaken for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering. Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. For whomsoever, monks, these four bases for spiritual power have been missed, missed for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering. For whomsoever, monks, these four bases for spiritual power have been undertaken, undertaken for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering." The second.

3.

The Discourse on the Noble

815. "Monks, these four bases for spiritual power, when developed and cultivated, are noble, leading to liberation, and lead one who practises them to the complete destruction of suffering. Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power, develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. These, monks, are the four bases for spiritual power which, when developed and cultivated, are noble, leading to liberation, and lead one who practises them to the complete destruction of suffering." The third.

4.

The Discourse on Disenchantment

816. "Monks, these four bases for spiritual power, when developed and cultivated, lead exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna. Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. These, monks, are the four bases for spiritual power which, when developed and cultivated, lead exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna." The fourth.

5.

The Discourse on the Partial Basis for Spiritual Power

817. "Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time brought into existence a region of supernormal power, all of them did so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the future period of time will bring into existence a region of supernormal power, all of them will do so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, at present bring into existence a region of supernormal power, all of them do so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power.

"Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time brought into existence a region of supernormal power, all of them did so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the future period of time will bring into existence a region of supernormal power, all of them will do so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, at present bring into existence a region of supernormal power, all of them do so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power." The fifth.

6.

The Discourse on the Complete

818. "Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time brought into existence complete supernormal power, all of them did so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the future period of time will bring into existence complete supernormal power, all of them will do so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, at present bring into existence complete supernormal power, all of them do so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power.

"Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time brought into existence complete supernormal power, all of them did so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the future period of time will bring into existence complete supernormal power, all of them will do so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, at present bring into existence complete supernormal power, all of them do so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power." The sixth.

7.

The Discourse on the Monk

819. "Whatever monks, monks, in the past period of time, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge themselves, having attained, dwelt in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions, all of them did so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power. Whatever monks, monks, in the future period of time, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge themselves, having attained, will dwell in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions, all of them will do so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power. Whatever monks, monks, at present, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge themselves, having attained, dwell in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions, all of them do so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power.

"Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. Whatever monks, monks, in the past period of time, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge themselves, having attained, dwelt in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions, all of them did so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power. Whatever monks, monks, in the future period of time, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge themselves, having attained, will dwell in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions, all of them will do so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power. Whatever monks, monks, at present, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge themselves, having attained, dwell in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions, all of them do so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power." The seventh.

8.

The Discourse on the Buddha

820. "Monks, there are these four bases for spiritual power. Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. These, monks, are the four bases for spiritual power. Because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, the Tathāgata is called 'the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One.'" The eighth.

9.

The Discourse on Knowledge

821. 'This is the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'And this basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving is to be developed' - thus, monks, etc. 'has been developed' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

'This is the basis for spiritual power that possesses concentration due to energy and volitional activities of striving' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'And this basis for spiritual power that possesses concentration due to energy and volitional activities of striving is to be developed' - thus, monks, etc. 'has been developed' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

'This is the basis for spiritual power that possesses concentration due to mind and volitional activities of striving' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'And this basis for spiritual power that possesses concentration due to mind and volitional activities of striving is to be developed' - thus, monks, etc. 'has been developed' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

'This is the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'And this basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving is to be developed' - thus, monks, etc. 'has been developed' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose." The ninth.

10.

The Discourse on the Shrine

822. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall. Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Vesālī for almsfood. Having walked for almsfood in Vesālī, after the meal, having returned from his alms round, he addressed the Venerable Ānanda - "Take the sitting cloth, Ānanda. Let us approach the Cāpāla shrine for the day's abiding." "Yes, venerable sir," the Venerable Ānanda replied to the Blessed One, and taking the sitting cloth, he followed closely behind the Blessed One. Then the Blessed One approached the Cāpāla shrine; having approached, he sat down on the prepared seat. The Venerable Ānanda also, having paid respect to the Blessed One, sat down to one side. To the Venerable Ānanda seated to one side, the Blessed One said this -

"Delightful, Ānanda, is Vesālī, delightful is the Udena shrine, delightful is the Gotamaka shrine, delightful is the Sattamba shrine, delightful is the Bahuputta shrine, delightful is the Sārandada shrine, delightful is the Cāpāla shrine. For anyone, Ānanda, who has developed, cultivated, mastered, made a basis of, practised, accumulated, and thoroughly undertaken the four bases for spiritual power, if he wishes, he could remain for a cosmic cycle or the remainder of a cosmic cycle. The Tathāgata, Ānanda, has developed, cultivated, mastered, made a basis of, practised, accumulated, and thoroughly undertaken the four bases for spiritual power. If he wishes, Ānanda, the Tathāgata could remain for a cosmic cycle or the remainder of a cosmic cycle."

Yet even when such a gross sign was being made by the Blessed One, such a gross indication was being made, the Venerable Ānanda was not able to penetrate it; he did not request the Blessed One - "Let the Blessed One remain for a cosmic cycle, venerable sir, let the Fortunate One remain for a cosmic cycle, for the welfare of many people, for the happiness of many people, out of compassion for the world, for the good, welfare, and happiness of gods and humans," as his mind was possessed by Māra.

For the second time the Blessed One... etc. For the third time the Blessed One addressed the Venerable Ānanda - "Delightful, Ānanda, is Vesālī, delightful is the Udena shrine, delightful is the Gotamaka shrine, delightful is the Sattamba shrine, delightful is the Bahuputta shrine, delightful is the Sārandada shrine, delightful is the Cāpāla shrine. For anyone, Ānanda, who has developed, cultivated, mastered, made a basis of, practised, accumulated, and thoroughly undertaken the four bases for spiritual power, if he wishes, he could remain for a cosmic cycle or the remainder of a cosmic cycle. The Tathāgata, Ānanda, has developed, cultivated, mastered, made a basis of, practised, accumulated, and thoroughly undertaken the four bases for spiritual power. If he wishes, Ānanda, the Tathāgata could remain for a cosmic cycle or the remainder of a cosmic cycle."

Yet even when such a gross sign was being made by the Blessed One, such a gross indication was being made, the Venerable Ānanda was not able to penetrate it; he did not request the Blessed One - "Let the Blessed One remain for a cosmic cycle, venerable sir, let the Fortunate One remain for a cosmic cycle, for the welfare of many people, for the happiness of many people, out of compassion for the world, for the good, welfare, and happiness of gods and humans," as his mind was possessed by Māra.

Then the Blessed One addressed the Venerable Ānanda - "Go now, Ānanda, do as you think fit." "Yes, venerable sir," the Venerable Ānanda replied to the Blessed One, and rising from his seat, having paid respect to the Blessed One and circumambulated him keeping him on his right, he sat down at the foot of a certain tree not far away. Then Māra the Evil One, soon after the Venerable Ānanda had departed, approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One - "Let the Blessed One now attain final Nibbāna, venerable sir, let the Fortunate One now attain final Nibbāna! Now is the time, venerable sir, for the Blessed One's final Nibbāna. For this speech was spoken by the Blessed One, venerable sir - 'I will not attain final Nibbāna, Evil One, until my monks become disciples who are learned, disciplined, confident, very learned, bearers of the Teaching, practicing in accordance with the Teaching, practicing properly, living in conformity with the Teaching, and having learnt their own teacher's doctrine, will tell, teach, make known, establish, open up, analyse, and make clear, and having thoroughly refuted with reason the arisen doctrines of others, will teach the Teaching with the wondrous effect of liberation.'"

But there are indeed now, venerable sir, monks who are the Blessed One's disciples, learned, disciplined, confident, very learned, bearers of the Teaching, practicing in accordance with the Teaching, practicing properly, living in conformity with the Teaching, and having learnt their own teacher's doctrine, they tell, teach, make known, establish, open up, analyse, and make clear, and having thoroughly refuted with reason the arisen doctrines of others, they teach the Teaching with the wondrous effect of liberation. Let the Blessed One now attain final Nibbāna, venerable sir, let the Fortunate One now attain final Nibbāna! Now is the time, venerable sir, for the Blessed One's final Nibbāna.

"For this speech was spoken by the Blessed One, venerable sir - 'I will not attain final Nibbāna, Evil One, until my nuns become disciples who are learned, disciplined, confident, very learned, bearers of the Teaching, practicing in accordance with the Teaching, practicing properly, living in conformity with the Teaching, and having learnt their own teacher's doctrine, will tell, teach, make known, establish, open up, analyse, and make clear, and having thoroughly refuted with reason the arisen doctrines of others, will teach the Teaching with the wondrous effect of liberation.'

"But there are indeed now, venerable sir, nuns who are the Blessed One's disciples, learned, disciplined, confident, very learned, bearers of the Teaching, practicing in accordance with the Teaching, practicing properly, living in conformity with the Teaching, and having learnt their own teacher's doctrine, they tell, teach, make known, establish, open up, analyse, and make clear, and having thoroughly refuted with reason the arisen doctrines of others, they teach the Teaching with the wondrous effect of liberation. Let the Blessed One now attain final Nibbāna, venerable sir, let the Fortunate One now attain final Nibbāna! Now is the time, venerable sir, for the Blessed One's final Nibbāna.

"For this speech was spoken by the Blessed One, venerable sir - 'I will not attain final Nibbāna, Evil One, until my male lay followers etc. until my female lay followers become disciples who are learned, disciplined, confident, very learned, bearers of the Teaching, practicing in accordance with the Teaching, practicing properly, living in conformity with the Teaching, and having learnt their own teacher's doctrine, will tell, teach, make known, establish, open up, analyse, and make clear, and having thoroughly refuted with reason the arisen doctrines of others, will teach the Teaching with the wondrous effect of liberation.'

"But there are indeed now, venerable sir, male lay followers etc. female lay followers who are the Blessed One's disciples, learned, disciplined, confident, very learned, bearers of the Teaching, practicing in accordance with the Teaching, practicing properly, living in conformity with the Teaching, and having learnt their own teacher's doctrine, they tell, teach, make known, establish, open up, analyse, and make clear, and having thoroughly refuted with reason the arisen doctrines of others, they teach the Teaching with the wondrous effect of liberation. Let the Blessed One now attain final Nibbāna, venerable sir, let the Fortunate One now attain final Nibbāna! Now is the time, venerable sir, for the Blessed One's final Nibbāna.

"For this speech was spoken by the Blessed One, venerable sir - 'I will not attain final Nibbāna, Evil One, until this holy life of mine becomes successful and prosperous, widespread, known to many, become widespread, until it is well proclaimed among gods and humans.' This holy life of the Blessed One, venerable sir, is successful and prosperous, widespread, known to many, become widespread, well proclaimed among gods and humans. Let the Blessed One now attain final Nibbāna, venerable sir, let the Fortunate One now attain final Nibbāna. Now is the time, venerable sir, for the Blessed One's final Nibbāna."

When this was said, the Blessed One said this to Māra the Evil One - "Be at ease, Evil One. Before long the Tathāgata's final Nibbāna will take place. After the elapse of three months from now, the Tathāgata will attain final Nibbāna." Then the Blessed One, at the Cāpāla shrine, mindful and fully aware, relinquished the life principle. And when the life principle was relinquished by the Blessed One, there was a great earthquake, terrifying and hair-raising, and the divine drums resounded. Then the Blessed One, having understood this matter, at that time uttered this inspired utterance -

"The measurable and the immeasurable origination, the activity of becoming, the sage relinquished;

Delighting internally, concentrated, he broke through self-existence like armour." The tenth.

The Cāpāla Chapter is the first.

Its summary:

The far shore, missed, noble, and disenchantment;

Portion, complete, monk, Buddha, knowledge, and shrine.

2.

The Chapter on the Shaking of the Mansion

1.

The Discourse on the Former

823. At Sāvatthī. "Before the enlightenment, monks, while still unenlightened, being just a Bodhisatta, this occurred to me - 'What is the cause, what is the condition for the development of the bases for spiritual power?' This occurred to me, monks - 'Here a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving - thus my desire will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally. And he dwells perceiving after and before - as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day. Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity.'

'He develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to energy and volitional activities of striving - thus my energy will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally. And he dwells perceiving after and before - as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day. Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity.

'He develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to mind and volitional activities of striving - thus my mind will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally. And he dwells perceiving after and before - as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day. Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity.

'He develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - thus my investigation will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally. And he dwells perceiving after and before - as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day. Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity.

"When the four bases for spiritual power have been thus developed, monk, when they have been thus cultivated, he experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many; having been many, he becomes one; appearing and vanishing; he goes unhindered through walls, through ramparts, through mountains, just as through space; he dives in and out of the earth just as in water; he goes on water without breaking it just as on earth; he travels cross-legged through space just as a winged bird; he fondles and strokes with his hand even the moon and sun, so mighty and powerful; He exercises mastery with his body even as far as the Brahma world.

"When the four bases for spiritual power have been thus developed, monk, when they have been thus cultivated, with the divine ear element, purified and surpassing the human, he hears both sounds - divine and human, whether far or near.

"When the four bases for spiritual power have been thus developed, monk, when they have been thus cultivated, he understands the minds of other beings, of other persons, having encompassed them with his own mind. He understands a mind with lust as 'a mind with lust'; he understands a mind without lust as 'a mind without lust'; he understands a mind with hate as 'a mind with hate'; he understands a mind without hate as 'a mind without hate'; he understands a mind with delusion as 'a mind with delusion'; he understands a mind without delusion as 'a mind without delusion'; he understands a contracted mind as 'a contracted mind'; he understands a distracted mind as 'a distracted mind'; he understands an exalted mind as 'an exalted mind'; he understands a not exalted mind as 'a not exalted mind'; he understands a surpassed mind as 'a surpassed mind'; he understands an unsurpassed mind as 'an unsurpassed mind'; he understands a concentrated mind as 'a concentrated mind'; he understands an unconcentrated mind as 'an unconcentrated mind'; he understands a liberated mind as 'a liberated mind'; he understands an unliberated mind as 'an unliberated mind'.

"When the four bases for spiritual power have been thus developed, monk, when they have been thus cultivated, he recollects manifold past lives, as follows - one birth, two births, three births, four births, five births, ten births, twenty births, thirty births, forty births, fifty births, a hundred births, a thousand births, a hundred thousand births, many cosmic cycles of universe-contraction, many cosmic cycles of universe-expansion, many cosmic cycles of universe-contraction and expansion - 'There I was, having such a name, such a clan, such beauty, such food, experiencing such pleasure and pain, with such a life span; passing away from there, I arose there; there too I was, having such a name, such a clan, such beauty, such food, experiencing such pleasure and pain, with such a life span; passing away from there, I arose here.' Thus with aspects and terms he recollects manifold past lives.

"When the four bases for spiritual power have been thus developed, monk, when they have been thus cultivated, with the divine eye, which is pure and surpasses the human, he sees beings passing away and arising, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands beings according to their actions - 'These beings indeed, sirs, endowed with bodily misconduct, endowed with verbal misconduct, endowed with mental misconduct, revilers of the noble ones, holding wrong views, undertaking actions based on wrong views; upon the body's collapse at death, they have arisen in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell. But these beings, sirs, endowed with bodily good conduct, endowed with verbal good conduct, endowed with mental good conduct, not revilers of the noble ones, holding right views, undertaking actions based on right views; upon the body's collapse at death, they have arisen in a fortunate realm, in a heavenly world.' Thus with the divine eye, which is pure and surpasses the human, he sees beings passing away and arising, inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate, and he understands beings according to their actions.

"When the four bases for spiritual power have been thus developed, monk, when they have been thus cultivated, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, he dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The first.

2.

The Discourse on Great Fruit

824. "Monks, these four bases for spiritual power, when developed and cultivated, are of great fruit and great benefit. And how, monks, are the four bases for spiritual power developed, how are they cultivated, so that they are of great fruit and great benefit? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving - 'thus my desire will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally.' And he dwells perceiving after and before - as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day. Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity.

"Concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - 'thus my investigation will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally.' And he dwells perceiving after and before - as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day. Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity. Thus developed, monks, the four bases for spiritual power, thus cultivated, are of great fruit and great benefit.

"When the four bases for spiritual power have been thus developed, monks, when they have been thus cultivated, a monk experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many, etc. he exercises mastery with his body even as far as the Brahma world, etc.

"When the four bases for spiritual power have been thus developed, monks, when they have been thus cultivated, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, a monk dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The second.

3.

The Discourse on Concentration Due to Desire

825. "If, monks, a monk in dependence on desire gains concentration, gains unified focus of mind - this is called concentration due to desire. He generates desire for the non-arising of unarisen evil unwholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. He generates desire for the abandoning of arisen evil unwholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. He generates desire for the arising of unarisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. He generates desire for the presence, non-decay, increase, expansion, development, and fulfilment of arisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. These are called 'volitional activities of striving.' Thus this desire, and this concentration due to desire, and these volitional activities of striving - this is called, monks, 'the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving.'

"If, monks, a monk in dependence on energy gains concentration, gains unified focus of mind - this is called 'concentration due to energy.' He for unarisen, etc. he generates desire for the presence, non-decay, increase, expansion, development, and fulfilment of arisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. These are called 'volitional activities of striving.' Thus this energy, and this concentration due to energy, and these volitional activities of striving - this is called, monks, 'the basis for spiritual power that possesses concentration due to energy and volitional activities of striving.'

"If, monks, a monk in dependence on mind gains concentration, gains unified focus of mind - this is called 'concentration due to developed mind.' He for unarisen evil, etc. he generates desire for the presence, non-decay, increase, expansion, development, and fulfilment of arisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. These are called 'volitional activities of striving.' Thus this mind, and this concentration due to developed mind, and these volitional activities of striving - this is called, monks, 'the basis for spiritual power that possesses concentration due to mind and volitional activities of striving.'

"If, monks, a monk in dependence on investigation gains concentration, gains unified focus of mind - this is called 'concentration due to investigation.' He generates desire for the non-arising of unarisen evil unwholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives, etc. he generates desire for the presence, non-decay, increase, expansion, development, and fulfilment of arisen wholesome mental states, he strives, arouses energy, exerts the mind, and strives. These are called 'volitional activities of striving.' Thus this investigation, and this concentration due to investigation, and these volitional activities of striving - this is called, monks, 'the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving.'" The third.

4.

The Discourse on Moggallāna

826. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in the Eastern Park, in Migāramātā's mansion. Now at that time many monks were dwelling below Migāramātā's mansion, agitated, arrogant, fickle, garrulous, of loose speech, unmindful, not fully aware, unconcentrated, with wandering minds, with uncontrolled faculties.

Then the Blessed One addressed the Venerable Mahāmoggallāna: "These fellows in the holy life, Moggallāna, are dwelling below Migāramātā's mansion, agitated, arrogant, fickle, garrulous, of loose speech, unmindful, not fully aware, unconcentrated, with wandering minds, with uncontrolled faculties. Go, Moggallāna, stir those monks."

"Yes, venerable sir," the Venerable Mahāmoggallāna, having assented to the Blessed One, performed such a feat of supernormal power that he shook, made tremble, and made quake Migāramātā's mansion with his big toe. Then those monks, agitated, with their hair standing on end, stood to one side: "Wonderful indeed, friend, marvellous indeed, friend! Although there is no wind, and this Migāramātā's mansion has deep foundations, is well planted, immovable, unshakeable, yet it has been shaken, made to tremble, made to quake!"

Then the Blessed One approached those monks; having approached, the Blessed One said this to those monks: "Why are you, monks, agitated, with your hair standing on end, standing to one side?" "Wonderful, venerable sir, marvellous, venerable sir! Although there is no wind, and this Migāramātā's mansion has deep foundations, is well planted, immovable, unshakeable, yet it has been shaken, made to tremble, made to quake!" "It was for you indeed, monks, that the monk Moggallāna, wishing to stir you, shook, made tremble, and made quake Migāramātā's mansion with his big toe. What do you think, monks, because of having developed and cultivated which qualities is the monk Moggallāna of such great supernormal power, of such great majesty?" "The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, have the Blessed One as their guide, have the Blessed One as their refuge. It would be good indeed, venerable sir, if the meaning of this statement would occur to the Blessed One himself. Having heard from the Blessed One, the monks will remember it."

"If so, monks, listen. Because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power, monks, the monk Moggallāna is of such great supernormal power, of such great majesty. Which four? Here, monks, the monk Moggallāna develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - 'Thus my investigation will not be too slack, nor too tense; nor contracted internally, nor distracted externally.' And he dwells perceiving after and before - as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day. Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity. Because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, the monk Moggallāna is of such great supernormal power, of such great majesty. And because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, the monk Moggallāna experiences the various kinds of supernormal power, etc. he exercises mastery with his body even as far as the Brahma world, etc. And because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, the monk Moggallāna, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The fourth.

5.

The Brahmin Uṇṇābha Discourse

827. Thus have I heard - On one occasion the Venerable Ānanda was dwelling at Kosambī in Ghosita's park. Then the brahmin Uṇṇābha approached the Venerable Ānanda; having approached, he exchanged friendly greetings with the Venerable Ānanda. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the brahmin Uṇṇābha said this to the Venerable Ānanda - "For what purpose indeed, dear Ānanda, is the holy life lived under the ascetic Gotama?" "For the purpose of abandoning desire, brahmin, the holy life is lived under the Blessed One."

"But is there, dear Ānanda, a path, is there a practice for the abandoning of this desire?" "There is indeed, brahmin, a path, there is a practice for the abandoning of this desire."

"But what, dear Ānanda, is the path, what is the practice for the abandoning of this desire?" "Here, brahmin, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - this, brahmin, is the path, this is the practice for the abandoning of this desire."

"This being so, dear Ānanda, it is limited, not unlimited. That one will abandon desire by means of desire - this is impossible." "If so, brahmin, I will ask you a question about this very matter. As it pleases you, so you should answer it. What do you think, brahmin, was there formerly in you the desire 'I will go to the park'? When you had gone to the park, was that corresponding desire calmed?" "Yes, sir." "Was there formerly in you the energy 'I will go to the park'? When you had gone to the park, was that corresponding energy calmed?" "Yes, sir." "Was there formerly in you the thought 'I will go to the park'? When you had gone to the park, was that corresponding thought calmed?" "Yes, sir." "Was there formerly in you the investigation 'I will go to the park'? When you had gone to the park, was that corresponding investigation calmed?" "Yes, sir."

"Just so, brahmin, that monk who is a Worthy One, one who has eliminated the mental corruptions, one who has lived the holy life, one who has done what was to be done, one who has laid down the burden, one who has attained his own welfare, one who has completely destroyed the fetter of becoming, one completely liberated through final knowledge - whatever desire he formerly had for the attainment of arahantship, upon attaining arahantship, whatever desire arising from that has been calmed; whatever energy he formerly had for the attainment of arahantship, upon attaining arahantship, whatever energy arising from that has been calmed; whatever mind he formerly had for the attainment of arahantship, upon attaining arahantship, whatever mind arising from that has been calmed; whatever investigation he formerly had for the attainment of arahantship, upon attaining arahantship, whatever investigation arising from that has been calmed. What do you think, brahmin, this being so, is it limited or unlimited?"

"Surely, dear Ānanda, this being so, it is limited, not unlimited. Excellent, dear Ānanda, excellent, dear Ānanda! Just as, dear Ānanda, one might set upright what had been overturned, or reveal what had been concealed, or point out the path to one who was lost, or hold up an oil lamp in the darkness - so that those with eyes might see forms; just so, the Teaching has been made clear by the Venerable Ānanda in many ways. I, dear Ānanda, go for refuge to that Master Gotama, to the Teaching, and to the Community of monks. May the Venerable Ānanda remember me as a lay follower who has gone for refuge from this day forth for life." The fifth.

6.

The First Discourse on Ascetics and Brahmins

828. "Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time were of great supernormal power and great majesty, all of them were so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the future period of time will be of great supernormal power and great majesty, all of them will be so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, at present are of great supernormal power and great majesty, all of them are so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power.

"Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time were of great supernormal power and great majesty, all of them were so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the future period of time will be of great supernormal power and great majesty, all of them will be so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power. Whatever ascetics or brahmins, monks, at present are of great supernormal power and great majesty, all of them are so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power." The sixth.

7.

The Second Discourse on Ascetics and Brahmins

829. "Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time experienced the various kinds of supernormal power - having been one, they became many; having been many, they became one; appearing and vanishing; they went unhindered through walls, through ramparts, through mountains, just as through space; they dived in and out of the earth just as in water; they went on water without breaking it just as on earth; they travelled cross-legged through space just as a winged bird; they fondled and stroked with their hands even the moon and sun, so mighty and powerful; they exercised mastery with their bodies even as far as the Brahma world - all of them did so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power.

"Whatever ascetics or brahmins, monks, in the future period of time will experience the various kinds of supernormal power - having been one, they will become many; having been many, they will become one; appearing and vanishing; they will go unhindered through walls, through ramparts, through mountains, just as through space; they will dive in and out of the earth just as in water; they will go on water without breaking it just as on earth; they will travel cross-legged through space just as a winged bird; they will fondle and stroke with their hands even the moon and sun, so mighty and powerful; they will exercise mastery with their bodies even as far as the Brahma world - all of them will do so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power.

"Whatever ascetics or brahmins, monks, at present experience the various kinds of supernormal power - having been one, they become many; having been many, they become one; appearing and vanishing; they go unhindered through walls, through ramparts, through mountains, just as through space; they dive in and out of the earth just as in water; they go on water without breaking it just as on earth; they travel cross-legged through space just as a winged bird; they fondle and stroke with their hands even the moon and sun, so mighty and powerful; they exercise mastery with their bodies even as far as the Brahma world - all of them do so because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power.

"Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time experienced the various kinds of supernormal power - having been one, they became many, etc. they exercised mastery with their bodies even as far as the Brahma world - all of them did so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power.

"Whatever ascetics or brahmins, monks, in the future period of time will experience the various kinds of supernormal power - having been one, they will become many, etc. they will exercise mastery with their bodies even as far as the Brahma world, all of them will do so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power.

"Whatever ascetics or brahmins, monks, at present experience the various kinds of supernormal power - having been one, they become many, etc. they exercise mastery with their bodies even as far as the Brahma world, all of them do so because of having developed and cultivated these same four bases for spiritual power." The seventh.

8.

The Discourse on the Monk

830. "Because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power, monks, a monk, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions.

"Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. Because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, a monk, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The eighth.

9.

The Discourse on the Teaching of Supernormal Power and So On

831. "I will teach you, monks, supernormal power and the basis for spiritual power and the development of the basis for spiritual power and the practice leading to the development of the basis for spiritual power. Listen to that.

"And what, monks, is supernormal power? Here, monks, a monk experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many; having been many, he becomes one; etc. he exercises mastery with his body even as far as the Brahma world - this is called, monks, supernormal power.

"And what, monks, is the basis for spiritual power? Whatever path, monks, whatever practice leads to the gaining of supernormal power, to the attainment of supernormal power - this is called, monks, the basis for spiritual power.

"And what, monks, is the development of the basis for spiritual power? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - this is called, monks, the development of the basis for spiritual power.

"And what, monks, is the practice leading to the development of the basis for spiritual power? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration - this is called, monks, the practice leading to the development of the basis for spiritual power." The ninth.

10.

The Discourse on Analysis

832. "Monks, these four bases for spiritual power, when developed and cultivated, are of great fruit and great benefit."

"And how, monks, are the four bases for spiritual power developed, how are they cultivated, so that they are of great fruit and great benefit? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving - 'thus my desire will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally.' And he dwells perceiving after and before - 'as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day.' Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity. Concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - 'thus my investigation will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally.' And he dwells perceiving after and before - 'as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day.' Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity.

"And what, monks, is desire that is too slack? Whatever desire, monks, is accompanied by idleness, associated with idleness - this is called, monks, desire that is too slack.

"And what, monks, is desire that is too tense? Whatever desire, monks, is accompanied by restlessness, associated with restlessness - this is called, monks, desire that is too tense.

"And what, monks, is desire that is contracted internally? Whatever desire, monks, is accompanied by sloth and torpor, associated with sloth and torpor - this is called, monks, desire that is contracted internally.

"And what, monks, is desire that is distracted externally? Whatever desire, monks, concerning the five types of sensual pleasure externally, is scattered about, spread about - this is called, monks, desire that is distracted externally.

"And how, monks, does a monk dwell perceiving after and before - as before so after, as after so before? Here, monks, for a monk the perception of after and before is rightly taken, well attended to, well retained, well penetrated by wisdom. Thus, monks, a monk dwells perceiving after and before - as before so after, as after so before.

"And how, monks, does a monk dwell as below so above, as above so below? Here, monks, a monk reviews this very body, upwards from the soles of the feet, downwards from the top of the hair, bounded by the skin, as full of many kinds of impurity: 'There are in this body head hairs, body hairs, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, intestines, mesentery, undigested food, excrement, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, grease, spittle, snot, synovic fluid, urine.' Thus, monks, a monk dwells as below so above, as above so below.

"And how, monks, does a monk dwell as by day so by night, as by night so by day? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving by whatever characteristics, by whatever signs, by whatever marks by day, he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving by those characteristics, by those signs, by those marks by night; or else by whatever characteristics, by whatever signs, by whatever marks he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving by night, he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving by those characteristics, by those signs, by those marks by day. Thus, monks, a monk dwells as by day so by night, as by night so by day.

"And how, monks, does a monk with an open mind, unobstructed, develop a mind of luminosity? Here, monks, for a monk the perception of light is rightly taken, the perception of day is well determined. Thus, monks, a monk with an open mind, unobstructed, develops a mind of luminosity.

"And what, monks, is too slack energy? Whatever energy, monks, is accompanied by idleness, associated with idleness - this is called, monks, too slack energy.

"And what, monks, is too tense energy? Whatever energy, monks, is accompanied by restlessness, associated with restlessness - this is called, monks, too tense energy.

"And what, monks, is internally contracted energy? Whatever energy, monks, is accompanied by sloth and torpor, associated with sloth and torpor - this is called, monks, internally contracted energy.

"And what, monks, is externally distracted energy? Whatever energy, monks, is distracted and scattered externally concerning the five types of sensual pleasure - this is called, monks, externally distracted energy. Etc.

"And how, monks, does a monk with an open mind, unobstructed, develop a mind of luminosity? Here, monks, for a monk the perception of light is rightly taken, the perception of day is well determined. Thus, monks, a monk with an open mind, unobstructed, develops a mind of luminosity.

"And what, monks, is a mind that is too slack? Whatever mind, monks, is accompanied by idleness, associated with idleness - this is called, monks, a mind that is too slack.

"And what, monks, is a mind that is too tense? Whatever mind, monks, is accompanied by restlessness, associated with restlessness - this is called, monks, a mind that is too tense.

"And what, monks, is a mind contracted internally? Whatever mind, monks, is accompanied by sloth and torpor, associated with sloth and torpor - this is called, monks, a mind contracted internally.

"And what, monks, is a mind distracted externally? Whatever mind, monks, is distracted and scattered externally concerning the five types of sensual pleasure - this is called, monks, a mind distracted externally. Etc. Thus, monks, a monk with an open mind, unobstructed, develops a mind of luminosity.

"And what, monks, is investigation that is too slack? Whatever investigation, monks, is accompanied by idleness, associated with idleness - this is called, monks, investigation that is too slack.

"And what, monks, is investigation that is too tense? Whatever investigation, monks, is accompanied by restlessness, associated with restlessness - this is called, monks, investigation that is too tense.

"And what, monks, is investigation contracted internally? Whatever investigation, monks, is accompanied by sloth and torpor, associated with sloth and torpor - this is called, monks, investigation contracted internally.

"And what, monks, is investigation distracted externally? Whatever investigation, monks, is distracted and scattered externally concerning the five types of sensual pleasure - this is called, monks, investigation distracted externally. Etc. Thus, monks, a monk with an open mind, unobstructed, develops a mind of luminosity. Thus developed, monks, the four bases for spiritual power, thus cultivated, are of great fruit and great benefit.

"When the four bases for spiritual power have been thus developed, monks, when they have been thus cultivated, a monk experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many; having been many, he becomes one; etc. He exercises mastery with his body even as far as the Brahma world. When the four bases for spiritual power have been thus developed, monks, when they have been thus cultivated, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, a monk dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The tenth.

The Mansion-Shaking Chapter is the second.

Its summary:

Before, Great Fruit, Desire, Moggallāna, and Spider;

Two Ascetics and Brahmins, Monk, the Teaching, and with Analysis.

3.

The Chapter on the Iron Ball

1.

The Discourse on the Path

833. At Sāvatthī. "Before the enlightenment, monks, while still unenlightened, being just a Bodhisatta, this occurred to me - 'What indeed is the path, what is the practice for the development of the bases for spiritual power?' This occurred to me, monks - 'Here a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving - thus my desire will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally. And he dwells perceiving after and before - as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day. Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity. Concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - thus my investigation will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally. And he dwells perceiving after and before - as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day' - thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity.

"When the four bases for spiritual power have been thus developed, monks, when they have been thus cultivated, a monk experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many; having been many, he becomes one; etc. He exercises mastery with his body even as far as the Brahma world. When the four bases for spiritual power have been thus developed, monks, when they have been thus cultivated, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, a monk dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The first.

2.

The Discourse on the Iron Ball

834. At Sāvatthī. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "Does the Blessed One directly know, venerable sir, having approached the Brahma world by supernormal power with a mind-made body?" "I do directly know, Ānanda, having approached the Brahma world by supernormal power with a mind-made body." "But does the Blessed One directly know, venerable sir, having approached the Brahma world by supernormal power with this body made of the four primary elements?" "I do directly know, Ānanda, having approached the Brahma world by supernormal power with this body made of the four primary elements."

"That the Blessed One is able, venerable sir, to approach the Brahma world by supernormal power with a mind-made body, and that the Blessed One directly knows, venerable sir, having approached the Brahma world by supernormal power with this body made of the four primary elements - this, venerable sir, is wonderful and marvellous for the Blessed One." "Wonderful indeed, Ānanda, are the Tathāgatas and endowed with wonderful qualities; marvellous indeed, Ānanda, are the Tathāgatas and endowed with marvellous qualities.

"At the time, Ānanda, when the Tathāgata puts together the body in the mind and the mind in the body, and having entered upon the perception of happiness and the perception of lightness in the body, dwells; at that time, Ānanda, the Tathāgata's body becomes lighter and softer and more workable and more luminous.

"Just as, Ānanda, an iron ball heated all day becomes lighter and softer and more workable and more luminous; just so, Ānanda, at the time when the Tathāgata puts together the body in the mind and the mind in the body, and having entered upon the perception of happiness and the perception of lightness in the body, dwells; at that time, Ānanda, the Tathāgata's body becomes lighter and softer and more workable and more luminous.

"At the time, Ānanda, when the Tathāgata puts together the body in the mind and the mind in the body, and having entered upon the perception of happiness and the perception of lightness in the body, dwells; at that time, Ānanda, the Tathāgata's body with little difficulty rises up from the earth into the sky, and he experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many; having been many, he becomes one; etc. He exercises mastery with his body even as far as the Brahma world.

"Just as, Ānanda, cotton-wool or kapok, being light and carried by the wind, with little difficulty rises up from the earth into the sky; just so, Ānanda, at the time when the Tathāgata puts together the body in the mind and the mind in the body, and having entered upon the perception of happiness and the perception of lightness in the body, dwells; at that time, Ānanda, the Tathāgata's body with little difficulty rises up from the earth into the sky, and he experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many, etc. He exercises mastery with his body even as far as the Brahma world." The second.

3.

The Discourse on the Monk

835. "Monks, there are these four bases for spiritual power. Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - these, monks, are the four bases for spiritual power. Because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, a monk, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The third.

4.

The Discourse on Suddhika

836. "Monks, there are these four bases for spiritual power. Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - these, monks, are the four bases for spiritual power." The fourth.

5.

The First Discourse on Fruit

837. "Monks, there are these four bases for spiritual power. Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - these, monks, are the four bases for spiritual power. Because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, one of two fruits is to be expected by a monk - final liberating knowledge in this very life; or, if there is a residue of clinging, non-returning." The fifth.

6.

The Second Discourse on Fruit

838. "Monks, there are these four bases for spiritual power. Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - these, monks, are the four bases for spiritual power. Because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, seven fruits and seven benefits are to be expected.

"What are the seven fruits and seven benefits? He attains final liberating knowledge early in this very life. If he does not attain final liberating knowledge early in this very life, then he attains final liberating knowledge at the time of death. If he does not attain final liberating knowledge early in this very life, if he does not attain final liberating knowledge at the time of death, then with the utter elimination of the five lower mental fetters he becomes an attainer of final nibbāna in the interval, an attainer of final nibbāna after the interval, an attainer of final nibbāna without exertion, an attainer of final nibbāna through exertion, an upstream-goer heading toward the Akaniṭṭha realm. Because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, these seven fruits and seven benefits are to be expected." The sixth.

7.

The First Discourse on Ānanda

839. At Sāvatthī. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One -

"What indeed, venerable sir, is supernormal power, what is the basis for spiritual power, what is the development of the basis for spiritual power, what is the practice leading to the development of the basis for spiritual power?" "Here, Ānanda, a monk experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many; having been many, he becomes one; etc. he exercises mastery with his body even as far as the Brahma world - this, Ānanda, is called supernormal power."

"And what, Ānanda, is the basis for spiritual power? Whatever path, Ānanda, whatever practice leads to the gaining of supernormal power, to the attainment of supernormal power - this, Ānanda, is called the basis for spiritual power.

"And what, Ānanda, is the development of the basis for spiritual power? Here, Ānanda, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - this, Ānanda, is called the development of the basis for spiritual power.

"And what, Ānanda, is the practice leading to the development of the basis for spiritual power? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration - this, Ānanda, is called the practice leading to the development of the basis for spiritual power." The seventh.

8.

The Second Discourse on Ānanda

840. To the Venerable Ānanda seated to one side, the Blessed One said this - "What indeed, Ānanda, is supernormal power, what is the basis for spiritual power, what is the development of the basis for spiritual power, what is the practice leading to the development of the basis for spiritual power?" "The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, have the Blessed One as their guide, etc.

"Here, Ānanda, a monk experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many, etc. he exercises mastery with his body even as far as the Brahma world - this, Ānanda, is called supernormal power.

"And what, Ānanda, is the basis for spiritual power? Whatever path, Ānanda, whatever practice leads to the gaining of supernormal power, to the attainment of supernormal power - this, Ānanda, is called the basis for spiritual power.

"And what, Ānanda, is the development of the basis for spiritual power? Here, Ānanda, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - this, Ānanda, is called the development of the basis for spiritual power.

"And what, Ānanda, is the practice leading to the development of the basis for spiritual power? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration - this, Ānanda, is called the practice leading to the development of the basis for spiritual power." The eighth.

9.

The First Discourse on the Monk

841. Then several monks approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One - "What indeed, venerable sir, is supernormal power, what is the basis for spiritual power, what is the development of the basis for spiritual power, what is the practice leading to the development of the basis for spiritual power?"

"Here, monks, a monk experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many, etc. he exercises mastery with his body even as far as the Brahma world - this is called, monks, supernormal power.

"And what, monks, is the basis for spiritual power? Whatever path, monks, whatever practice leads to the gaining of supernormal power, to the attainment of supernormal power - this is called, monks, the basis for spiritual power.

"And what, monks, is the development of the basis for spiritual power? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - this is called, monks, the development of the basis for spiritual power.

"And what, monks, is the practice leading to the development of the basis for spiritual power? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration - this is called, monks, the practice leading to the development of the basis for spiritual power." The ninth.

10.

The Second Discourse on the Monk

842. Then several monks approached the Blessed One, etc. To those monks seated to one side, the Blessed One said this - "What indeed, monks, is supernormal power, what is the basis for spiritual power, what is the development of the basis for spiritual power, what is the practice leading to the development of the basis for spiritual power?" "The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, have the Blessed One as their guide, etc.

"And what, monks, is supernormal power? Here, monks, a monk experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many, etc. he exercises mastery with his body even as far as the Brahma world - this is called, monks, supernormal power.

"And what, monks, is the basis for spiritual power? Whatever path, monks, whatever practice leads to the gaining of supernormal power, to the attainment of supernormal power - this is called, monks, the basis for spiritual power.

"And what, monks, is the development of the basis for spiritual power? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - this is called, monks, the development of the basis for spiritual power.

"And what, monks, is the practice leading to the development of the basis for spiritual power? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration. This is called, monks, the practice leading to the development of the basis for spiritual power." The tenth.

11.

The Discourse on Moggallāna

843. There the Blessed One addressed the monks - "What do you think, monks, because of having developed and cultivated which qualities is the monk Moggallāna of such great supernormal power, of such great majesty?" "The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, have the Blessed One as their guide, etc. "Because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power, monks, the monk Moggallāna is of such great supernormal power, of such great majesty."

"Which four? Here, monks, the monk Moggallāna develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving - 'thus my desire will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally.' And he dwells perceiving after and before - 'as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day.' Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity. Concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - 'thus my investigation will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally,' etc. thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity. Because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, the monk Moggallāna is of such great supernormal power, of such great majesty.

"And because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, the monk Moggallāna experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many; having been many, he becomes one; etc. He exercises mastery with his body even as far as the Brahma world. And because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, the monk Moggallāna, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The eleventh.

12.

The Discourse on the Tathāgata

844. There the Blessed One addressed the monks - "What do you think, monks, because of having developed and cultivated which qualities is the Tathāgata of such great supernormal power, of such great majesty?" "The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, etc. "Because of having developed and cultivated the four bases for spiritual power, monks, the Tathāgata is of such great supernormal power, of such great majesty."

"Which four? Here, monks, the Tathāgata develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving - 'thus my desire will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally.' And he dwells perceiving after and before - 'as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day.' Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity. Concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. he develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving - 'thus my investigation will not be too slack, nor too tense, nor contracted internally, nor distracted externally.' And he dwells perceiving after and before - 'as before so after, as after so before; as below so above, as above so below; as by day so by night, as by night so by day.' Thus with an open mind, unobstructed, he develops a mind of luminosity. Because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, the Tathāgata is of such great supernormal power, of such great majesty.

"And because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, the Tathāgata experiences the various kinds of supernormal power - having been one, he becomes many, etc. He exercises mastery with his body even as far as the Brahma world. And because of having developed and cultivated these four bases for spiritual power, monks, the Tathāgata, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The twelfth.

The Iron Ball Chapter is the third.

Its summary:

Path, iron ball, monk, purity and also two on fruit;

Two on Ānanda and two on monks, Moggallāna, and the Tathāgata.

4.

The Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions

1-12.

The Set of Twelve Discourses Beginning with the Ganges River

845-856. "Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the four bases for spiritual power, cultivating the four bases for spiritual power, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the four bases for spiritual power, cultivating the four bases for spiritual power, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving.

"Thus, monks, a monk developing the four bases for spiritual power, cultivating the four bases for spiritual power, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The twelfth.

The Ganges Repetition Chapter is the fourth.

Its summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

The Diligence Chapter should be expanded.

Its summary:

Tathāgata, footprint, pinnacle, root, core, and jasmine;

King, moon and sun, and cloth is the tenth stanza.

The Strenuous Deeds Chapter should be expanded.

Its summary:

Power and seed and elephant, tree with pot and sow;

With space and two clouds, boat, visitor, and river.

The Search Chapter should be expanded.

Its summary:

Search, discrimination, mental corruption, existence and suffering, three;

Barrenness, stain, and trouble, feeling, craving, and with thirst.

8.

The Chapter on the Mental Floods

1-10.

The Decad of Discourses Beginning with the Mental Floods

889-898. "There are, monks, these five higher mental fetters. Which five? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these, monks, are the five higher mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, the four bases for spiritual power are to be developed. Which four? Here, monks, a monk develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional activities of striving, concentration due to energy, etc. concentration due to mind, etc. develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to investigation and volitional activities of striving. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, these four bases for spiritual power are to be developed."

The Flood Chapter is the eighth.

Its summary:

Mental Flood, Mental Bond, Clinging, Mental Knot, and with Underlying Tendency;

Types of Sensual Pleasure, Mental Hindrance, Aggregates, Lower and Higher.

The Connected Discourses on the Bases for Spiritual Power is the seventh.

8.

Connected Discourses with Anuruddha

1.

The Chapter on Being Alone

1.

The First Discourse on Being Alone

899. Thus have I heard - On one occasion the Venerable Anuruddha was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then, when the Venerable Anuruddha had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "For whomsoever the four establishments of mindfulness have been missed, missed for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering. For whomsoever the four establishments of mindfulness have been undertaken, undertaken for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering."

Then the Venerable Mahāmoggallāna, having known with his mind the reflection in the mind of the Venerable Anuruddha - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - appeared before the Venerable Anuruddha. Then the Venerable Mahāmoggallāna said this to the Venerable Anuruddha - "In what respect, friend Anuruddha, are the four establishments of mindfulness undertaken by a monk?"

"Here, friend, a monk dwells internally observing the nature of arising in the body, dwells internally observing the nature of falling in the body, dwells internally observing the nature of arising and falling in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. He dwells externally observing the nature of arising in the body, dwells externally observing the nature of falling in the body, dwells externally observing the nature of arising and falling in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. He dwells internally and externally observing the nature of arising in the body, dwells internally and externally observing the nature of falling in the body, dwells internally and externally observing the nature of arising and falling in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"If he wishes - 'May I dwell perceiving the repulsive in the non-repulsive', he dwells there perceiving the repulsive; if he wishes - 'May I dwell perceiving the non-repulsive in the repulsive', he dwells there perceiving the non-repulsive; if he wishes - 'May I dwell perceiving the repulsive in both the non-repulsive and the repulsive', he dwells there perceiving the repulsive; if he wishes - 'May I dwell perceiving the non-repulsive in both the repulsive and the non-repulsive', he dwells there perceiving the non-repulsive; if he wishes - 'May I, having avoided both the non-repulsive and the repulsive, dwell equanimous, mindful and fully aware', he dwells there equanimous, mindful and fully aware.

"He dwells internally observing the nature of arising in feelings, dwells internally observing the nature of falling in feelings, dwells internally observing the nature of arising and falling in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. He dwells externally observing the nature of arising in feelings, dwells externally observing the nature of falling in feelings, dwells externally observing the nature of arising and falling in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. He dwells internally and externally observing the nature of arising in feelings, dwells internally and externally observing the nature of falling in feelings, dwells internally and externally observing the nature of arising and falling in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"If he wishes - 'May I dwell perceiving the repulsive in the non-repulsive', he dwells there perceiving the repulsive; if he wishes - 'May I dwell perceiving the non-repulsive in the repulsive', he dwells there perceiving the non-repulsive; if he wishes - 'May I dwell perceiving the repulsive in both the non-repulsive and the repulsive', he dwells there perceiving the repulsive; if he wishes - 'May I dwell perceiving the non-repulsive in both the repulsive and the non-repulsive', he dwells there perceiving the non-repulsive; if he wishes - 'May I, having avoided both the non-repulsive and the repulsive, dwell equanimous, mindful and fully aware', he dwells there equanimous, mindful and fully aware.

Internally in mind, etc. externally in mind, etc. he dwells observing the nature of arising internally and externally in mind... he dwells observing the nature of falling internally and externally in mind... he dwells observing the nature of arising and falling internally and externally in mind, ardent, etc. covetousness and displeasure.

"If he wishes - 'May I dwell perceiving the repulsive in the non-repulsive', he dwells there perceiving the repulsive, etc. he dwells there equanimous, mindful and fully aware.

Internally in mental phenomena, etc. externally in mental phenomena, etc. he dwells observing the nature of arising internally and externally in mental phenomena... he dwells observing the nature of falling internally and externally in mental phenomena... he dwells observing the nature of arising and falling internally and externally in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"If he wishes - 'May I dwell perceiving the repulsive in the non-repulsive', he dwells there perceiving the repulsive, etc. he dwells there equanimous, mindful and fully aware. To this extent, friend, a monk's four establishments of mindfulness have been undertaken. The first.

2.

The Second Discourse on Being Alone

900. At Sāvatthī. Then, when the Venerable Anuruddha had gone to a private place and was in seclusion, this reflection arose in his mind: "For whomsoever the four establishments of mindfulness have been missed, missed for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering; for whomsoever the four establishments of mindfulness have been undertaken, undertaken for them is the noble path rightly leading to the destruction of suffering."

Then the Venerable Mahāmoggallāna, having known with his mind the reflection in the mind of the Venerable Anuruddha - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - appeared before the Venerable Anuruddha.

Then the Venerable Mahāmoggallāna said this to the Venerable Anuruddha - "In what respect, friend Anuruddha, are the four establishments of mindfulness undertaken by a monk?"

"Here, friend, a monk dwells internally observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. He dwells externally observing the body in the body, etc. He dwells internally and externally observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"He dwells internally observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. He dwells externally observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. He dwells internally and externally observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

Internally in mind, etc. externally in mind, etc. He dwells internally and externally observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

Internally in mental phenomena, etc. externally in mental phenomena, etc. He dwells internally and externally observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. To this extent, friend, a monk's four establishments of mindfulness have been undertaken. The second.

3.

The Discourse on Sutanu

901. On one occasion the Venerable Anuruddha was dwelling at Sāvatthī on the bank of the Sutanu. Then several monks approached the Venerable Anuruddha; having approached, they exchanged friendly greetings with the Venerable Anuruddha. Having concluded the pleasant and memorable talk, they sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Venerable Anuruddha - "Because of having developed and cultivated which qualities has the Venerable Anuruddha attained great direct knowledge?"

"Because of having developed and cultivated the four establishments of mindfulness, friends, I have attained great direct knowledge. Which four? Here I, friend, dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. I dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world - because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, friends, I have attained great direct knowledge. And moreover, friends, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I directly knew the inferior state as inferior, I directly knew the middling state as middling, I directly knew the superior state as superior." The third.

4.

The First Discourse at Kaṇḍakī

902. On one occasion the Venerable Anuruddha and the Venerable Sāriputta and the Venerable Mahāmoggallāna were dwelling at Sāketa in the Kaṇḍakī Grove. Then the Venerable Sāriputta and the Venerable Mahāmoggallāna, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Venerable Anuruddha; having approached, they exchanged friendly greetings with the Venerable Anuruddha. Having concluded the pleasant and memorable talk, they sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Venerable Anuruddha - "Friend Anuruddha, what mental states should be attained and dwelt in by a trainee monk?"

"Friend Sāriputta, the four establishments of mindfulness should be attained and dwelt in by a trainee monk. Which four? Here, friend, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. he dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world - Friend Sāriputta, these four establishments of mindfulness should be attained and dwelt in by a trainee monk." The fourth.

5.

The Second Discourse at Kaṇḍakī

903. The origin at Sāketa. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Venerable Anuruddha - "Friend Anuruddha, what mental states should be attained and dwelt in by a monk who is one beyond training?" "Friend Sāriputta, the four establishments of mindfulness should be attained and dwelt in by a monk who is one beyond training. Which four? Here, friend, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. he dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world - Friend Sāriputta, these four establishments of mindfulness should be attained and dwelt in by a monk who is one beyond training." The fifth.

6.

The Third Discourse at Kaṇḍakī

904. The origin at Sāketa. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Venerable Anuruddha - "Because of having developed and cultivated which qualities has the Venerable Anuruddha attained great direct knowledge?" "Because of having developed and cultivated the four establishments of mindfulness, friends, I have attained great direct knowledge. Which four? Here I, friend, dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. I dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world - because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, friends, I have attained great direct knowledge. And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I directly know a thousandfold world." The sixth.

7.

The Discourse on the Elimination of Craving

905. At Sāvatthī. There the Venerable Anuruddha addressed the monks - "Friends, monks." "Friend," those monks assented to the Venerable Anuruddha. The Venerable Anuruddha said this -

"These four establishments of mindfulness, friends, when developed and cultivated, lead to the elimination of craving. Which four? Here, friends, a monk dwells observing the body in the body... etc. in feelings... etc. In mind... etc. he dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world - these, friends, are the four establishments of mindfulness which, when developed and cultivated, lead to the elimination of craving." The seventh.

8.

The Discourse at the Salaḷa Tree House

906. On one occasion the Venerable Anuruddha was dwelling at Sāvatthī in the Salaḷa Tree House. There the Venerable Anuruddha addressed the monks... etc. said this - "Just as, friends, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east. Then a great multitude of people might come, having taken spades and baskets - 'We shall make this river Ganges slant towards the west, slope towards the west, incline towards the west.' What do you think, friends, would that great multitude of people make the river Ganges slant towards the west, slope towards the west, incline towards the west?" "No indeed, friend." "What is the reason for this?" "The river Ganges, friend, slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east. It is not easy to make it slant towards the west, slope towards the west, incline towards the west. That great multitude of people would only become partakers of weariness and vexation."

"Just so, friends, a monk developing the four establishments of mindfulness, cultivating the four establishments of mindfulness - kings or royal ministers or friends or colleagues or relatives or blood-relations might invite him, bringing wealth - 'Come, good man, why do these orange robes burn you? Why do you wander about shaven-headed with a bowl? Come, having returned to the lower life, enjoy wealth and make merit.'

"That indeed, friends, that monk developing the four establishments of mindfulness, cultivating the four establishments of mindfulness, having rejected the training, will return to the lower life - this is impossible. What is the reason for this? For that mind, friends, which for a long time has slanted towards seclusion, sloped towards seclusion, inclined towards seclusion, that it will return to the lower life - this is impossible. And how, friends, does a monk develop the four establishments of mindfulness, cultivate the four establishments of mindfulness? Here, friends, a monk dwells observing the body in the body... etc. in feelings... etc. In mind... etc. He dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. Thus, friends, a monk develops the four establishments of mindfulness, cultivates the four establishments of mindfulness." The eighth.

9.

The Discourse at Ambapālī's Grove

907. On one occasion the Venerable Anuruddha and the Venerable Sāriputta were dwelling at Vesālī in Ambapālī's grove. Then the Venerable Sāriputta, in the evening, having emerged from seclusion, etc. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Venerable Anuruddha -

"Your faculties are indeed very clear, friend Anuruddha, your complexion is pure and bright. With which abiding does the Venerable Anuruddha now frequently dwell?" "I, friend, dwell now frequently with mind well established in the four establishments of mindfulness. In which four? Here I, friend, dwell observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world; in feelings... etc. In mind... etc. I dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world - I, friend, dwell now frequently with mind well established in these four establishments of mindfulness. Friends, a monk who is a Worthy One, one who has eliminated the mental corruptions, one who has lived the holy life, one who has done what was to be done, one who has laid down the burden, one who has attained his own welfare, one who has completely destroyed the fetter of becoming, one completely liberated through final knowledge, he dwells frequently with mind well established in these four establishments of mindfulness."

"It is a gain for us indeed, friend, it is well gained for us indeed, friend! That we have heard the bold speech of the Venerable Anuruddha face to face while he was speaking." The ninth.

10.

The Discourse on Being Gravely Ill

908. On one occasion the Venerable Anuruddha was dwelling at Sāvatthī in the Blind Men's Grove, sick, afflicted, severely ill. Then several monks approached the Venerable Anuruddha; having approached, they said this to the Venerable Anuruddha -

"By dwelling with which abiding do arisen bodily unpleasant feelings not remain obsessing the Venerable Anuruddha's mind?" "For me, friend, dwelling with mind well established in the four establishments of mindfulness, arisen bodily unpleasant feelings do not remain obsessing the mind. In which four? Here I, friend, dwell observing the body in the body... etc. in feelings... etc. In mind... etc. I dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world - for me, friend, dwelling with mind well established in these four establishments of mindfulness, arisen bodily unpleasant feelings do not remain obsessing the mind." The tenth.

The Gone to Seclusion Chapter is the first.

Its summary:

Two spoken with Gone to a Private Place, Sutanu, three with Kaṇḍakī;

Elimination of Craving, Sal-tree Hall, and Ambapālī and Sick.

2.

The Second Chapter

1.

The Discourse on a Thousand Cosmic Cycles

909. On one occasion the Venerable Anuruddha was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then several monks approached the Venerable Anuruddha; having approached, together with the Venerable Anuruddha... etc. Seated to one side, those monks said this to the Venerable Anuruddha -

"Because of having developed and cultivated which qualities has the Venerable Anuruddha attained great direct knowledge?" "Because of having developed and cultivated the four establishments of mindfulness, friends, I have attained great direct knowledge. Which four? Here I, friend, dwell observing the body in the body... etc. in feelings... etc. In mind... etc. I dwell observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world - because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, friends, I have attained great direct knowledge. And moreover, friends, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I recollect a thousand cosmic cycles." The first.

2.

The Discourse on Various Kinds of Supernormal Power

910. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I experience the various kinds of supernormal power - having been one, I become many, etc. I exercise mastery with my body even as far as the Brahma world." The second.

3.

The Discourse on the Divine Ear

911. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, with the divine ear element, purified and surpassing the human, I hear both sounds - divine and human, whether far or near." The third.

4.

The Discourse on Mind-Reading

912. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I understand the minds of other beings, of other persons, having encompassed them with my own mind - I understand a mind with lust as 'a mind with lust'. Etc. I understand an unliberated mind as 'an unliberated mind'." The fourth.

5.

The Discourse on State

913. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I understand as it really is the possible as possible and the impossible as impossible." The fifth.

6.

The Discourse on Undertaking of Action

914. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I understand as it really is the result of undertakings of action past, future, and present, with reason and cause." The sixth.

7.

The Discourse on the Way Leading Everywhere

915. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I understand as it really is the practice leading everywhere." The seventh.

8.

The Discourse on Different Elements

916. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I understand as it really is the world with its many elements and various elements." The eighth.

9.

The Discourse on Different Dispositions

917. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I understand as it really is the various dispositions of beings." The ninth.

10.

The Discourse on the Faculties of Others

918. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I understand as it really is the superiority and inferiority of the faculties of other beings, of other persons." The tenth.

11.

The Discourse on Meditative Absorption and So On

919. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I understand as it really is the defilement, the cleansing, and the emergence from meditative absorptions, deliverances, concentrations, and attainments." The eleventh.

12.

The Discourse on Past Lives

920. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, I recollect manifold past lives, as follows - one birth, two births, etc. Thus with aspects and terms I recollect manifold past lives." The twelfth.

13.

The Discourse on the Divine Eye

921. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, with the divine eye, which is pure and surpasses the human, I see beings passing away and arising... etc. Thus with the divine eye, which is pure and surpasses the human, I understand beings according to their actions." The thirteenth.

14.

The Discourse on the Elimination of Mental Corruptions

922. "And moreover, friend, because of having developed and cultivated these four establishments of mindfulness, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge myself, having attained, I dwell in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions." The fourteenth.

The second chapter.

Its summary:

Great direct knowledge, supernormal power, divine, mind-reading, possibility, action;

Everywhere, element, disposition, faculty, meditative absorption, the three true knowledges.

The Connected Discourses on Anuruddha is the eighth.

9.

Connected Discourses on Meditative Absorption

1.

The Chapter of the Ganges Consecutive Repetitions

1-12.

The Twelve Discourses on Meditative Absorption and So On

923-934. At Sāvatthī. "There are, monks, these four meditative absorptions. Which four? Here, monks, a monk, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome mental states, enters and dwells in the first meditative absorption, which is accompanied by applied thought and sustained thought, with rapture and happiness born of seclusion. With the subsiding of applied and sustained thought, he enters and dwells in the second meditative absorption, which has internal confidence and unification of mind, is without applied thought and without sustained thought, with rapture and happiness born of concentration. With the fading away of rapture, he dwells equanimous, mindful and fully aware, and experiences happiness with the body - that which the noble ones declare: 'One who is equanimous and mindful, one who dwells in happiness' - he enters and dwells in the third meditative absorption. With the abandoning of pleasure and pain, and with the previous disappearance of joy and displeasure, he enters and dwells in the fourth meditative absorption, which has neither-unpleasant-nor-pleasant and purity of mindfulness due to equanimity. These, monks, are the four meditative absorptions."

"Just as, monks, the river Ganges slants towards the east, slopes towards the east, inclines towards the east; just so, monks, a monk developing the four meditative absorptions, cultivating the four meditative absorptions, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. And how, monks, does a monk developing the four meditative absorptions, cultivating the four meditative absorptions, slant towards Nibbāna, slope towards Nibbāna, incline towards Nibbāna? Here, monks, a monk, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome mental states, enters and dwells in the first meditative absorption, which is accompanied by applied thought and sustained thought, with rapture and happiness born of seclusion. With the subsiding of applied and sustained thought, etc. the second meditative absorption... etc. the third meditative absorption... etc. he enters and dwells in the fourth meditative absorption. Thus, monks, a monk developing the four meditative absorptions, cultivating the four meditative absorptions, slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The twelfth.

The Ganges Repetition Chapter is the first.

Its summary:

Six slanting from the east, and six slanting towards the ocean;

These two sixes are twelve, by that the chapter is called.

The Diligence Chapter should be expanded.

Its summary:

Tathāgata, footprint, pinnacle, root, core, and jasmine;

King, moon and sun, and cloth is the tenth stanza.

The Strenuous Deeds Chapter should be expanded.

Its summary:

Power and seed and elephant, tree with pot and sow;

With space and two clouds, boat, visitor, and river.

The Search Chapter should be expanded.

Its summary:

Search, discrimination, mental corruption, existence and suffering, three;

Barrenness, stain, and trouble, feeling, craving, and with thirst.

5.

The Chapter on the Mental Floods

1-10.

The Discourse Beginning with Mental Floods

967-976. "There are, monks, these five higher mental fetters. Which five? Lust for fine-material existence, lust for immaterial existence, conceit, restlessness, ignorance - these, monks, are the five higher mental fetters. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, the four meditative absorptions are to be developed. Which four? Here, monks, a monk, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome mental states, enters and dwells in the first meditative absorption, which is accompanied by applied thought and sustained thought, with rapture and happiness born of seclusion. With the subsiding of applied and sustained thought, he enters and dwells in the second meditative absorption, which has internal confidence and unification of mind, is without applied thought and without sustained thought, with rapture and happiness born of concentration... etc. the third meditative absorption... etc. he enters and dwells in the fourth meditative absorption. For the direct knowledge, full understanding, utter elimination, and abandoning of these five higher mental fetters, these four meditative absorptions are to be developed" - this should be expanded. The tenth.

The Flood Chapter is the fifth.

Its summary:

Mental Flood, Mental Bond, Clinging, Mental Knot, and with Underlying Tendency;

Types of Sensual Pleasure, Mental Hindrance, Aggregates, Lower and Higher.

The Connected Discourses on Meditative Absorption is the ninth.

10.

Connected Discourses on In-and-Out Breathing

1.

The Chapter on One Thing

1.

The Discourse on One Thing

977. At Sāvatthī. There, etc. said this - "One thing, monks, when developed and cultivated, is of great fruit and great benefit. What is that one thing? Mindfulness of breathing. And how, monks, is mindfulness of breathing developed, how is it cultivated, so that it is of great fruit and great benefit? Here, monks, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out. Breathing in long, he understands: 'I breathe in long'; or breathing out long, he understands: 'I breathe out long'; or breathing in short, he understands: 'I breathe in short'; or breathing out short, he understands: 'I breathe out short'; he trains: 'Experiencing the whole body, I shall breathe in'; he trains: 'Experiencing the whole body, I shall breathe out'; he trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe in'; he trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe out'; he trains: 'Experiencing rapture, I shall breathe in'; he trains: 'Experiencing rapture, I shall breathe out'; he trains: 'Experiencing happiness, I shall breathe in'; he trains: 'Experiencing happiness, I shall breathe out'; he trains: 'Experiencing mental activity, I shall breathe in'; he trains: 'Experiencing mental activity, I shall breathe out'; trains: 'Calming mental activity, I shall breathe in'; trains: 'Calming mental activity, I shall breathe out'; he trains: 'Experiencing the mind, I shall breathe in'; he trains: 'Experiencing the mind, I shall breathe out'; he trains: 'Gladdening the mind, I shall breathe in'; he trains: 'Gladdening the mind, I shall breathe out'; he trains: 'Concentrating the mind, I shall breathe in'; he trains: 'Concentrating the mind, I shall breathe out'; trains: 'Releasing the mind, I shall breathe in'; trains: 'Releasing the mind, I shall breathe out'; he trains: 'Observing impermanence, I shall breathe in'; he trains: 'Observing impermanence, I shall breathe out'; he trains: 'Observing dispassion, I shall breathe in'; he trains: 'Observing dispassion, I shall breathe out'; he trains: 'Observing cessation, I shall breathe in'; he trains: 'Observing cessation, I shall breathe out'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' Thus developed, monks, mindfulness of breathing, thus cultivated, is of great fruit and great benefit." The first.

2.

The Discourse on the Factors of Enlightenment

978. "Mindfulness of breathing, monks, when developed and cultivated, is of great fruit and great benefit. And how, monks, is mindfulness of breathing developed, how is it cultivated, so that it is of great fruit and great benefit? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by mindfulness of breathing, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release; he develops the enlightenment factor of investigation of phenomena accompanied by mindfulness of breathing, etc. He develops the enlightenment factor of equanimity accompanied by mindfulness of breathing, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, mindfulness of breathing, thus cultivated, is of great fruit and great benefit." The second.

3.

The Discourse on Suddhika

979. "Mindfulness of breathing, monks, when developed and cultivated, is of great fruit and great benefit. And how, monks, is mindfulness of breathing developed, how is it cultivated, so that it is of great fruit and great benefit? Here, monks, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out, etc. he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' Thus developed, monks, mindfulness of breathing, thus cultivated, is of great fruit and great benefit." The third.

4.

The First Discourse on Fruit

980. "Mindfulness of breathing, monks, when developed and cultivated, is of great fruit and great benefit. And how, monks, is mindfulness of breathing developed, how is it cultivated, so that it is of great fruit and great benefit? Here, monks, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out, etc. he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' Thus developed, monks, mindfulness of breathing, thus cultivated, is of great fruit and great benefit. When mindfulness of breathing is thus developed, monks, thus cultivated, one of two fruits is to be expected: final liberating knowledge in this very life; or, if there is a residue of clinging, non-returning." The fourth.

5.

The Second Discourse on Fruit

981. "Mindfulness of breathing, monks, when developed and cultivated, is of great fruit and great benefit. And how, monks, is mindfulness of breathing developed, how is it cultivated, so that it is of great fruit and great benefit? Here, monks, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out, etc. he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' Thus developed, monks, mindfulness of breathing, thus cultivated, is of great fruit and great benefit.

"When mindfulness of breathing is thus developed, monks, thus cultivated, seven fruits and seven benefits are to be expected. What are the seven fruits and seven benefits? He attains final liberating knowledge early in this very life. If he does not attain final liberating knowledge early in this very life, then he attains final liberating knowledge at the time of death. If he does not attain final liberating knowledge early in this very life, if he does not attain final liberating knowledge at the time of death, then with the utter elimination of the five lower mental fetters he becomes an attainer of final nibbāna in the interval. He becomes an attainer of final nibbāna after the interval. He becomes an attainer of final nibbāna without exertion. He becomes an attainer of final nibbāna through exertion. He becomes an upstream-goer heading toward the Akaniṭṭha realm. When mindfulness of breathing is thus developed, monks, thus cultivated, these seven fruits and seven benefits are to be expected." The fifth.

6.

The Discourse on Ariṭṭha

982. At Sāvatthī. There the Blessed One, etc. said this - "Do you develop mindfulness of breathing, monks?" When this was said, the Venerable Ariṭṭha said this to the Blessed One - "I, venerable sir, develop mindfulness of breathing." "In what way, then, Ariṭṭha, do you develop mindfulness of breathing?" "Sensual desire for past sensual pleasures has been abandoned by me, venerable sir; sensual desire for future sensual pleasures has departed from me; and perception of aversion towards internal-external phenomena has been well removed by me. Mindful, I shall breathe in; mindful, I shall breathe out. Thus, venerable sir, I develop mindfulness of breathing."

"There is this mindfulness of breathing, Ariṭṭha; I do not say it does not exist. But, Ariṭṭha, listen to how mindfulness of breathing is complete in detail, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," the Venerable Ariṭṭha assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"And how, Ariṭṭha, is mindfulness of breathing complete in detail? Here, Ariṭṭha, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out. Breathing in long, he understands: 'I breathe in long', etc. he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' Thus, Ariṭṭha, mindfulness of breathing is complete in detail." The sixth.

7.

The Discourse on Mahākappina

983. At Sāvatthī. Now at that time the Venerable Mahākappina was seated not far from the Blessed One, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. The Blessed One saw the Venerable Mahākappina seated not far away, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. Having seen them, he addressed the monks -

"Do you see, monks, any movement or trembling of this monk's body?" "Whenever we see that venerable one, venerable sir, whether seated in the midst of the Community or seated alone in a secret place, even then we do not see any movement or trembling of that venerable one's body."

"For one, monks, because of having developed and cultivated which concentration there is neither movement nor trembling of the body, neither movement nor trembling of the mind, that monk, monks, is one who obtains that concentration at will, obtains it without difficulty, obtains it without trouble. And because of having developed and cultivated which concentration, monks, is there neither movement nor trembling of the body, neither movement nor trembling of the mind?

"Because of having developed and cultivated the concentration of mindfulness of breathing, monks, there is neither movement nor trembling of the body, neither movement nor trembling of the mind. And how developed, monks, how cultivated is the concentration of mindfulness of breathing such that there is neither movement nor trembling of the body, neither movement nor trembling of the mind?

"Here, monks, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out, etc. he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' Thus developed, monks, thus cultivated is the concentration of mindfulness of breathing such that there is neither movement nor trembling of the body, neither movement nor trembling of the mind." The seventh.

8.

The Discourse on the Simile of the Lamp

984. "The concentration of mindfulness of breathing, monks, when developed and cultivated, is of great fruit and great benefit. And how, monks, is the concentration of mindfulness of breathing developed, how is it cultivated so that it is of great fruit and great benefit?

"Here, monks, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out. Breathing in long, he understands: 'I breathe in long', etc. he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' Thus developed, monks, the concentration of mindfulness of breathing, thus cultivated, is of great fruit and great benefit.

"I too, monks, before the enlightenment, while still unenlightened, being just a Bodhisatta, frequently dwelt with this abiding. For me, monks, dwelling frequently with this abiding, neither the body became weary nor the eyes; and my mind was liberated from the mental corruptions by non-clinging.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'May neither my body become weary nor my eyes, and may my mind be liberated from the mental corruptions by non-clinging' - this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'May those thoughts connected with the household life be abandoned by me' - this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'May I dwell perceiving the repulsive in the non-repulsive' - this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'May I dwell perceiving the non-repulsive in the repulsive' - this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'May I dwell perceiving the repulsive in both the repulsive and the non-repulsive' - this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'May I dwell perceiving the non-repulsive in both the repulsive and the non-repulsive' - this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'May I, having avoided both the non-repulsive and the repulsive, dwell equanimous, mindful and fully aware' - this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'May I, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome mental states, enter and dwell in the first meditative absorption, which is accompanied by applied thought and sustained thought, with rapture and happiness born of seclusion' - this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'May I, with the subsiding of applied and sustained thought, enter and dwell in the second meditative absorption, which has internal confidence and unification of mind, is without applied thought and without sustained thought, with rapture and happiness born of concentration' - this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'May I, with the fading away of rapture, dwell equanimous, mindful and fully aware, and experience happiness with the body - that which the noble ones declare: "One who is equanimous and mindful, one who dwells in happiness" - enter and dwell in the third meditative absorption' - this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'With the abandoning of pleasure and with the abandoning of pain, and with the previous disappearance of joy and displeasure, may I enter and dwell in the fourth meditative absorption, which has neither-unpleasant-nor-pleasant and purity of mindfulness due to equanimity', this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'With the complete transcendence of perceptions of material form, with the passing away of perceptions of sensory impingement, with inattention to perceptions of diversity, aware that "space is infinite," may I enter and dwell in the plane of infinite space', this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'With the complete transcendence of the plane of infinite space, aware that "consciousness is infinite," may I enter and dwell in the plane of infinite consciousness', this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'With the complete transcendence of the plane of infinite consciousness, aware that "there is nothing," may I enter and dwell in the plane of nothingness', this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'With the complete transcendence of the plane of nothingness, may I enter and dwell in the plane of neither-perception-nor-non-perception', this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Therefore, monks, if a monk should wish - 'With the complete transcendence of the plane of neither-perception-nor-non-perception, may I enter and dwell in the cessation of perception and feeling', this very concentration of mindfulness of breathing should be well attended to.

"Thus developed, monks, thus cultivated is the concentration of mindfulness of breathing, if he feels a pleasant feeling, he understands that it is impermanent, he understands that it is not clung to, he understands that it is not delighted in; if he feels a painful feeling, he understands that it is impermanent, he understands that it is not clung to, he understands that it is not delighted in; if he feels a neither-unpleasant-nor-pleasant feeling, he understands that it is impermanent, he understands that it is not clung to, he understands that it is not delighted in."

"If he feels a pleasant feeling, he feels it unbound; if he feels a painful feeling, he feels it unbound; if he feels a neither-unpleasant-nor-pleasant feeling, he feels it unbound. Feeling a feeling bounded by the body, he understands: 'I feel a feeling bounded by the body'; feeling a feeling bounded by life, he understands: 'I feel a feeling bounded by life'; he understands: 'Upon the body's collapse, beyond the exhaustion of life, right here all that is felt, not delighted in, will become cool.'"

"Just as, monks, an oil lamp would burn dependent on oil and dependent on a wick, through the exhaustion of that very oil and wick, being without nutriment, it would be extinguished; just so, monks, a monk feeling a feeling bounded by the body understands: 'I feel a feeling bounded by the body'; feeling a feeling bounded by life, he understands: 'I feel a feeling bounded by life'; he understands: 'Upon the body's collapse, beyond the exhaustion of life, right here all that is felt, not delighted in, will become cool.'" The eighth.

9.

The Discourse at Vesālī

985. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall. Now at that time the Blessed One was speaking to the monks in many ways about the talk on foulness, praising foulness, praising the development of foulness.

Then the Blessed One addressed the monks: "I wish, monks, to go into seclusion for a fortnight. I should not be approached by anyone except for one bringing almsfood." "Yes, venerable sir," those monks, having assented to the Blessed One, no one approached the Blessed One there except for one bringing almsfood.

Then those monks - "The Blessed One speaks in many ways about the talk on foulness, praises foulness, praises the development of foulness" - dwelling engaged in the pursuit of the development of foulness in various ways. They, being troubled, ashamed, and disgusted with this body, seek one who would take their life with a knife. Even ten monks in one day bring the knife, even twenty, etc. even thirty monks in one day bring the knife.

Then the Blessed One, by the elapse of that fortnight, having emerged from seclusion, addressed the Venerable Ānanda: "Why indeed, Ānanda, does the Community of monks seem to have become diminished?" "Because indeed, venerable sir, 'The Blessed One speaks to the monks in many ways about the talk on foulness, praises foulness, praises the development of foulness' - they dwell engaged in the pursuit of the development of foulness in various ways. They, being troubled, ashamed, and disgusted with this body, seek one who would take their life with a knife. Even ten monks in one day bring the knife, even twenty monks... even thirty monks in one day bring the knife. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would explain another method by which this Community of monks might become established through final knowledge."

"Then, Ānanda, assemble in the assembly hall all the monks who are dwelling in dependence on Vesālī." "Yes, venerable sir," the Venerable Ānanda replied to the Blessed One, and having assembled all the monks who were dwelling in dependence on Vesālī in the assembly hall, he approached the Blessed One; having approached, he said this to the Blessed One - "The Community of monks has assembled, venerable sir. Now let the Blessed One do as he thinks fit, venerable sir."

Then the Blessed One approached the assembly hall; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Blessed One addressed the monks: "This too, monks, the concentration of mindfulness of breathing, when developed and cultivated, is peaceful and sublime and an unadulterated pleasant dwelling, and it causes to disappear with reason and cause whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them.

"Just as, monks, in the last month of summer, the dust and dirt that has been raised up, a great untimely rain cloud causes to disappear with reason and cause, and appeases it; just so, monks, the concentration of mindfulness of breathing, when developed and cultivated, is peaceful and sublime and an unadulterated pleasant dwelling, and it causes to disappear with reason and cause whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them. And how, monks, is the concentration of mindfulness of breathing developed, how is it cultivated so that it is peaceful and sublime and an unadulterated pleasant dwelling, and causes to disappear with reason and cause whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them?

"Here, monks, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out, etc. he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' Thus developed, monks, the concentration of mindfulness of breathing, thus cultivated, is peaceful and sublime and a delicious and happy dwelling, and causes to disappear with reason and cause whatever evil unwholesome mental states have arisen, and appeases them." The ninth.

10.

The Discourse on Kimila

986. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Kimilā in the Bamboo Grove. There the Blessed One addressed the Venerable Kimila - "How, Kimila, is the concentration of mindfulness of breathing developed, how is it cultivated so that it is of great fruit and great benefit?"

When this was said, the Venerable Kimila remained silent. For the second time the Blessed One... etc. For the third time the Blessed One addressed the Venerable Kimila - "How, Kimila, is the concentration of mindfulness of breathing developed, how is it cultivated so that it is of great fruit and great benefit?" For the third time the Venerable Kimila remained silent.

When this was said, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "This is the time, Blessed One; this is the time, Fortunate One! That the Blessed One would speak on the concentration of mindfulness of breathing. Having heard from the Blessed One, the monks will remember it."

"Then, Ānanda, listen, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," the Venerable Ānanda assented to the Blessed One. The Blessed One said this - "And how, Ānanda, is the concentration of mindfulness of breathing developed, how is it cultivated so that it is of great fruit and great benefit? Here, Ānanda, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out, etc. he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' Thus developed, Ānanda, the concentration of mindfulness of breathing, thus cultivated, is of great fruit and great benefit."

"At the time, Ānanda, when a monk breathing in long understands: 'I breathe in long', or breathing out long understands: 'I breathe out long'; or breathing in short, he understands: 'I breathe in short'; or breathing out short, he understands: 'I breathe out short'; he trains: 'Experiencing the whole body, I shall breathe in'; he trains: 'Experiencing the whole body, I shall breathe out'; he trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe in'; he trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe out' - at that time, Ānanda, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. What is the reason for this? I say, Ānanda, that this is a certain body, that is to say - the in-breath and out-breath. Therefore, Ānanda, at that time a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"At the time, Ānanda, when a monk trains: 'Experiencing rapture, I shall breathe in'; trains: 'Experiencing rapture, I shall breathe out'; he trains: 'Experiencing happiness, I shall breathe in'; he trains: 'Experiencing happiness, I shall breathe out'; he trains: 'Experiencing mental activity, I shall breathe in'; he trains: 'Experiencing mental activity, I shall breathe out'; trains: 'Calming mental activity, I shall breathe out' - at that time, Ānanda, the monk dwells observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. What is the reason for this? I say this is a certain feeling, Ānanda, that is to say - thorough attention to the in-breath and out-breath. Therefore, Ānanda, at that time the monk dwells observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"At the time, Ānanda, when a monk trains: 'Experiencing the mind, I shall breathe in'; trains: 'Experiencing the mind, I shall breathe out'; gladdening the mind... etc. concentrating the mind... etc. trains: 'Releasing the mind, I shall breathe in'; trains: 'Releasing the mind, I shall breathe out' - at that time, Ānanda, the monk dwells observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. What is the reason for this? I do not, Ānanda, speak of the development of concentration through mindfulness of breathing for one who is unmindful and not fully aware. Therefore, Ānanda, at that time the monk dwells observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"At the time, Ānanda, when a monk trains: 'Observing impermanence, I shall breathe in'... etc. observing dispassion... etc. observing cessation... etc. trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out' - at that time, Ānanda, the monk dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. He, having seen with wisdom that abandoning of covetousness and displeasure, becomes one who thoroughly looks on with equanimity. Therefore, Ānanda, at that time the monk dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"Just as, Ānanda, at a crossroads there is a great heap of dust. If a cart or a chariot were to come from the eastern direction, it would destroy that heap of dust; if it were to come from the western direction... etc. if from the northern direction... etc. if a cart or a chariot were to come from the southern direction, it would destroy that heap of dust. Just so, Ānanda, a monk dwelling observing the body in the body destroys evil unwholesome mental states; in feelings... etc. In mind... etc. dwelling observing mental phenomena in mental phenomena, he destroys evil unwholesome mental states." The tenth.

The Chapter on One Thing is the first.

Its summary:

One thing and enlightenment factor, purity and two on fruits;

Ariṭṭha, Kappina, island, Vesālī, and with Kimila.

2.

The Second Chapter

1.

The Discourse at Icchānaṅgala

987. On one occasion the Blessed One was dwelling at Icchānaṅgala in the Icchānaṅgala forest thicket. There the Blessed One addressed the monks - "I wish, monks, to go into seclusion for three months. I should not be approached by anyone except for one bringing almsfood." "Yes, venerable sir," those monks, having assented to the Blessed One, no one approached the Blessed One there except for one bringing almsfood.

Then the Blessed One, by the elapse of that three months, having emerged from seclusion, addressed the monks - "If, monks, heterodox wandering ascetics were to ask you thus - 'With which abiding, friend, did the ascetic Gotama frequently dwell during the rains residence?' - thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus - 'With the concentration of mindfulness of breathing, friend, the Blessed One frequently dwelt during the rains residence.' Here I, monks, breathe in mindful, I breathe out mindful. Breathing in long, I understand: 'I breathe in long'; breathing out long, I understand: 'I breathe out long'; breathing in short, I understand: 'I breathe in short'; breathing out short, I understand: 'I breathe out short'; I understand: 'Experiencing the whole body, I shall breathe in.' Etc. I understand: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; I understand: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.'"

"If anyone, monks, speaking rightly would say - 'a noble abiding' and also 'a divine abiding' and also 'a Tathāgata's abiding' - speaking rightly of the concentration of mindfulness of breathing, one would say - 'a noble abiding' and also 'a divine abiding' and also 'a Tathāgata's abiding' - Those monks, monks, who are trainees, who have not attained their goal, dwelling aspiring for the unsurpassed freedom from bondage - for them the concentration of mindfulness of breathing, when developed and cultivated, leads to the elimination of mental corruptions. But those monks, monks, who are Worthy Ones, who have eliminated the mental corruptions, who have lived the holy life, who have done what was to be done, who have laid down the burden, who have attained their own welfare, who have completely destroyed the fetter of becoming, who are completely liberated through final knowledge - for them the concentration of mindfulness of breathing, when developed and cultivated, leads to pleasant abiding in the present life and to mindfulness and full awareness.

"If anyone, monks, speaking rightly would say - 'a noble abiding' and also 'a divine abiding' and also 'a Tathāgata's abiding' - speaking rightly of the concentration of mindfulness of breathing, one would say - 'a noble abiding' and also 'a divine abiding' and also 'a Tathāgata's abiding.'" The first.

2.

The Discourse on Uncertainty

988. On one occasion the Venerable Lomasakaṅgiya was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Nigrodha Monastery. Then Mahānāma the Sakyan approached the Venerable Lomasakaṅgiya; having approached, he paid respect to the Venerable Lomasakaṅgiya and sat down to one side. Seated to one side, Mahānāma the Sakyan said this to the Venerable Lomasakaṅgiya - "Is the trainee's abiding the same as the Tathāgata's abiding, venerable sir, or is the trainee's abiding one thing and the Tathāgata's abiding another?"

"No indeed, friend Mahānāma, the trainee's abiding is not the same as the Tathāgata's abiding. The trainee's abiding is one thing, friend Mahānāma, and the Tathāgata's abiding is another. Those monks, friend Mahānāma, who are trainees, who have not attained their goal, dwelling aspiring for the unsurpassed freedom from bondage - they dwell having abandoned the five mental hindrances. Which five? They dwell having abandoned the mental hindrance of sensual desire, the mental hindrance of anger, etc. the mental hindrance of sloth and torpor, etc. the mental hindrance of restlessness and remorse, etc. they dwell having abandoned the mental hindrance of sceptical doubt.

"Those monks too, friend Mahānāma, who are trainees, who have not attained their goal, dwelling aspiring for the unsurpassed freedom from bondage - they dwell having abandoned these five mental hindrances.

"But those monks, friend Mahānāma, who are Worthy Ones, who have eliminated the mental corruptions, who have lived the holy life, who have done what was to be done, who have laid down the burden, who have attained their own welfare, who have completely destroyed the fetter of becoming, who are completely liberated through final knowledge - for them the five mental hindrances have been abandoned, their root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future. Which five? The mental hindrance of sensual desire has been abandoned, its root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future; the mental hindrance of anger has been abandoned, etc. the mental hindrance of sloth and torpor, etc. the mental hindrance of restlessness and remorse, etc. the mental hindrance of sceptical doubt has been abandoned, its root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future.

"Those monks, friend Mahānāma, who are Worthy Ones, who have eliminated the mental corruptions, who have lived the holy life, who have done what was to be done, who have laid down the burden, who have attained their own welfare, who have completely destroyed the fetter of becoming, who are completely liberated through final knowledge - for them these five mental hindrances have been abandoned, their root cut off, made like a palm stump, brought to obliteration, subject to non-arising in the future. By this method too, friend Mahānāma, it should be known how - the trainee's abiding is one thing and the Tathāgata's abiding is another.

"On one occasion, friend Mahānāma, the Blessed One was dwelling at Icchānaṅgala in the Icchānaṅgala forest thicket. There, friend Mahānāma, the Blessed One addressed the monks - 'I wish, monks, to go into seclusion for three months. I should not be approached by anyone except for one bringing almsfood.' 'Yes, venerable sir,' friend Mahānāma, those monks, having assented to the Blessed One, no one approached the Blessed One there except for one bringing almsfood.

"Then, friend, the Blessed One, by the elapse of that three months, having emerged from seclusion, addressed the monks - 'If, monks, heterodox wandering ascetics were to ask you thus - "With which abiding, friend, did the ascetic Gotama frequently dwell during the rains residence?" - thus asked, you, monks, should answer those heterodox wandering ascetics thus - "With the concentration of mindfulness of breathing, friend, the Blessed One frequently dwelt during the rains residence." Here I, monks, breathe in mindful, I breathe out mindful. Breathing in long, I understand: "I breathe in long"; breathing out long, I understand: "I breathe out long." Etc. I understand: "Observing relinquishment, I shall breathe in"; I understand: "Observing relinquishment, I shall breathe out."'

"If anyone, monks, speaking rightly would say - 'a noble abiding' and also 'a divine abiding' and also 'a Tathāgata's abiding' - speaking rightly of the concentration of mindfulness of breathing, one would say - 'a noble abiding' and also 'a divine abiding' and also 'a Tathāgata's abiding' -

"Those monks, monks, who are trainees, who have not attained their goal, dwelling aspiring for the unsurpassed freedom from bondage - for them the concentration of mindfulness of breathing, when developed and cultivated, leads to the elimination of mental corruptions.

"But those monks, monks, who are Worthy Ones, who have eliminated the mental corruptions, who have lived the holy life, who have done what was to be done, who have laid down the burden, who have attained their own welfare, who have completely destroyed the fetter of becoming, who are completely liberated through final knowledge - for them the concentration of mindfulness of breathing, when developed and cultivated, leads to pleasant abiding in this very life and to mindfulness and full awareness.

"If anyone, monks, speaking rightly would say - 'a noble abiding' and also 'a divine abiding' and also 'a Tathāgata's abiding' - speaking rightly of the concentration of mindfulness of breathing, one would say - 'a noble abiding' and also 'a divine abiding' and also 'a Tathāgata's abiding.'" "By this method, friend Mahānāma, it should be known how - the trainee's abiding is one thing, the Tathāgata's abiding is another." The second.

3.

The First Discourse on Ānanda

989. At Sāvatthī. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "Is there indeed, venerable sir, one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things?"

"There is indeed, Ānanda, one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things."

"But what, venerable sir, is the one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things?" "The concentration of mindfulness of breathing, Ānanda, is the one thing which when developed and cultivated fulfils the four establishments of mindfulness, the four establishments of mindfulness which when developed and cultivated fulfil the seven factors of enlightenment, the seven factors of enlightenment which when developed and cultivated fulfil true knowledge and liberation."

"How, Ānanda, is the concentration of mindfulness of breathing developed, how is it cultivated so that it fulfils the four establishments of mindfulness? Here, Ānanda, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out. Breathing in long, he understands: 'I breathe in long'; or breathing out long, he understands: 'I breathe out long'; etc. he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.'" "At the time, Ānanda, when a monk breathing in long understands: 'I breathe in long', or breathing out long understands: 'I breathe out long'; or short, etc. he trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe in'; he trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe out' - at that time, Ānanda, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. What is the reason for this? I say, Ānanda, that this is a certain body, that is to say - the in-breath and out-breath. Therefore, Ānanda, at that time a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world."

"At the time, Ānanda, when a monk trains: 'Experiencing rapture, I shall breathe in'; etc. experiencing happiness; etc. experiencing mental activity; etc. he trains: 'Calming mental activity, I shall breathe in'; he trains: 'Calming mental activity, I shall breathe out' - at that time, Ānanda, the monk dwells observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. What is the reason for this? I say this is a certain feeling, Ānanda, that is to say - thorough attention to the in-breath and out-breath. Therefore, Ānanda, at that time the monk dwells observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"At the time, Ānanda, when a monk trains: 'Experiencing the mind, I shall breathe in'; trains: 'Experiencing the mind, I shall breathe out'; gladdening the mind... etc. concentrating the mind... etc. trains: 'Releasing the mind, I shall breathe in'; trains: 'Releasing the mind, I shall breathe out' - at that time, Ānanda, the monk dwells observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. What is the reason for this? I do not, Ānanda, speak of the development of concentration through mindfulness of breathing for one who is unmindful and not fully aware. Therefore, Ānanda, at that time the monk dwells observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"At the time, Ānanda, when a monk observing impermanence... etc. observing dispassion... etc. observing cessation... etc. trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out' - at that time, Ānanda, the monk dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. He, having seen with wisdom that abandoning of covetousness and displeasure, becomes one who thoroughly looks on with equanimity. Therefore, Ānanda, at that time the monk dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"Thus developed, Ānanda, the concentration through mindfulness of breathing, thus cultivated, fulfils the four establishments of mindfulness.

"And how, Ānanda, are the four establishments of mindfulness developed, how are they cultivated, so that they fulfil the seven factors of enlightenment? At the time, Ānanda, when a monk dwells observing the body in the body - at that time his mindfulness is established and unconfused. At the time, Ānanda, when a monk's mindfulness is established and unconfused - at that time the enlightenment factor of mindfulness is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of mindfulness, at that time the enlightenment factor of mindfulness goes to fulfilment through development for the monk.

"He, dwelling thus mindful, investigates that phenomenon with wisdom, examines it, and commits to thorough inquiry. At the time, Ānanda, when a monk dwelling thus mindful investigates that phenomenon with wisdom, examines it, and commits to thorough inquiry - at that time the enlightenment factor of investigation of phenomena is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of investigation of phenomena, at that time the enlightenment factor of investigation of phenomena goes to fulfilment through development for the monk.

"For him, investigating that phenomenon with wisdom, examining it, committing to thorough inquiry, energy is aroused and unsluggish. At the time, Ānanda, when for a monk investigating that phenomenon with wisdom, examining it, committing to thorough inquiry, energy is aroused and unsluggish - at that time the enlightenment factor of energy is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of energy, at that time the enlightenment factor of energy goes to fulfilment through development for the monk.

"For one with aroused energy, spiritual rapture arises. At the time, Ānanda, when for a monk with aroused energy spiritual rapture arises - at that time the enlightenment factor of rapture is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of rapture, at that time the enlightenment factor of rapture goes to fulfilment through development for the monk.

"For one whose mind is filled with rapture, the body becomes calm and the mind becomes calm. At the time, Ānanda, when for a monk whose mind is filled with rapture the body becomes calm and the mind becomes calm - at that time the enlightenment factor of tranquillity is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of tranquillity, at that time the enlightenment factor of tranquillity goes to fulfilment through development for the monk.

"For one whose body is calm, who is happy, the mind becomes concentrated. At the time, Ānanda, when for a monk whose body is calm, who is happy, the mind becomes concentrated - at that time the enlightenment factor of concentration is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of concentration, at that time the enlightenment factor of concentration goes to fulfilment through development for the monk.

"He becomes one who thoroughly looks on with equanimity at the mind thus concentrated. At the time, Ānanda, when a monk becomes one who thoroughly looks on with equanimity at the mind thus concentrated - at that time the enlightenment factor of equanimity is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of equanimity, at that time the enlightenment factor of equanimity goes to fulfilment through development for the monk.

"At the time, Ānanda, when a monk in feelings... etc. In mind... etc. dwells observing mental phenomena in mental phenomena - at that time his mindfulness is established and unconfused. At the time, Ānanda, when a monk's mindfulness is established and unconfused - at that time the enlightenment factor of mindfulness is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of mindfulness, at that time the enlightenment factor of mindfulness goes to fulfilment through development for the monk.

"He becomes one who thoroughly looks on with equanimity at the mind thus concentrated. At the time, Ānanda, when a monk becomes one who thoroughly looks on with equanimity at the mind thus concentrated - at that time the enlightenment factor of equanimity is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of equanimity, at that time the enlightenment factor of equanimity goes to fulfilment through development for the monk. Thus developed, Ānanda, the four establishments of mindfulness, thus cultivated, fulfil the seven factors of enlightenment.

"And how, Ānanda, are the seven factors of enlightenment developed, how are they cultivated, so that they fulfil true knowledge and liberation? Here, Ānanda, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release; he develops the enlightenment factor of investigation of phenomena... etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, Ānanda, the seven factors of enlightenment, thus cultivated, fulfil true knowledge and liberation." The third.

4.

The Second Discourse on Ānanda

990. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the Venerable Ānanda seated to one side, the Blessed One said this - "Is there indeed, Ānanda, one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things?" "The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, etc. "There is, Ānanda, one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things.

"And what, Ānanda, is the one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things? The concentration of mindfulness of breathing, Ānanda, is the one thing which when developed and cultivated fulfils the four establishments of mindfulness, the four establishments of mindfulness which when developed and cultivated fulfil the seven factors of enlightenment, the seven factors of enlightenment which when developed and cultivated fulfil true knowledge and liberation." "And how, Ānanda, is the concentration of mindfulness of breathing developed, how is it cultivated so that it fulfils the four establishments of mindfulness? Here, Ānanda, a monk, having gone to the forest, etc. Thus developed, Ānanda, the seven factors of enlightenment, thus cultivated, fulfil true knowledge and liberation." The fourth.

5.

The First Discourse on the Monk

991. Then several monks approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One - "Is there indeed, venerable sir, one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things?" "There is indeed, monks, one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things."

"But what, venerable sir, is the one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things?" "The concentration of mindfulness of breathing, monks, is the one thing which when developed and cultivated fulfils the four establishments of mindfulness, the four establishments of mindfulness which when developed and cultivated fulfil the seven factors of enlightenment, the seven factors of enlightenment which when developed and cultivated fulfil true knowledge and liberation."

"And how, monks, is the concentration of mindfulness of breathing developed, how is it cultivated so that it fulfils the four establishments of mindfulness? Here, monks, a monk, having gone to the forest, or etc. Thus developed, monks, the seven factors of enlightenment, thus cultivated, fulfil true knowledge and liberation." The fifth.

6.

The Second Discourse on the Monk

992. Then several monks approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To those monks seated to one side, the Blessed One said this - "Is there indeed, monks, one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things?" "The teachings have the Blessed One as their root, venerable sir, etc. having heard from the Blessed One, the monks will remember it." "There is, monks, one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things.

And what, monks, is the one thing which when developed and cultivated fulfils four things, four things which when developed and cultivated fulfil seven things, seven things which when developed and cultivated fulfil two things? The concentration of mindfulness of breathing, monks, is the one thing which when developed and cultivated fulfils the four establishments of mindfulness, the four establishments of mindfulness which when developed and cultivated fulfil the seven factors of enlightenment, the seven factors of enlightenment which when developed and cultivated fulfil true knowledge and liberation.

"And how, monks, is the concentration of mindfulness of breathing developed, how is it cultivated so that it fulfils the four establishments of mindfulness? Here, monks, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, or having gone to an empty house, sits down, folding his legs crosswise, directing his body upright, having established mindfulness in front of him. He, mindful, breathes in; mindful, he breathes out, etc. he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.'"

"At the time, monks, when a monk breathing in long understands: 'I breathe in long', or breathing out long understands: 'I breathe out long', or breathing in short understands: 'I breathe in short', etc. experiencing the whole body, etc. he trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe in'; he trains: 'Calming the bodily activity, I shall breathe out' - at that time, monks, a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. What is the reason for this? I say this is a certain body, monks, that is to say - the in-breath and out-breath. Therefore, monks, at that time a monk dwells observing the body in the body, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"At the time, monks, when a monk experiencing rapture, etc. experiencing happiness; etc. experiencing mental activity; etc. he trains: 'Calming mental activity, I shall breathe in'; he trains: 'Calming mental activity, I shall breathe out' - at that time, monks, a monk dwells observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. What is the reason for this? I say this is a certain feeling, monks, that is to say - thorough attention to the in-breath and out-breath. Therefore, monks, at that time a monk dwells observing feelings in feelings, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"At the time, monks, when a monk experiencing the mind... etc. gladdening the mind... etc. he trains: 'Concentrating the mind, I shall breathe in'; he trains: 'Concentrating the mind, I shall breathe out'; trains: 'Releasing the mind, I shall breathe in'; trains: 'Releasing the mind, I shall breathe out' - at that time, monks, a monk dwells observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. What is the reason for this? I do not, monks, speak of the development of concentration through mindfulness of breathing for one who is unmindful and not fully aware. Therefore, monks, at that time a monk dwells observing mind in mind, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"At the time, monks, when a monk observing impermanence... etc. observing dispassion... etc. observing cessation... etc. trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out' - at that time, monks, a monk dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world. He, having seen with wisdom that abandoning of covetousness and displeasure, becomes one who thoroughly looks on with equanimity. Therefore, monks, at that time a monk dwells observing mental phenomena in mental phenomena, ardent, fully aware, mindful, having removed covetousness and displeasure regarding the world.

"Thus developed, monks, the concentration through mindfulness of breathing, thus cultivated, fulfils the four establishments of mindfulness.

"And how, monks, are the four establishments of mindfulness developed, how are they cultivated, so that they fulfil the seven factors of enlightenment? At the time, monks, when a monk dwells observing the body in the body - at that time his mindfulness is established and unconfused. At the time, monks, when a monk's mindfulness is established and unconfused - at that time the enlightenment factor of mindfulness is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of mindfulness, at that time the enlightenment factor of mindfulness goes to fulfilment through development for the monk.

"He, dwelling thus mindful, investigates that phenomenon with wisdom, examines it, and commits to thorough inquiry. At the time, monks, when a monk dwelling thus mindful investigates that phenomenon with wisdom, examines it, and commits to thorough inquiry - at that time the enlightenment factor of investigation of phenomena is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of investigation of phenomena, at that time the enlightenment factor of investigation of phenomena goes to fulfilment through development for the monk.

"For him, investigating that phenomenon with wisdom, examining it, committing to thorough inquiry, energy is aroused and unsluggish. At the time, monks, when for a monk investigating that phenomenon with wisdom, examining it, committing to thorough inquiry, energy is aroused and unsluggish - at that time the enlightenment factor of energy is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of energy, at that time the enlightenment factor of energy goes to fulfilment through development for the monk.

"For one with aroused energy, spiritual rapture arises. At the time, monks, when for a monk with aroused energy spiritual rapture arises - at that time the enlightenment factor of rapture is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of rapture, at that time the enlightenment factor of rapture goes to fulfilment through development for the monk.

"For one whose mind is filled with rapture, the body becomes calm and the mind becomes calm. At the time, monks, when for a monk whose mind is filled with rapture the body becomes calm and the mind becomes calm - at that time the enlightenment factor of tranquillity is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of tranquillity, at that time the enlightenment factor of tranquillity goes to fulfilment through development for the monk.

"For one whose body is calm, who is happy, the mind becomes concentrated. At the time, monks, when for a monk whose body is calm, who is happy, the mind becomes concentrated - at that time the enlightenment factor of concentration is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of concentration, at that time the enlightenment factor of concentration goes to fulfilment through development for the monk.

"He becomes one who thoroughly looks on with equanimity at the mind thus concentrated. At the time, monks, when a monk becomes one who thoroughly looks on with equanimity at the mind thus concentrated - at that time the enlightenment factor of equanimity is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of equanimity, at that time the enlightenment factor of equanimity goes to fulfilment through development for the monk.

"At the time, monks, when a monk in feelings... etc. In mind... etc. dwells observing mental phenomena in mental phenomena - at that time his mindfulness is established and unconfused. At the time, monks, when a monk's mindfulness is established and unconfused - at that time the enlightenment factor of mindfulness is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of mindfulness - at that time the enlightenment factor of mindfulness goes to fulfilment through development for the monk... etc.

He becomes one who thoroughly looks on with equanimity at the mind thus concentrated. At the time, monks, when a monk becomes one who thoroughly looks on with equanimity at the mind thus concentrated - at that time the enlightenment factor of equanimity is aroused in the monk, at that time the monk develops the enlightenment factor of equanimity, at that time the enlightenment factor of equanimity goes to fulfilment through development for the monk. Thus developed, monks, the four establishments of mindfulness, thus cultivated, fulfil the seven factors of enlightenment.

"And how, monks, are the seven factors of enlightenment developed, how are they cultivated, so that they fulfil true knowledge and liberation? Here, monks, a monk develops the enlightenment factor of mindfulness, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release; he develops the enlightenment factor of investigation of phenomena, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release... etc. He develops the enlightenment factor of equanimity, based upon seclusion, based upon dispassion, based upon cessation, maturing in release. Thus developed, monks, the seven factors of enlightenment, thus cultivated, fulfil true knowledge and liberation." The sixth.

7.

The Discourse on the Abandoning of Fetters

993. "The concentration of mindfulness of breathing, monks, when developed and cultivated, leads to the abandoning of the mental fetters. Etc. The seventh.

8.

The Discourse on the Uprooting of Underlying Tendencies

994. ...It leads to the uprooting of the underlying tendencies... The eighth.

9.

The Discourse on the Full Understanding of the Course

995. ...It leads to the full understanding of the course of cyclic existence... The ninth.

10.

The Discourse on the Elimination of Mental Corruptions

996. It leads to the elimination of mental corruptions. And how, monks, is the concentration of mindfulness of breathing developed, how is it cultivated so that it leads to the abandoning of the mental fetters... it leads to the uprooting of the underlying tendencies... it leads to the full understanding of the course of cyclic existence... it leads to the elimination of mental corruptions? Here, monks, a monk, having gone to the forest, or having gone to the root of a tree, etc. he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe in'; he trains: 'Observing relinquishment, I shall breathe out.' Thus developed, monks, the concentration of mindfulness of breathing, thus cultivated, leads to the abandoning of the mental fetters, etc. it leads to the uprooting of the underlying tendencies, etc. it leads to the full understanding of the course of cyclic existence, etc. it leads to the elimination of mental corruptions. The tenth.

The second chapter.

Its summary:

Icchānaṅgala, Uncertainty, two Ānandas, the other two;

Monks, mental fetters, underlying tendencies, course, elimination of mental corruptions.

The Connected Discourses on Breathing is the tenth.

11.

Connected Discourses on Stream-Entry

1.

The Chapter at Bamboo Gate

1.

The Discourse on the Wheel-Turning Monarch

997. At Sāvatthī. There the Blessed One, etc. said this - "Although, monks, a wheel-turning monarch, having exercised sovereign lordship over the kingdom of the four continents, upon the body's collapse at death, is reborn in a fortunate realm, in a heavenly world, in the company of the Thirty-three gods, and there in the Nandana grove, surrounded by a host of nymphs, endowed and furnished with the five types of divine sensual pleasure, he indulges himself, yet not being possessed of four qualities, he is not released from hell, not released from the animal realm, not released from the sphere of ghosts, not released from the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world. Although, monks, a noble disciple sustains himself on morsels of almsfood and wears patched robes, yet being possessed of four qualities, he is released from hell, released from the animal realm, released from the sphere of ghosts, released from the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world."

"Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One: the Worthy One, the Fully Enlightened One, accomplished in true knowledge and conduct, the Fortunate One, knower of the world, unsurpassed trainer of persons to be tamed, Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' He is endowed with unwavering confidence in the Teaching: 'Well proclaimed by the Blessed One is the Teaching, visible here and now, immediately effective, inviting one to come and see, leading onward, to be individually experienced by the wise.' He is endowed with unwavering confidence in the Community: 'The Community of the Blessed One's disciples is practising well, the Community of the Blessed One's disciples is practising uprightly, the Community of the Blessed One's disciples is practising by the true method, the Community of the Blessed One's disciples is practising properly, that is - the four pairs of persons, the eight individual persons; this Community of the Blessed One's disciples is worthy of offerings, worthy of hospitality, worthy of gifts, worthy of reverential salutation, an unsurpassed field of merit for the world.' He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, without gaps, spotless, unblemished, liberating, praised by the wise, not adhered to, conducive to concentration. With these four qualities he is endowed. Whatever, monks, is the acquisition of the four continents, and whatever is the acquisition of the four qualities, the acquisition of the four continents is not worth a sixteenth fraction of the acquisition of the four qualities." The first.

2.

The Discourse on Being Grounded in the Holy Life

998. "Monks, a noble disciple possessed of four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.

"Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One: the Worthy One, the Fully Enlightened One, accomplished in true knowledge and conduct, the Fortunate One, knower of the world, unsurpassed trainer of persons to be tamed, Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Monks, a noble disciple possessed of these four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment."

This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate One, the Teacher, further said this -

"Those who have faith and morality, confidence and vision of the Teaching;

They indeed in time attain the happiness grounded in the holy life." The second.

3.

The Discourse on the Lay Follower Dīghāvu

999. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. Now at that time the lay follower Dīghāvu was sick, afflicted, severely ill. Then the lay follower Dīghāvu addressed his father, the householder Jotika - "Come, householder, approach the Blessed One; having approached, in my name pay respect with your head at the Blessed One's feet - 'Dīghāvu, venerable sir, the lay follower, is sick, afflicted, severely ill. He pays respect with his head at the Blessed One's feet.' And say this: 'It would be good, venerable sir, if the Blessed One would approach the dwelling of the lay follower Dīghāvu, out of compassion.'" "Yes, dear son," the householder Jotika, having assented to the lay follower Dīghāvu, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the householder Jotika said this to the Blessed One - "Dīghāvu, venerable sir, the lay follower, is sick, afflicted, severely ill. He pays respect with his head at the Blessed One's feet. And he says thus: 'It would be good, venerable sir, if the Blessed One would approach the dwelling of the lay follower Dīghāvu, out of compassion.'" The Blessed One consented by silence.

Then the Blessed One, having dressed, taking his bowl and robe, approached the dwelling of the lay follower Dīghāvu; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Blessed One said this to the lay follower Dīghāvu - "Is it bearable for you, Dīghāvu, is it endurable? Are unpleasant feelings receding, not advancing; is their receding evident, not their advancing?" "It is not bearable for me, venerable sir, not endurable. Excessive unpleasant feelings are advancing for me, not receding; their advancing is evident, not their receding." "Therefore, Dīghāvu, you should train thus - 'I shall be endowed with unwavering confidence in the Buddha - "Thus indeed is the Blessed One: the Worthy One, the Fully Enlightened One, accomplished in true knowledge and conduct, the Fortunate One, knower of the world, unsurpassed trainer of persons to be tamed, Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One." Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. I shall be endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration.' Thus indeed, Dīghāvu, should you train."

"These four factors of stream-entry, venerable sir, that have been taught by the Blessed One, those qualities exist in me, and I am seen in those qualities. For I, venerable sir, am endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. I am endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration." "Therefore, Dīghāvu, having established yourself in these four factors of stream-entry, you should further develop six qualities conducive to true knowledge. Here, Dīghāvu, dwell observing impermanence in all activities, perceiving suffering in what is impermanent, perceiving non-self in what is suffering, perceiving abandoning, perceiving dispassion, perceiving cessation." Thus indeed, Dīghāvu, should you train."

"These six qualities conducive to true knowledge, venerable sir, that have been taught by the Blessed One, those qualities exist in me, and I am seen in those qualities. For I, venerable sir, dwell observing impermanence in all activities, perceiving suffering in what is impermanent, perceiving non-self in what is suffering, perceiving abandoning, perceiving dispassion, perceiving cessation. But, venerable sir, this occurs to me: 'May this householder Jotika not fall into vexation after my passing.'" "Do not, dear Dīghāvu, think thus. Come now, dear Dīghāvu, whatever the Blessed One has told you, that you should pay close attention to."

Then the Blessed One, having exhorted the lay follower Dīghāvu with this exhortation, rose from his seat and departed. Then the lay follower Dīghāvu, not long after the Blessed One had departed, died. Then several monks approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, those monks said this to the Blessed One - "Venerable sir, the lay follower named Dīghāvu who was exhorted by the Blessed One with a brief exhortation has died. What is his destination, what is his future life?" "Monks, the lay follower Dīghāvu was wise; he practised in conformity with the Teaching, and he did not vex me on account of the Teaching. Monks, the lay follower Dīghāvu, with the utter elimination of the five lower mental fetters, is one of spontaneous birth, attaining final nibbāna there, not subject to return from that world." The third.

4.

The First Discourse on Sāriputta

1000. On one occasion the Venerable Sāriputta and the Venerable Ānanda were dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then the Venerable Ānanda, in the afternoon, having emerged from seclusion... etc. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Venerable Sāriputta - "Because of being endowed with how many qualities, friend Sāriputta, has this generation been declared by the Blessed One to be stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment?" "Because of being endowed with four qualities, friend, has this generation been declared by the Blessed One to be stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.

"Which four? Here, friends, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Because of being endowed with these four qualities, friend, has this generation been declared by the Blessed One to be stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The fourth.

5.

The Second Discourse on Sāriputta

1001. Then the Venerable Sāriputta approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the Venerable Sāriputta seated to one side, the Blessed One said this: "'Factor of stream-entry, factor of stream-entry', thus indeed, Sāriputta, is said. What indeed, Sāriputta, is the factor of stream-entry?" "Associating with good persons, venerable sir, is a factor of stream-entry, hearing the Good Teaching is a factor of stream-entry, wise attention is a factor of stream-entry, practice in accordance with the Teaching is a factor of stream-entry." "Good, good, Sāriputta! Associating with good persons, Sāriputta, is a factor of stream-entry, hearing the Good Teaching is a factor of stream-entry, wise attention is a factor of stream-entry, practice in accordance with the Teaching is a factor of stream-entry."

"'Stream, stream', thus indeed, Sāriputta, is said. What indeed, Sāriputta, is the stream?" "It is just this noble eightfold path, venerable sir, that is the stream, as follows: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration." "Good, good, Sāriputta! It is just this noble eightfold path, Sāriputta, that is the stream, as follows: right view, etc. right concentration."

"'Stream-enterer, stream-enterer', thus indeed, Sāriputta, is said. What indeed, Sāriputta, is a stream-enterer?" "Whoever, venerable sir, is endowed with this noble eightfold path, this one is called a stream-enterer, this venerable one of such a name and such a clan." "Good, good, Sāriputta! Whoever, Sāriputta, is endowed with this noble eightfold path, this one is called a stream-enterer, this venerable one of such a name and such a clan." The fifth.

6.

The Discourse on the Carpenter

1002. At Sāvatthī. Now at that time several monks were doing robe-making work for the Blessed One - "When the robe is finished, the Blessed One will set out on a journey after the three months." Now at that time the carpenters Isidatta and Purāṇa were dwelling at Sādhuka on some business. The carpenters Isidatta and Purāṇa heard - "It seems several monks are doing robe-making work for the Blessed One - 'When the robe is finished, the Blessed One will set out on a journey after the three months.'"

Then the carpenters Isidatta and Purāṇa stationed a man on the road - "When you, my good man, should see the Blessed One coming, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One, then you should inform us." Having stood for two or three days, that man saw the Blessed One coming from afar. Having seen him, he approached the carpenters Isidatta and Purāṇa; having approached, he said this to the carpenters Isidatta and Purāṇa - "This, venerable sir, is that Blessed One coming, the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One. Now do as you think fit."

Then the carpenters Isidatta and Purāṇa approached the Blessed One; having approached, having paid respect to the Blessed One, they followed closely behind the Blessed One. Then the Blessed One, having turned aside from the road, approached a certain tree-root; having approached, he sat down on the prepared seat. The carpenters Isidatta and Purāṇa, having paid respect to the Blessed One, sat down to one side. Seated to one side, those carpenters Isidatta and Purāṇa said this to the Blessed One -

"When we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He will set out on a journey from Sāvatthī to the Kosalans,' at that time there is displeasure for us, there is sorrow - 'The Blessed One will be far from us.' But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He has set out on a journey from Sāvatthī to the Kosalans,' at that time there is displeasure for us, there is sorrow - 'The Blessed One is far from us.'

"But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He will set out on a journey from the Kosalans to the Mallas,' at that time there is displeasure for us, there is sorrow - 'The Blessed One will be far from us.' But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He has set out on a journey from the Kosalans to the Mallas,' at that time there is displeasure for us, there is sorrow - 'The Blessed One is far from us.'

"But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He will depart on a journey from the Mallas to the Vajjis,' at that time there is displeasure for us, there is displeasure - 'The Blessed One will be far from us.' But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He has departed on a journey from the Mallas to the Vajjis,' at that time there is displeasure for us, there is displeasure - 'The Blessed One is far from us.'

"But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He will depart on a journey from the Vajjis to the Kāsis,' at that time there is displeasure for us, there is displeasure - 'The Blessed One will be far from us.' But when, venerable sir, we hear about the Blessed One - 'He has departed on a journey from the Vajjis to the Kāsis,' at that time there is displeasure for us, there is displeasure - 'The Blessed One is far from us.'

"But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He will depart on a journey from the Kāsis to Magadha,' at that time there is displeasure for us, there is displeasure - 'The Blessed One will be far from us.' But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He has departed on a journey from the Kāsis to Magadha,' at that time there is no small displeasure for us, there is no small displeasure - 'The Blessed One is far from us.'

"But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He will depart on a journey from Magadha to the Kāsis,' at that time there is pleasure for us, there is pleasure - 'The Blessed One will be near to us.' But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He has departed on a journey from Magadha to the Kāsis,' at that time there is pleasure for us, there is pleasure - 'The Blessed One is near to us.'

"But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He will depart on a journey from the Kāsis to the Vajjis,' at that time there is pleasure for us, there is pleasure - 'The Blessed One will be near to us.' But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He has departed on a journey from the Kāsis to the Vajjis,' at that time there is pleasure for us, there is pleasure - 'The Blessed One is near to us.'

"But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He will depart on a journey from the Vajjians to the Mallas,' at that time there is joy for us, there is pleasure - 'The Blessed One will be near to us.' But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He has departed on a journey from the Vajjians to the Mallas,' at that time there is joy for us, there is pleasure - 'The Blessed One is near to us.'

"But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He will depart on a journey from the Mallas to Kosala,' at that time there is joy for us, there is pleasure - 'The Blessed One will be near to us.' But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He has departed on a journey from the Mallas to Kosala,' at that time there is joy for us, there is pleasure - 'The Blessed One is near to us.'

"But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He will depart on a journey from Kosala to Sāvatthī,' at that time there is joy for us, there is pleasure - 'The Blessed One will be near to us.' But when we, venerable sir, hear about the Blessed One - 'He is dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park,' at that time there is no small joy for us, there is no small pleasure - 'The Blessed One is near to us.'

"Therefore, carpenters, the household life is confinement, a path of dust; going forth is the open air. And it is enough for you, carpenters, for diligence." "There is indeed for us, venerable sir, another confinement other than this confinement, more confining and reckoned as more confining." "But what is that for you, carpenters, another confinement other than this confinement, more confining and reckoned as more confining?"

"Here, venerable sir, when King Pasenadi of Kosala wishes to go out to the pleasure ground, we harness those elephants of King Pasenadi of Kosala that are fit for riding, and we seat those wives of King Pasenadi of Kosala who are dear and agreeable, one in front and one behind. Now, venerable sir, the fragrance of those ladies is such as of a perfume casket just being opened, as is fitting for princesses adorned with scent. Now, venerable sir, the bodily touch of those ladies is such as cotton-wool or silk-cotton, as is fitting for princesses delicately nurtured. At that time, venerable sir, the elephant must be guarded, those ladies must be guarded, and oneself must be guarded. But we, venerable sir, do not directly know that we aroused an evil mind towards those ladies. This is for us, venerable sir, another confinement other than this confinement, more confining and reckoned as more confining."

"Therefore, carpenters, the household life is confinement, a path of dust; going forth is the open air. And it is enough for you, carpenters, for diligence. Carpenters, a noble disciple possessed of four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.

"Which four? Here, carpenters, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He dwells at home with a mind free from the stain of stinginess, generous in giving, with purified hands, delighting in relinquishment, accessible to requests, delighting in giving and sharing. Carpenters, a noble disciple possessed of these four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.

"You, carpenters, are endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. Whatever gift there is in the family, all that is undivided with those who are moral and of good character. What do you think, carpenters, how many kinds of people are there among the Kosalans who are equal to you, that is to say - in giving and sharing?" "It is a gain for us, venerable sir, it is well gained for us, venerable sir! That the Blessed One understands us thus." The sixth.

7.

The Discourse on the People of Veḷudvāra

1003. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was wandering on a journey among the Kosalans together with a large Community of monks, and arrived at a brahmin village of the Kosalans named Veḷudvāra. The brahmin householders of Veḷudvāra heard - "Indeed, my dear, the ascetic Gotama, a Sakyan son who has gone forth from the Sakyan clan, wandering on a journey among the Kosalans together with a large Community of monks, has arrived at Veḷudvāra. And concerning that Master Gotama, such a good reputation has arisen - 'Thus indeed is the Blessed One: the Worthy One, the Fully Enlightened One, accomplished in true knowledge and conduct, the Fortunate One, knower of the world, unsurpassed trainer of persons to be tamed, Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One. He, having realised by direct knowledge himself, proclaims this world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, this generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans. He teaches the Teaching, good in the beginning, good in the middle, good in the end, with meaning and with phrasing; he reveals the holy life that is complete in its entirety and pure.' Good indeed is the seeing of such Worthy Ones."

Then the brahmin householders of Veḷudvāra approached the Blessed One; having approached, some, having paid respect to the Blessed One, sat down to one side. Some exchanged friendly greetings with the Blessed One; having concluded the pleasant and memorable talk, they sat down to one side. Some, having extended joined palms in salutation towards the Blessed One, sat down to one side. Some, having announced their name and clan in the presence of the Blessed One, sat down to one side. Some, remaining silent, sat down to one side. Seated to one side, the brahmin householders of Veḷudvāra said this to the Blessed One - "We, Master Gotama, have such wishes, such desires, such intentions - we would dwell in the confinement of wife and children, we would enjoy Kāsi sandalwood, we would wear garlands, scents, and cosmetics, we would accept gold and silver, and upon the body's collapse at death, we would be reborn in a fortunate realm, in a heavenly world. For us who have such wishes, such desires, such intentions, may Master Gotama teach us the Teaching in such a way that we might dwell in the confinement of wife and children, etc. and be reborn in a fortunate realm, in a heavenly world."

"I will teach you, householders, an exposition of the Teaching that applies to oneself. Listen to that, pay close attention; I will speak." "Yes, sir," the brahmin householders of Veḷudvāra assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"And what, householders, is the exposition of the Teaching that applies to oneself? Here, householders, a noble disciple considers thus - 'I am one who wishes to live, who does not wish to die, who wishes for happiness, who is averse to suffering. If someone were to deprive me of life, me who wishes to live, who does not wish to die, who wishes for happiness, who is averse to suffering, that would not be dear or agreeable to me. And if I were to deprive another of life, another who wishes to live, who does not wish to die, who wishes for happiness, who is averse to suffering, that would not be dear or agreeable to the other either. Whatever thing is disagreeable and unpleasant to me, that thing is also disagreeable and unpleasant to another. Whatever thing is disagreeable and unpleasant to me, how could I burden another with that?' Having thus reflected, he himself abstains from killing living beings, and he encourages others to abstain from killing living beings, and he praises abstention from killing living beings. Thus his bodily conduct is pure in three aspects.

"Furthermore, householders, a noble disciple considers thus: 'If someone were to take from me what is not given, reckoned a theft, that would not be dear and agreeable to me. And if I were to take from another what is not given, reckoned a theft, that would be disagreeable and unpleasant to him too. Whatever thing is disagreeable and unpleasant to me, that thing is also disagreeable and unpleasant to another. Whatever thing is disagreeable and unpleasant to me, how could I burden another with that?' He, having thus reflected, himself abstains from taking what is not given, and encourages others to abstain from taking what is not given, and praises abstention from taking what is not given. Thus his bodily conduct is pure in three aspects.

"Furthermore, householders, a noble disciple considers thus: 'If someone were to commit adultery with my wives, that would not be dear and agreeable to me. And if I were to commit adultery with another's wives, that would be disagreeable and unpleasant to him too. Whatever thing is disagreeable and unpleasant to me, that thing is also disagreeable and unpleasant to another. Whatever thing is disagreeable and unpleasant to me, how could I burden another with that?' He, having thus reflected, himself abstains from sexual misconduct, and encourages others to abstain from sexual misconduct, and praises abstention from sexual misconduct. Thus his bodily conduct is pure in three aspects.

"Furthermore, householders, a noble disciple considers thus: 'If someone were to ruin my welfare by lying, that would not be dear and agreeable to me. And if I were to ruin another's welfare by lying, that would be disagreeable and unpleasant to him too. Whatever thing is disagreeable and unpleasant to me, that thing is also disagreeable and unpleasant to another. Whatever thing is disagreeable and unpleasant to me, how could I burden another with that?' He, having thus reflected, himself abstains from lying, and encourages others to abstain from lying, and praises abstention from lying. Thus this verbal conduct of his is pure in three aspects.

"Furthermore, householders, a noble disciple considers thus: 'If someone were to break up my friends by divisive speech, that would not be dear and agreeable to me. And if I were to break up another's friends by divisive speech, that would be disagreeable and unpleasant to him too. etc. Thus this verbal conduct of his is pure in three aspects.

"Furthermore, householders, a noble disciple considers thus: 'If someone were to behave towards me with harsh speech, that would not be dear and agreeable to me. And if I were to behave towards another with harsh speech, that would be disagreeable and unpleasant to him too. Whatever thing is disagreeable and unpleasant to me, etc. Thus this verbal conduct of his is pure in three aspects.

"Furthermore, householders, a noble disciple considers thus: 'If someone were to address me with frivolous speech, with idle chatter, that would not be dear or agreeable to me. And if I were to address another with frivolous speech, with idle chatter, that would be disagreeable and unpleasant to the other as well. Whatever thing is disagreeable and unpleasant to me, that thing is also disagreeable and unpleasant to another. Whatever thing is disagreeable and unpleasant to me, how could I burden another with that?' He, having thus reflected, himself abstains from idle chatter, encourages others to abstain from idle chatter, and praises abstention from idle chatter. Thus this verbal conduct of his is pure in three aspects.

"He is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One'; Towards the Teaching... etc. He is endowed with unwavering confidence in the Community: 'The Community of the Blessed One's disciples is practising well... etc. an unsurpassed field of merit for the world.' He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. When, householders, a noble disciple is endowed with these seven good qualities and with these four desirable states, he may, if he wishes, declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'"

When this was said, the brahmin householders of Veḷudvāra said this to the Blessed One: "Excellent, Master Gotama! Etc. We go for refuge to Master Gotama, to the Teaching, and to the Community of monks. May Master Gotama remember us as lay followers who have gone for refuge from this day forth for life." The seventh.

8.

The First Discourse on the Brick Hall

1004. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling at Ñātika in the brick house. Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One -

"Venerable sir, the monk named Sāḷha has died; what is his destination, what is his future life? Venerable sir, the nun named Nandā has died; what is her destination, what is her future life? Venerable sir, the lay follower named Sudatta has died; what is his destination, what is his future life? Venerable sir, the female lay follower named Sujātā has died; what is her destination, what is her future life?"

"Sāḷha, Ānanda, the monk who has died, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwelt in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. Nandā, Ānanda, the nun who has died, with the utter elimination of the five lower mental fetters, is one of spontaneous birth, attaining final nibbāna there, not subject to return from that world. Sudatta, Ānanda, the lay follower who has died, with the utter elimination of the three mental fetters and with the reduction of lust, hate, and delusion, is a once-returner; having come to this world only once more, he will make an end of suffering. Sujātā, Ānanda, the female lay follower who has died, with the utter elimination of the three mental fetters, is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.

"But this is not wonderful, Ānanda, that one who has become a human being should die; if each time someone dies you were to approach me and ask about this matter, that would be harming to the Tathāgata. Therefore, Ānanda, I will teach an exposition of the Teaching called 'the mirror of the Teaching', possessed of which a noble disciple, if he wishes, may declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'

"And what, Ānanda, is that mirror of the Teaching, that exposition of the Teaching, possessed of which a noble disciple, if he wishes, may declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment'?

"Here, Ānanda, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. This, Ānanda, is that mirror of the Teaching, that exposition of the Teaching, possessed of which a noble disciple, if he wishes, may declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'" The eighth.

9.

The Second Discourse on the Brick Hall

1005. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "Venerable sir, the monk named Asoka has died; what is his destination, what is his future life? Venerable sir, the nun named Asokā has died, etc. Venerable sir, the lay follower named Asoka has died, etc. Venerable sir, the female lay follower named Asokā has died; what is her destination, what is her future life?"

"Asoka, Ānanda, the monk who has died, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwelt in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions, etc.

"This, Ānanda, is that mirror of the Teaching, that exposition of the Teaching, possessed of which a noble disciple, if he wishes, may declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'" The ninth.

10.

The Third Discourse on the Brick Hall

1006. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "Venerable sir, the lay follower named Kakkaṭa at Ñātika has died; what is his destination, what is his future life? Venerable sir, the lay follower named Kaḷibha at Ñātika... etc. Venerable sir, the lay follower named Nikata at Ñātika... etc. Venerable sir, the lay follower named Kaṭissaha at Ñātika... etc. Venerable sir, the lay follower named Tuṭṭha at Ñātika... etc. Venerable sir, the lay follower named Santuṭṭha at Ñātika... etc. Venerable sir, the lay follower named Bhadda at Ñātika... etc. Venerable sir, the lay follower named Subhadda at Ñātika has died; what is his destination, what is his future life?"

"Kakkaṭa, Ānanda, the lay follower who has died, with the utter elimination of the five lower mental fetters, is one of spontaneous birth, attaining final nibbāna there, not subject to return from that world. Kaḷibha, Ānanda... etc. Nikata, Ānanda... etc. Kaṭissaha, Ānanda... etc. Tuṭṭha, Ānanda... etc. Santuṭṭha, Ānanda... etc. Bhadda, Ānanda... etc. Subhadda, Ānanda, the lay follower who has died, with the utter elimination of the five lower mental fetters, is one of spontaneous birth, attaining final nibbāna there, not subject to return from that world.

"More than fifty, Ānanda, lay followers at Ñātika who have died, with the utter elimination of the five lower mental fetters, are ones of spontaneous birth, attaining final nibbāna there, not subject to return from that world. More than ninety, Ānanda, lay followers at Ñātika who have died, with the utter elimination of the three mental fetters and with the reduction of lust, hate, and delusion, are once-returners; having come to this world only once more, they will make an end of suffering. More than five hundred, Ānanda, lay followers at Ñātika who have died, with the utter elimination of the three mental fetters, are stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.

"But this is not wonderful, Ānanda, that one who has become a human being should die; if each time someone dies you were to approach me and ask about this matter, that would be harming to the Tathāgata. Therefore, Ānanda, I will teach an exposition of the Teaching called 'the mirror of the Teaching', possessed of which a noble disciple, if he wishes, may declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'

"And what, Ānanda, is that mirror of the Teaching, that exposition of the Teaching, possessed of which a noble disciple, if he wishes, may declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'

"Here, Ānanda, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. This, Ānanda, is that mirror of the Teaching, that exposition of the Teaching, possessed of which a noble disciple, if he wishes, may declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'" The tenth.

The Chapter on Bamboo Door is the first.

Its summary:

King, Grounded, Dīghāvu, Sāriputta, the other two;

Carpenter, Veḷudvāreyya, three at the brick house.

2.

The Chapter on the Royal Park

1.

The Discourse on the Community of a Thousand Nuns

1007. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in the King's Park. Then a community of a thousand nuns approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and stood to one side. To those nuns standing to one side, the Blessed One said this -

"Nuns, a noble disciple possessed of four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. Which four? Here, nuns, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Nuns, a noble disciple possessed of these four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The first.

2.

The Discourse on the Brahmin

1008. At Sāvatthī. "Brahmins, monks, declare a practice called 'leading to rise'. They exhort their disciple thus - 'Come, my good man, having risen early in the morning, go facing east. Do not avoid a pit, do not avoid a precipice, do not avoid a stump, do not avoid a thorny place, do not avoid a cesspool, do not avoid a sewer. Wherever you might fall, right there you should await death. Thus you, my good man, upon the body's collapse at death, will be reborn in a fortunate realm, in a heavenly world.'

"But this, monks, is the brahmins' foolish going, this is their deluded going; it does not lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. But I, monks, declare a practice leading to rise in the Noble One's discipline; which leads exclusively to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna.

"And what, monks, is that practice leading to rise; which leads exclusively to disenchantment... etc. to Nibbāna? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One: the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One... etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One'; Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. This, monks, is that practice leading to rise, leading exclusively to disenchantment... etc. to Nibbāna." The second.

3.

The Discourse on the Elder Ānanda

1009. On one occasion the Venerable Ānanda and the Venerable Sāriputta were dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Then the Venerable Sāriputta, in the evening, having emerged from seclusion, approached the Venerable Ānanda; having approached, he exchanged friendly greetings with the Venerable Ānanda. Having concluded the pleasant and memorable talk, he sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Sāriputta said this to the Venerable Ānanda - "Because of the abandoning of how many qualities, friend Ānanda, and because of being endowed with how many qualities, has this generation been declared by the Blessed One to be stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment?" "Because of the abandoning of four qualities, friend, and because of being endowed with four qualities, has this generation been declared by the Blessed One to be stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment."

"Which four? Whatever distrust in the Buddha, friend, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such distrust in the Buddha is not present in him. And whatever unwavering confidence in the Buddha, friend, possessed of which a learned noble disciple, upon the body's collapse at death, is reborn in a fortunate realm, in a heavenly world - such unwavering confidence in the Buddha is present in him: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.'

And whatever distrust in the Teaching, friend, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such distrust in the Teaching is not present in him. And whatever unwavering confidence in the Teaching, friend, possessed of which a learned noble disciple, upon the body's collapse at death, is reborn in a fortunate realm, in a heavenly world - such unwavering confidence in the Teaching is present in him: 'Well proclaimed by the Blessed One is the Teaching, etc. to be individually experienced by the wise.'

And whatever distrust in the Community, friend, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such distrust in the Community is not present in him. And whatever unwavering confidence in the Community, friend, possessed of which a learned noble disciple, upon the body's collapse at death, is reborn in a fortunate realm, in a heavenly world - such unwavering confidence in the Community is present in him: 'The Community of the Blessed One's disciples is practising well, etc. an unsurpassed field of merit for the world.'

And whatever immorality, friend, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such immorality is not present in him. And whatever morality pleasing to the noble ones, friend, possessed of which a learned noble disciple, upon the body's collapse at death, is reborn in a fortunate realm, in a heavenly world - such morality pleasing to the noble ones is present in him, unbroken, etc. conducive to concentration. Because of the abandoning of these four qualities, friend, and because of being endowed with these four qualities, has this generation been declared by the Blessed One to be stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The third.

4.

The Discourse on the Fear of an Unfortunate Realm

1010. "Monks, a noble disciple possessed of four qualities has transcended all fear of unfortunate realms. Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Monks, a noble disciple possessed of these four qualities has transcended all fear of unfortunate realms." The fourth.

5.

The Discourse on Fear of Unfortunate Realms and the Nether World

1011. "Monks, a noble disciple possessed of four qualities has transcended all fear of unfortunate realms and the nether world. Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Monks, a noble disciple possessed of these four qualities has transcended all fear of unfortunate realms and the nether world." The fifth.

6.

The First Discourse on Friends and Colleagues

1012. "Those, monks, for whom you would have compassion, and who would think it worth hearing - whether friends or colleagues or relatives or blood-relations - they, monks, should be encouraged, settled, and established in the four factors of stream-entry. In which four? They should be encouraged, settled, and established in unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. They should be encouraged, settled, and established in morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. Those, monks, for whom you would have compassion, and who would think it worth hearing - whether friends or colleagues or relatives or blood-relations - they, monks, should be encouraged, settled, and established in these four factors of stream-entry." The sixth.

7.

The Second Discourse on Friends and Colleagues

1013. "Those, monks, for whom you would have compassion, and who would think it worth hearing - whether friends or colleagues or relatives or blood-relations - they, monks, should be encouraged, settled, and established in the four factors of stream-entry. In which four? They should be encouraged, settled, and established in unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.'

"There might be, monks, alteration of the four primary elements - the solid element, the liquid element, the heat element, the air element - but there would not be alteration for a noble disciple endowed with unwavering confidence in the Buddha. Herein this is the alteration - that indeed a noble disciple endowed with unwavering confidence in the Buddha would be reborn in hell or the animal realm or the sphere of ghosts - this is impossible. Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. They should be encouraged, settled, and established in morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. There might be, monks, alteration of the four primary elements - the solid element, the liquid element, the heat element, the air element - but there would not be alteration for a noble disciple endowed with morality pleasing to the noble ones. Herein this is the alteration - that indeed a noble disciple endowed with morality pleasing to the noble ones would be reborn in hell or the animal realm or the sphere of ghosts - this is impossible. Those, monks, for whom you would have compassion, and who would think it worth hearing - whether friends or colleagues or relatives or blood-relations - they, monks, should be encouraged, settled, and established in these four factors of stream-entry." The seventh.

8.

The First Discourse on a Journey in Heaven

1014. At Sāvatthī. Then the Venerable Mahāmoggallāna - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from Jeta's Grove, appeared among the gods of the Thirty-three. Then several deities belonging to the Thirty-three approached the Venerable Mahāmoggallāna; having approached, they paid respect to the Venerable Mahāmoggallāna and stood to one side. To those deities standing to one side, the Venerable Mahāmoggallāna said this -

"Good indeed, friends, is being endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Because of being endowed with unwavering confidence in the Buddha, friends, some beings here, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world. Good indeed, friends, is being endowed with unwavering confidence in the Teaching, etc. Towards the Community... etc. Good indeed, friends, is being endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. Because of being endowed with morality pleasing to the noble ones, friends, some beings here, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world."

"Good indeed, dear Moggallāna, is being endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Because of being endowed with unwavering confidence in the Buddha, dear Moggallāna, some beings here, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world. Good indeed, dear Moggallāna, is being endowed with unwavering confidence in the Teaching, etc. Towards the Community... etc. is being endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. Because of being endowed with morality pleasing to the noble ones, dear Moggallāna, some beings here, upon the body's collapse at death, are reborn in a fortunate realm, in a heavenly world." The eighth.

9.

The Second Discourse on a Journey in Heaven

1015. At Sāvatthī. Then the Venerable Mahāmoggallāna - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from Jeta's Grove, appeared among the gods of the Thirty-three. Then several deities belonging to the Thirty-three approached the Venerable Mahāmoggallāna; having approached, they paid respect to the Venerable Mahāmoggallāna and stood to one side. To those deities standing to one side, the Venerable Mahāmoggallāna said this -

"Good indeed, friends, is being endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Because of being endowed with unwavering confidence in the Buddha, friends, some beings here, upon the body's collapse at death, have arisen in a fortunate realm, in a heavenly world. Good indeed, friends, is being endowed with unwavering confidence in the Teaching, etc. Towards the Community... etc. is being endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. Because of being endowed with morality pleasing to the noble ones, friends, some beings here, upon the body's collapse at death, have arisen in a fortunate realm, in a heavenly world."

"Good indeed, dear Moggallāna, is being endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Because of being endowed with unwavering confidence in the Buddha, dear Moggallāna, some beings here, upon the body's collapse at death, have arisen in a fortunate realm, in a heavenly world. Good indeed, dear Moggallāna, is being endowed with unwavering confidence in the Teaching, etc. Towards the Community... etc. is being endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. Because of being endowed with morality pleasing to the noble ones, dear Moggallāna, some beings here, upon the body's collapse at death, have arisen in a fortunate realm, in a heavenly world." The ninth.

10.

The Third Discourse on a Journey in Heaven

1016. Then the Blessed One - just as a strong man might extend his bent arm or bend his extended arm, even so - having vanished from Jeta's Grove, appeared among the gods of the Thirty-three. Then several deities belonging to the Thirty-three approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and stood to one side. To those deities standing to one side, the Blessed One said this -

"Good indeed, friends, is being endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Because of being endowed with unwavering confidence in the Buddha, friends, some beings here are stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. Good indeed, friends, is being endowed with unwavering confidence in the Teaching, etc. Towards the Community... etc. is being endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. Because of being endowed with morality pleasing to the noble ones, friends, some beings here are stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment."

"Good indeed, Sir, is being endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Because of being endowed with unwavering confidence in the Buddha, Sir, this generation are stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. Good indeed, Sir, is being endowed with unwavering confidence in the Teaching, etc. Towards the Community... etc. is being endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. Because of being endowed with morality pleasing to the noble ones, Sir, this generation are stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The tenth.

The Chapter on the King's Monastery is the second.

Its summary:

Thousand, Brahmin, Ānanda, Unfortunate Realm, the other two;

Friends and Colleagues, two spoken, and three on the Journey to the Gods.

3.

The Chapter on Saraṇāni

1.

The First Discourse on Mahānāma

1017. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Nigrodha Monastery. Then Mahānāma the Sakyan approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Mahānāma the Sakyan said this to the Blessed One - "This Kapilavatthu, venerable sir, is successful and prosperous, belonging to the public, crowded with people, with congested cul-de-sacs. I, venerable sir, having attended upon the Blessed One or upon monks who are inspiring to the mind, when entering Kapilavatthu in the evening; I encounter even a stray elephant, venerable sir; I encounter even a stray horse, venerable sir; I encounter even a stray chariot, venerable sir; I encounter even a stray cart, venerable sir; I encounter even a stray person, venerable sir. At that time, venerable sir, my mindfulness concerning the Blessed One becomes confused, my mindfulness concerning the Community becomes confused, my mindfulness concerning the Community becomes confused. It occurs to me, venerable sir, thus - 'If I were to die at this time, what would be my destination, what would be my future life?'"

"Do not fear, Mahānāma, do not fear, Mahānāma! Your death will not be evil, your making of time will not be evil. For anyone, Mahānāma, whose mind has for a long time been developed through faith, developed through morality, developed through learning, developed through generosity, developed through wisdom, this body of his which is material, made of the four great elements, originating from mother and father, built up from cooked rice and food made with flour, subject to impermanence, to rubbing, massaging, breaking up and destruction. That right here crows eat, or vultures eat, or hawks eat, or dogs eat, or jackals eat, or various kinds of creatures eat; but whatever mind of his has for a long time been developed through faith, etc. developed through wisdom, that goes upward, goes to distinction.

"Just as, Mahānāma, a man might plunge a pot of ghee or a pot of oil into a deep water pool and break it. There, whatever gravel or potsherds there might be, they would go downwards; but whatever ghee or oil there might be, that would go upwards, would go to distinction. Just so, Mahānāma, for anyone whose mind has for a long time been developed through faith, etc. developed through wisdom, this body of his which is material, made of the four great elements, originating from mother and father, built up from cooked rice and food made with flour, subject to impermanence, to rubbing, massaging, breaking up and destruction - that right here crows eat, or vultures eat, or hawks eat, or dogs eat, or jackals eat, or various kinds of creatures eat; but whatever mind of his has for a long time been developed through faith, etc. developed through wisdom, that goes upward, goes to distinction. But your mind, Mahānāma, has for a long time been developed through faith, etc. developed through wisdom. Do not fear, Mahānāma, do not fear, Mahānāma! Your death will not be evil, your making of time will not be evil." The first.

2.

The Second Discourse on Mahānāma

1018. Thus have I heard - On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Nigrodha Monastery. Then Mahānāma the Sakyan approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Mahānāma the Sakyan said this to the Blessed One - "This Kapilavatthu, venerable sir, is successful and prosperous, belonging to the public, crowded with people, with congested cul-de-sacs. I, venerable sir, having attended upon the Blessed One or upon monks who are inspiring to the mind, when entering Kapilavatthu in the evening; I encounter even a stray elephant, venerable sir; I encounter even a stray horse, venerable sir; I encounter even a stray chariot, venerable sir; I encounter even a stray cart, venerable sir; I encounter even a stray person, venerable sir. At that time, venerable sir, my mindfulness concerning the Blessed One becomes confused, my mindfulness concerning the Community becomes confused, my mindfulness concerning the Community becomes confused. It occurs to me, venerable sir, thus - 'If I were to die at this time, what would be my destination, what would be my future life?'"

"Do not fear, Mahānāma, do not fear, Mahānāma! Your death will not be evil, your making of time will not be evil. Mahānāma, a noble disciple possessed of four qualities slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna. Which four? Here, Mahānāma, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration.

"Just as, Mahānāma, a tree slanting towards the east, sloping towards the east, inclining towards the east, if it were cut at the root, in which direction would it fall?" "In whichever direction, venerable sir, it slants, in whichever direction it slopes, in whichever direction it inclines." "Just so, Mahānāma, a noble disciple possessed of these four qualities slants towards Nibbāna, slopes towards Nibbāna, inclines towards Nibbāna." The second.

3.

The Discourse on Godha the Sakyan

1019. The Origin at Kapilavatthu. Then Mahānāma the Sakyan approached Godhā the Sakyan; having approached, he said this to Godhā the Sakyan - "With how many qualities, Godhā, do you recognise a stream-enterer person as being no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment?"

"I, Mahānāma, recognise a stream-enterer person endowed with three qualities as being no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. With which three? Here, Mahānāma, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. He is endowed with unwavering confidence in the Community: 'The Community of the Blessed One's disciples is practising well, etc. an unsurpassed field of merit for the world.' I, Mahānāma, recognise a stream-enterer person endowed with these three qualities as being no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.

"But you, Mahānāma, with how many qualities do you recognise a stream-enterer person as being no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment?" "I, Godhā, recognise a stream-enterer person endowed with four qualities as being no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. Which four? Here, Godhā, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. I, Godhā, recognise a stream-enterer person endowed with these four qualities as being no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment."

"Wait, Mahānāma, wait, Mahānāma! The Blessed One alone would know whether one is endowed with these qualities or not endowed." "Come, Godhā, let us approach the Blessed One; having approached, we will report this matter to the Blessed One." Then Mahānāma the Sakyan and Godhā the Sakyan approached the Blessed One; having approached, they paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Mahānāma the Sakyan said this to the Blessed One -

"Here, venerable sir, I approached Godha the Sakyan; having approached, I said this to Godha the Sakyan - 'With how many qualities do you, Godha, understand a stream-enterer person to be endowed, one who is no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment?' When this was said, venerable sir, Godha the Sakyan said this to me -

"I, Mahānāma, recognise a stream-enterer person endowed with three qualities as being no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. With which three? Here, Mahānāma, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. He is endowed with unwavering confidence in the Community: 'The Community of the Blessed One's disciples is practising well, etc. an unsurpassed field of merit for the world.' I, Mahānāma, recognise a stream-enterer person endowed with these three qualities as being no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. But you, Mahānāma, with which qualities do you understand a stream-enterer person to be endowed, one who is no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment?"

"When this was said, venerable sir, I said this to Godha the Sakyan - 'I, Godha, understand a stream-enterer person endowed with four qualities to be no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. Which four? Here, Godhā, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. I, Godha, understand a stream-enterer person endowed with these four qualities to be no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'

"When this was said, venerable sir, Godha the Sakyan said this to me - 'Wait, Mahānāma, wait, Mahānāma! The Blessed One alone would know whether one is endowed or not endowed with these qualities.' "Here, venerable sir, if any doctrinal dispute were to arise, with the Blessed One on one side and the Community of monks on the other, I would be on whichever side the Blessed One is. May the Blessed One remember me as thus devoted, venerable sir. Here, venerable sir, if any doctrinal dispute were to arise, with the Blessed One on one side and the Community of monks and the Community of nuns on the other, I would be on whichever side the Blessed One is. May the Blessed One remember me as thus devoted, venerable sir. Here, venerable sir, if any doctrinal dispute were to arise, with the Blessed One on one side and the Community of monks, the Community of nuns, and the male lay followers on the other, I would be on whichever side the Blessed One is. May the Blessed One remember me as thus devoted, venerable sir. Here, venerable sir, if any doctrinal dispute were to arise, with the Blessed One on one side and the Community of monks, the Community of nuns, the male lay followers, and the female lay followers on the other, I would be on whichever side the Blessed One is. May the Blessed One remember me as thus devoted, venerable sir. Here, venerable sir, if any doctrinal dispute were to arise, with the Blessed One on one side and the Community of monks, the Community of nuns, the male lay followers, the female lay followers, and the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, this generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans on the other, I would be on whichever side the Blessed One is. May the Blessed One remember me as thus devoted, venerable sir." "Speaking thus, Godha, what do you say about Mahānāma the Sakyan?" "Speaking thus, venerable sir, I say nothing about Mahānāma the Sakyan except what is good, except what is wholesome." The third.

4.

The First Discourse on Saraṇāni the Sakyan

1020. The Origin at Kapilavatthu. Now at that time Saraṇāni the Sakyan had died. He was declared by the Blessed One - "a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." Thereupon many Sakyans, having come together and assembled, grumbled, criticised, and complained - "Wonderful indeed, friend, marvellous indeed, friend! Who now will not become a stream-enterer! Since indeed Saraṇāni the Sakyan has died; he was declared by the Blessed One – 'a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.' Saraṇāni the Sakyan fell into weakness of training, he was a drinker of intoxicants."

Then Mahānāma the Sakyan approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Mahānāma the Sakyan said this to the Blessed One - "Here, venerable sir, Saraṇāni the Sakyan has died. He was declared by the Blessed One - 'a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.' Thereupon, venerable sir, many Sakyans, having come together and assembled, grumble, criticise, and complain - "Wonderful indeed, friend, marvellous indeed, friend! Who now will not become a stream-enterer! Since indeed Saraṇāni the Sakyan has died; he was declared by the Blessed One – 'a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.' Saraṇāni the Sakyan fell into weakness of training, he was a drinker of intoxicants."

"Mahānāma, he who for a long time has been a lay follower who has gone for refuge to the Buddha, gone for refuge to the Community, gone for refuge to the Community, how could he go to a nether world! If anyone, Mahānāma, speaking rightly would say - 'for a long time a lay follower who has gone for refuge to the Buddha, gone for refuge to the Community, gone for refuge to the Community,' speaking rightly one would say this of Saraṇāni the Sakyan. Mahānāma, Saraṇāni the Sakyan was for a long time a lay follower who had gone for refuge to the Buddha, gone for refuge to the Community, gone for refuge to the Community. How could he go to a nether world!

"Here, Mahānāma, a certain person is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. of joyful wisdom, of swift wisdom, and endowed with liberation. He, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. This person too, Mahānāma, is released from hell, released from the animal realm, released from the sphere of ghosts, released from the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world.

"Here again, Mahānāma, a certain person is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. of joyful wisdom, of swift wisdom, but not endowed with liberation. He, with the utter elimination of the five lower mental fetters, becomes one of spontaneous birth, attaining final nibbāna there, not subject to return from that world. This person too, Mahānāma, is released from hell, released from the animal realm, released from the sphere of ghosts, released from the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world.

"Here again, Mahānāma, a certain person is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. not of joyful wisdom, not of swift wisdom, and not endowed with liberation. He, with the utter elimination of the three mental fetters and with the reduction of lust, hate, and delusion, becomes a once-returner, who, having come to this world only once more, makes an end of suffering. This person too, Mahānāma, is released from hell, released from the animal realm, released from the sphere of ghosts, released from the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world.

"Here again, Mahānāma, a certain person is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One'; Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. not of joyful wisdom, not of swift wisdom, and not endowed with liberation. He, with the utter elimination of the three mental fetters, becomes a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. This person too, Mahānāma, is released from hell, released from the animal realm, released from the sphere of ghosts, released from the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world.

"Here again, Mahānāma, a certain person is not indeed endowed with unwavering confidence in the Buddha... nor in the Teaching... etc. nor in the Community... etc. not of joyful wisdom, not of swift wisdom, and not endowed with liberation. But he has these qualities - the faith faculty, the energy faculty, the mindfulness faculty, the concentration faculty, the wisdom faculty. And the teachings proclaimed by the Tathāgata yield to pondering to a moderate degree with wisdom. This person too, Mahānāma, is one not going to hell, not going to the animal realm, not going to the sphere of ghosts, not going to a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world.

"Here again, Mahānāma, a certain person is not indeed endowed with unwavering confidence in the Buddha... nor in the Teaching... etc. nor in the Community... etc. nor is he of joyful wisdom, nor of swift wisdom, nor is he endowed with liberation, but he has these qualities - the faith faculty... etc. the wisdom faculty. And he has just faith in the Tathāgata, just affection. This person too, Mahānāma, is one not going to hell, not going to the animal realm, not going to the sphere of ghosts, not going to a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world. If even these great sal trees, Mahānāma, could recognise what is well-spoken and what is ill-spoken, I would declare these great sal trees - 'stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment'; far less then Saraṇāni the Sakyan. Saraṇāni the Sakyan, Mahānāma, took upon himself the training at the time of death." The fourth.

5.

The Second Discourse on Saraṇāni the Sakyan

1021. The Origin at Kapilavatthu. Now at that time Saraṇāni the Sakyan had died. He was declared by the Blessed One - "a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." Thereupon many Sakyans, having come together and assembled, grumbled, criticised, and complained - "Wonderful indeed, friend, marvellous indeed, friend! Who now will not become a stream-enterer! Since indeed Saraṇāni the Sakyan has died. He was declared by the Blessed One - 'a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.' Saraṇāni the Sakyan was one who did not fulfil the training." Then Mahānāma the Sakyan approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Mahānāma the Sakyan said this to the Blessed One -

"Here, venerable sir, Saraṇāni the Sakyan has died. He was declared by the Blessed One - 'a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.' Thereupon, venerable sir, many Sakyans, having come together and assembled, grumble, criticise, and complain - 'Wonderful indeed, friend, marvellous indeed, friend! Who now will not become a stream-enterer! Since indeed Saraṇāni the Sakyan has died. He was declared by the Blessed One - a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. Saraṇāni the Sakyan was one who did not fulfil the training.'"

"Mahānāma, he who for a long time has been a lay follower who has gone for refuge to the Buddha, gone for refuge to the Community, gone for refuge to the Community, how could he go to a nether world! If anyone, Mahānāma, speaking rightly would say - 'for a long time a lay follower who has gone for refuge to the Buddha, gone for refuge to the Community, gone for refuge to the Community,' speaking rightly one would say this of Saraṇāni the Sakyan. Mahānāma, Saraṇāni the Sakyan was for a long time a lay follower who had gone for refuge to the Buddha, gone for refuge to the Community, gone for refuge to the Community. How could he go to a nether world!

"Here, Mahānāma, a certain person has gone to the Buddha with complete confidence, is devoted - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. of joyful wisdom, of swift wisdom, and endowed with liberation. He, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge himself, having attained, dwells in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. This person too, Mahānāma, is released from hell, released from the animal realm, released from the sphere of ghosts, released from the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world.

"Here again, Mahānāma, a certain person has gone to the Buddha with complete confidence, is devoted to him - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. of joyful wisdom, of swift wisdom, but not endowed with liberation. He, with the utter elimination of the five lower mental fetters, becomes an attainer of final nibbāna in the interval, an attainer of final nibbāna after the interval, an attainer of final nibbāna without exertion, an attainer of final nibbāna through exertion, an upstream-goer heading toward the Akaniṭṭha realm. This person too, Mahānāma, is released from hell, released from the animal realm, released from the sphere of ghosts, released from the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world.

"Here again, Mahānāma, a certain person has gone to the Buddha with complete confidence, is devoted to him - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. not of joyful wisdom, not of swift wisdom, and not endowed with liberation. He, with the utter elimination of the three mental fetters and with the reduction of lust, hate, and delusion, becomes a once-returner, who, having come to this world only once more, makes an end of suffering. This person too, Mahānāma, is released from hell, released from the animal realm, released from the sphere of ghosts, released from the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world.

"Here again, Mahānāma, a certain person has gone to the Buddha with complete confidence, is devoted to him - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. not of joyful wisdom, not of swift wisdom, and not endowed with liberation. He, with the utter elimination of the three mental fetters, becomes a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. This person too, Mahānāma, is released from hell, released from the animal realm, released from the sphere of ghosts, released from the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world.

"Here again, Mahānāma, a certain person has not indeed gone to the Buddha with complete confidence, is not devoted to him... etc. nor in the Teaching... etc. nor in the Community... etc. nor is he of joyful wisdom, nor of swift wisdom, nor is he endowed with liberation; but he has these qualities - the faith faculty, etc. the wisdom faculty. And the teachings proclaimed by the Tathāgata yield to pondering to a moderate degree with wisdom. This person too, Mahānāma, is one not going to hell, not going to the animal realm, not going to the sphere of ghosts, not going to a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world.

"Here again, Mahānāma, a certain person is not indeed one who has gone to the Buddha with complete confidence, devoted... nor in the Teaching... etc. nor in the Community... etc. nor is he of joyful wisdom, nor of swift wisdom, nor is he endowed with liberation; but he has these qualities - the faith faculty, etc. the wisdom faculty. And he has just faith in the Tathāgata, just affection. This person too, Mahānāma, is one not going to hell, not going to the animal realm, not going to the sphere of ghosts, not going to a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world.

"Just as, Mahānāma, a bad field, on bad ground, with stumps not cleared away, and the seeds were broken, rotten, damaged by wind and heat, without substance, not well stored, and the rain god would not send down proper showers. Would those seeds attain growth, increase, and expansion?" "No, Venerable Sir." "Just so, Mahānāma, here the Teaching is badly preached, badly proclaimed, not leading to liberation, not conducive to peace, not proclaimed by a perfectly Self-awakened One - this I call a bad field. And in that Teaching a disciple dwells practicing in accordance with the Teaching, practicing properly, living in conformity with the Teaching - this I call a bad seed."

"Just as, Mahānāma, a good field, on good ground, with stumps well cleared away, and the seeds were unbroken, not rotten, not damaged by wind and heat, with substance, well stored; and the rain god would send down proper showers. Would those seeds attain growth, increase, and expansion?" "Yes, venerable sir." "Just so, Mahānāma, here the Teaching is well preached, well proclaimed, leading to liberation, conducive to peace, proclaimed by a perfectly Self-awakened One - this I call a good field. And in that Teaching a disciple dwells practicing in accordance with the Teaching, practicing properly, living in conformity with the Teaching - this I call a good seed. Far less then Saraṇāni the Sakyan! Saraṇāni the Sakyan, Mahānāma, was one who fulfilled the training at the time of death." The fifth.

6.

The First Discourse on Anāthapiṇḍika

1022. At Sāvatthī. Now at that time the householder Anāthapiṇḍika was sick, afflicted, severely ill. Then the householder Anāthapiṇḍika addressed a certain man - "Come, my good man, go to where the Venerable Sāriputta is; having approached, in my name pay respect with your head at the Venerable Sāriputta's feet - 'The householder Anāthapiṇḍika, venerable sir, is sick, afflicted, severely ill. He pays respect with his head at the Venerable Sāriputta's feet.' And say this: 'It would be good, venerable sir, if the Venerable Sāriputta would approach the dwelling of the householder Anāthapiṇḍika, out of compassion.'"

"Yes, venerable sir," that man replied to the householder Anāthapiṇḍika and approached the Venerable Sāriputta; having approached, he paid respect to the Venerable Sāriputta and sat down to one side. Seated to one side, that man said this to the Venerable Sāriputta -

"The householder Anāthapiṇḍika, venerable sir, is sick, afflicted, severely ill. He pays respect with his head at the Venerable Sāriputta's feet. And he says thus - 'It would be good, venerable sir, if the Venerable Sāriputta would approach the dwelling of the householder Anāthapiṇḍika, out of compassion.'" The Venerable Sāriputta consented by silence.

Then the Venerable Sāriputta, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, with the Venerable Ānanda as his attendant monk, approached the dwelling of the householder Anāthapiṇḍika; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Venerable Sāriputta said this to the householder Anāthapiṇḍika - "Is it bearable for you, householder, is it endurable? Are unpleasant feelings receding, not advancing; is their receding evident, not their advancing?" "It is not bearable for me, venerable sir, not endurable. Excessive unpleasant feelings are advancing for me, not receding; their advancing is evident, not their receding."

"Whatever distrust in the Buddha, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such distrust in the Buddha is not present in you. But there is in you, householder, unwavering confidence in the Buddha - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' And when you regard that unwavering confidence in the Buddha within yourself, your feelings may be allayed with reason and cause.

"Whatever distrust in the Teaching, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such distrust in the Teaching is not present in you. But there is indeed in you, householder, unwavering confidence in the Teaching - 'Well proclaimed by the Blessed One is the Teaching, etc. to be individually experienced by the wise.' And when you regard that unwavering confidence in the Teaching within yourself, your feeling would be allayed with reason and cause.

"Whatever distrust in the Community, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such distrust in the Community is not present in you. But there is indeed in you, householder, unwavering confidence in the Community - 'The Community of the Blessed One's disciples is practising well, etc. an unsurpassed field of merit for the world.' And when you regard that unwavering confidence in the Community within yourself, your feeling would be allayed with reason and cause.

"Whatever immorality, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such immorality is not present in you. But there is indeed in you, householder, morality pleasing to the noble ones, etc. conducive to concentration. And when you regard that morality pleasing to the noble ones within yourself, your feeling would be allayed with reason and cause.

"Whatever wrong view, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such wrong view is not present in you. But there is indeed in you, householder, right view. And when you regard that right view within yourself, your feeling would be allayed with reason and cause.

"Whatever wrong thought, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such wrong thought is not present in you. But there is indeed in you, householder, right thought. And when you regard that right thought within yourself, your feeling would be allayed with reason and cause.

"Whatever wrong speech, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such wrong speech is not present in you. But there is indeed in you, householder, right speech. And when you regard that right speech within yourself, your feeling would be allayed with reason and cause.

"Whatever wrong action, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such wrong action is not present in you. But there is indeed in you, householder, right action. And when you regard that right action within yourself, your feeling would be allayed with reason and cause.

"Whatever wrong livelihood, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such wrong livelihood is not present in you. But there is indeed in you, householder, right livelihood. And when you regard that right livelihood within yourself, your feeling would be allayed with reason and cause.

"Whatever wrong effort, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such wrong effort is not present in you. But there is indeed in you, householder, right effort. And when you regard that right effort within yourself, your feeling would be allayed with reason and cause.

"Whatever wrong mindfulness, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such wrong mindfulness is not present in you. And there is indeed in you, householder, right mindfulness. And when you regard that right mindfulness as present in yourself, with reason and cause your feelings may be allayed.

"Whatever wrong concentration, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such wrong concentration is not present in you. And there is indeed in you, householder, right concentration. And when you regard that right concentration as present in yourself, with reason and cause your feelings may be allayed.

"Whatever wrong knowledge, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such wrong knowledge is not present in you. And there is indeed in you, householder, right knowledge. And when you regard that right knowledge as present in yourself, with reason and cause your feelings may be allayed.

"Whatever wrong liberation, householder, possessed of which an ignorant worldling, upon the body's collapse at death, is reborn in a realm of misery, an unfortunate realm, a nether world, in hell - such wrong liberation is not present in you. And there is indeed in you, householder, right liberation. And when you regard that right liberation as present in yourself, with reason and cause your feelings may be allayed."

Then the householder Anāthapiṇḍika's feelings were allayed with reason and cause. Then the householder Anāthapiṇḍika served the Venerable Sāriputta and the Venerable Ānanda with his own dish of boiled rice. Then the householder Anāthapiṇḍika, when the Venerable Sāriputta had finished eating and had removed his hand from the bowl, having taken a certain low seat, sat down to one side. To the householder Anāthapiṇḍika seated to one side, the Venerable Sāriputta gave thanks with these verses -

"One whose faith in the Tathāgata is unshakeable and well established;

And whose morality is good, dear to the noble ones, praised.

"One who has confidence in the Community, and whose vision is upright;

They call him 'not poor', his life is not in vain.

"Therefore faith and morality, confidence and vision of the Teaching;

The wise one should pursue, remembering the Buddhas' instruction."

Then the Venerable Sāriputta, having given thanks to the householder Anāthapiṇḍika with these verses, rose from his seat and departed.

Then the Venerable Ānanda approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To the Venerable Ānanda seated to one side, the Blessed One said this - "Well then! From where are you coming, Ānanda, in the middle of the day?" "The householder Anāthapiṇḍika, venerable sir, has been exhorted by the Venerable Sāriputta with this and that exhortation." "Sāriputta is wise, Ānanda; Sāriputta is of great wisdom, Ānanda, since indeed he will analyse the four factors of stream-entry in ten ways." The sixth.

7.

The Second Discourse on Anāthapiṇḍika

1023. At Sāvatthī. Now at that time the householder Anāthapiṇḍika was sick, afflicted, severely ill. Then the householder Anāthapiṇḍika addressed a certain man - "Come, my good man, go to where the Venerable Ānanda is; having approached, in my name pay respect with your head at the Venerable Ānanda's feet - 'The householder Anāthapiṇḍika, venerable sir, is sick, afflicted, severely ill. He pays respect with his head at the Venerable Ānanda's feet.' And say this: 'It would be good, venerable sir, if the Venerable Ānanda would approach the dwelling of the householder Anāthapiṇḍika, out of compassion.'"

"Yes, venerable sir," that man replied to the householder Anāthapiṇḍika and approached the Venerable Ānanda; having approached, he paid respect to the Venerable Ānanda and sat down to one side. Seated to one side, that man said this to the Venerable Ānanda - "The householder Anāthapiṇḍika, venerable sir, is sick, afflicted, severely ill. He pays respect with his head at the Venerable Ānanda's feet. And he says thus - 'It would be good, venerable sir, if the Venerable Ānanda would approach the dwelling of the householder Anāthapiṇḍika, out of compassion.'" The Venerable Ānanda consented by silence.

Then the Venerable Ānanda, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of the householder Anāthapiṇḍika; having approached, he sat down on the prepared seat. Having sat down, the Venerable Ānanda said this to the householder Anāthapiṇḍika - "Is it bearable for you, householder, is it endurable? Are unpleasant feelings receding, not advancing; is their receding evident, not their advancing?" "It is not bearable for me, venerable sir, not endurable. Excessive unpleasant feelings are advancing for me, not receding; their advancing is evident, not their receding."

"Householder, for an ignorant worldling endowed with four qualities there is fright, there is trepidation, there is fear of death pertaining to the future life. Which four? Here, householder, an ignorant worldling is endowed with distrust in the Buddha. When he regards that distrust in the Buddha within himself, there is fright, there is trepidation, there is fear of death pertaining to the future life.

"Furthermore, householder, an ignorant worldling is endowed with distrust in the Teaching. And when he regards that distrust in the Teaching within himself, there is fright, there is trepidation, there is fear of death pertaining to the future life.

"Furthermore, householder, an ignorant worldling is endowed with distrust in the Community. And when he regards that distrust in the Community within himself, there is fright, there is trepidation, there is fear of death pertaining to the future life.

"Furthermore, householder, an ignorant worldling is endowed with immorality. And when he regards that immorality within himself, there is fright, there is trepidation, there is fear of death pertaining to the future life. For an ignorant worldling endowed with these four qualities, householder, there is fright, there is trepidation, there is fear of death pertaining to the future life.

"For a learned noble disciple endowed with four qualities, householder, there is no fright, there is no trepidation, there is no fear of death pertaining to the future life. Which four? Here, householder, a learned noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' And when he regards that unwavering confidence in the Buddha within himself, there is no fright, there is no trepidation, there is no fear of death pertaining to the future life.

"Furthermore, householder, a learned noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Teaching: 'Well proclaimed by the Blessed One is the Teaching, etc. to be individually experienced by the wise.' And when he regards that unwavering confidence in the Teaching within himself, there is no fright, there is no trepidation, there is no fear of death pertaining to the future life.

"Furthermore, householder, a learned noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Community: 'The Community of the Blessed One's disciples is practising well, etc. an unsurpassed field of merit for the world.' And when he regards that unwavering confidence in the Community within himself, there is no fright, there is no trepidation, there is no fear of death pertaining to the future life.

"Furthermore, householder, a learned noble disciple is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. And when he regards that morality pleasing to the noble ones within himself, there is no fright, there is no trepidation, there is no fear of death pertaining to the future life. For a learned noble disciple endowed with these four qualities, householder, there is no fright, there is no trepidation, there is no fear of death pertaining to the future life."

"I am not afraid, venerable sir Ānanda. Why should I be afraid! For I, venerable sir, am endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. I am endowed with unwavering confidence in the Community: 'The Community of the Blessed One's disciples is practising well, etc. an unsurpassed field of merit for the world.' And these training rules suitable for laypeople, venerable sir, that have been taught by the Blessed One, I do not regard any of them as broken in myself." "It is a gain for you, householder, it is well gained for you, householder! The fruition of stream-entry has been declared by you, householder." The seventh.

8.

The First Discourse on Fear and Enmity Allayed

1024. At Sāvatthī. To the householder Anāthapiṇḍika seated to one side, the Blessed One said this - "When, householder, for a noble disciple five fears and enmities are allayed, and he is endowed with the four factors of stream-entry, and the noble method is well seen and thoroughly penetrated by him with wisdom, he may, if he wishes, declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'

"What are the five fears and enmities that are allayed? Whatever fear and enmity, householder, one who kills living beings produces pertaining to the present life on account of killing living beings, and produces pertaining to the future life, and experiences mental suffering and displeasure. For one who abstains from killing living beings, that fear and enmity is thus allayed. Whatever, householder, one who takes what is not given... etc. Whatever, householder, one who engages in sexual misconduct... etc. Whatever, householder, a liar... etc. Whatever fear and enmity, householder, one who indulges in spirits, liquor and intoxicants causing heedlessness produces pertaining to the present life on account of indulging in spirits, liquor and intoxicants causing heedlessness, and produces pertaining to the future life, and experiences mental suffering and displeasure. For one who abstains from spirits, liquor and intoxicants that cause negligence, that fear and enmity is thus allayed. These are the five fears and enmities that are allayed.

"With which four factors of stream-entry is he endowed? Here, householder, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. With these four factors of stream-entry he is endowed.

"And what is the noble method that is well seen and thoroughly penetrated by him with wisdom? Here, householder, a noble disciple attends wisely to dependent origination itself: 'Thus when this exists, that comes to be; from the arising of this, that arises; thus when this is absent, that does not exist; from the cessation of this, that ceases; that is to say, with ignorance as condition, activities; with activities as condition, consciousness... etc. Thus is the origin of this whole mass of suffering. But with the remainderless fading away and cessation of ignorance comes the cessation of activities; etc. from the cessation of contact comes the cessation of feeling; from the cessation of feeling comes the cessation of craving... Thus is the cessation of this whole mass of suffering. This is the noble method that is well seen and thoroughly penetrated by him with wisdom.

"When, householder, for a noble disciple these five fears and enmities are allayed, he is endowed with these four factors of stream-entry, and this noble true method is well seen and thoroughly penetrated by wisdom, he may, if he wishes, declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'" The eighth.

9.

The Second Discourse on Fear and Enmity Allayed

1025. At Sāvatthī. Etc. "When, monks, for a noble disciple these five fears and enmities are allayed, he is endowed with these four factors of stream-entry, and this noble true method is well seen and thoroughly penetrated by wisdom, he may, if he wishes, declare of himself: 'For me, hell is eliminated, the animal realm is eliminated, the sphere of ghosts is eliminated, the realm of misery, the unfortunate realm, the nether world is eliminated; I am a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'" The ninth.

10.

The Discourse on Nandaka the Licchavi

1026. On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall. Then Nandaka the Licchavi chief minister approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To Nandaka the Licchavi chief minister seated to one side, the Blessed One said this -

"Nandaka, a noble disciple possessed of four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. Which four? Here, Nandaka, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Nandaka, a noble disciple possessed of these four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.

"And further, Nandaka, a noble disciple possessed of these four qualities is connected with life span, both divine and human; is connected with beauty, both divine and human; is connected with happiness, both divine and human; is connected with fame, both divine and human; is connected with authority, both divine and human. But this, Nandaka, I do not say having heard it from another ascetic or brahmin. But rather whatever I myself have known, myself have seen, myself have understood, that alone I say."

When this was said, a certain man said this to Nandaka the Licchavi chief minister - "It is time for bathing, venerable sir." "Enough now, my good man, with this external bathing. This internal bathing will be sufficient, that is to say - confidence in the Blessed One." The tenth.

The Chapter on Refuges is the third.

Its summary:

Two spoken with Mahānāma, and Godhā and two on Refuge;

Two on Anāthapiṇḍika, and two with Enmity and Fear;

The Licchavi is spoken as the tenth, by that the chapter is called.

4.

The Chapter on Streams of Merit

1.

The First Discourse on Streams of Merit

1027. At Sāvatthī. "Monks, there are these four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness. Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' This is the first stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.

"Furthermore, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Teaching: 'Well proclaimed by the Blessed One is the Teaching, etc. to be individually experienced by the wise.' This is the second stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.

"Furthermore, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Community: 'The Community of the Blessed One's disciples is practising well, etc. an unsurpassed field of merit for the world.' This is the third stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.

"Furthermore, monks, a noble disciple is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. This is the fourth stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness. These, monks, are the four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness." The first.

2.

The Second Discourse on Streams of Merit

1028. "Monks, there are these four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness. Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' This is the first stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.

"Furthermore, monks, a noble disciple towards the Teaching, etc. Towards the Community... etc.

"Furthermore, monks, a noble disciple dwells at home with a mind free from the stain of stinginess, generous in giving, with purified hands, delighting in relinquishment, accessible to requests, delighting in giving and sharing. This is the fourth stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness. These, monks, are the four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness." The second.

3.

The Third Discourse on Streams of Merit

1029. "Monks, there are these four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness. Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' This is the first stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.

"Furthermore, monks, a noble disciple towards the Teaching, etc. Towards the Community... etc.

"Furthermore, monks, a noble disciple is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering. This is the fourth stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness. These, monks, are the four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness." The third.

4.

The First Discourse on the State of the Gods

1030. At Sāvatthī. There are, monks, these four footsteps of the gods for the purification of impure beings, for the cleansing of beings who are not pure.

What are the four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' This is the first footstep of the gods for the purification of impure beings, for the cleansing of beings who are not pure.

"Furthermore, monks, a noble disciple towards the Teaching, etc. Towards the Community... etc.

"Furthermore, monks, a noble disciple is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. This is the fourth footstep of the gods for the purification of impure beings, for the cleansing of beings who are not pure. These, monks, are the four footsteps of the gods for the purification of impure beings, for the cleansing of beings who are not pure." The fourth.

5.

The Second Discourse on the State of the Gods

1031. "There are, monks, these four footsteps of the gods for the purification of impure beings, for the cleansing of beings who are not pure.

"What are the four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' He considers thus: 'What indeed is the footstep of the gods?' He thus understands: 'I hear that at present the gods have non-harming as supreme. And I do not harm anything, whether moving or still. Surely I dwell endowed with the quality of the footstep of the gods.' This is the first footstep of the gods for the purification of impure beings, for the cleansing of beings who are not pure.

"Furthermore, monks, a noble disciple towards the Teaching, etc. Towards the Community... etc.

"Furthermore, monks, a noble disciple is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. He considers thus: 'What indeed is the footstep of the gods?' He thus understands: 'I hear that at present the gods have non-harming as supreme. And I do not harm anything, whether moving or still. Surely I dwell endowed with the quality of the footstep of the gods.' This is the fourth footstep of the gods for the purification of impure beings, for the cleansing of beings who are not pure. These, monks, are the four footsteps of the gods for the purification of impure beings, for the cleansing of beings who are not pure." The fifth.

6.

The Discourse on Sharing with the Gods

1032. "Monks, the gods, delighted, speak of one endowed with four qualities as being of the same division. Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Those deities who, endowed with unwavering confidence in the Buddha, having passed away from here, were reborn there - for them it is thus: 'With whatever kind of unwavering confidence in the Buddha we were endowed, having passed away from there, we were reborn here; the noble disciple too, endowed with such unwavering confidence in the Buddha, will come near to the gods.'

"Furthermore, monks, a noble disciple towards the Teaching, etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Those deities who, endowed with morality pleasing to the noble ones, having passed away from here, were reborn there - for them it is thus: 'With whatever kind of morality pleasing to the noble ones we were endowed, having passed away from there, we were reborn here; the noble disciple too, endowed with such morality pleasing to the noble ones, will come near to the gods.' Monks, the gods, delighted, speak of one endowed with these four qualities as being of the same division." The sixth.

7.

The Discourse on Mahānāma

1033. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Nigrodha Monastery. Then Mahānāma the Sakyan approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Mahānāma the Sakyan said this to the Blessed One -

"In what respect, venerable sir, is one a lay follower?" "Since, Mahānāma, one has gone for refuge to the Buddha, has gone for refuge to the Community, has gone for refuge to the Community - to this extent, Mahānāma, is one a lay follower."

"But in what respect, venerable sir, is a lay follower accomplished in morality?" "Since, Mahānāma, a lay follower abstains from killing living beings, abstains from taking what is not given, abstains from sexual misconduct, abstains from lying, abstains from spirits, liquor and intoxicants that cause negligence - to this extent, Mahānāma, is a lay follower accomplished in morality."

"But in what respect, venerable sir, is a lay follower accomplished in faith?" "Here, Mahānāma, a lay follower has faith, he believes in the enlightenment of the Tathāgata - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' To this extent, Mahānāma, is a lay follower accomplished in faith."

"But in what respect, venerable sir, is a lay follower accomplished in generosity?" "Here, Mahānāma, a lay follower dwells at home with a mind free from the stain of stinginess, generous in giving, with purified hands, delighting in relinquishment, accessible to requests, delighting in giving and sharing - to this extent, Mahānāma, is a lay follower accomplished in generosity."

"But in what respect, venerable sir, is a lay follower accomplished in wisdom?" "Here, Mahānāma, a lay follower is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering - to this extent, Mahānāma, is a lay follower accomplished in wisdom." The seventh.

8.

The Discourse on the Rains Retreat

1034. "Just as, monks, when the sky rains with large drops on the upper mountain, that water flowing according to the slope fills the mountain grottoes, clefts, and channels; the mountain grottoes, clefts, and channels being full, fill the small pools; the small pools being full, fill the large pools; the large pools being full, fill the rivulets; the rivulets being full, fill the great rivers; the great rivers being full, fill the great ocean; just so, monks, for a noble disciple, whatever unwavering confidence in the Buddha, whatever unwavering confidence in the Teaching, whatever unwavering confidence in the Community, and whatever morality pleasing to the noble ones - these mental states, flowing, having gone to the far shore, lead to the elimination of mental corruptions." The eighth.

9.

The Discourse on Kāḷigodha

1035. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Nigrodha Monastery. Then the Blessed One, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, approached the dwelling of Kāḷigodhā the Sakyan woman; having approached, he sat down on the prepared seat. Then Kāḷigodhā the Sakyan woman approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. To Kāḷigodhā the Sakyan woman seated to one side, the Blessed One said this -

"Godhā, a female noble disciple possessed of four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment. Which four? Here, Godhā, a female noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. She dwells at home with a mind free from the stain of stinginess, generous in giving, with purified hands, delighting in relinquishment, accessible to requests, delighting in giving and sharing. Godhā, a female noble disciple possessed of these four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment."

"These four factors of stream-entry, venerable sir, that have been taught by the Blessed One, those qualities exist in me, and I am seen in those qualities. For I, venerable sir, am endowed with unwavering confidence in the Buddha - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. Whatever gift there is in the family, all that is undivided with those who are moral and of good character." "It is a gain for you, Godhā, it is well gained for you, Godhā! The fruition of stream-entry has been declared by you, Godhā." The ninth.

10.

The Discourse on Nandiya the Sakyan

1036. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Nigrodha Monastery. Then Nandiya the Sakyan approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Nandiya the Sakyan said this to the Blessed One - "Venerable sir, for a noble disciple who entirely, in every way, lacks the four factors of stream-entry, is that noble disciple indeed one who dwells in heedlessness?"

"For whom, Nandiya, the four factors of stream-entry are entirely, in every way, absent, that one I call 'an outsider, standing in the faction of worldlings.' But, Nandiya, listen to how a noble disciple is one who dwells in heedlessness and one who dwells in diligence, pay close attention; I will speak." "Yes, venerable sir," Nandiya the Sakyan assented to the Blessed One. The Blessed One said this -

"And how, Nandiya, is a noble disciple one who dwells in heedlessness? Here, Nandiya, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' He, content with that unwavering confidence in the Buddha, does not strive further for solitude by day, for seclusion by night. For him thus dwelling heedlessly, gladness does not arise. When gladness is absent, joy does not arise. When joy is absent, tranquillity does not arise. When tranquillity is absent, he dwells in suffering. The mind of one who is suffering does not become concentrated. When the mind is unconcentrated, mental states do not become manifest. Due to the non-manifestation of mental states, he goes by the term 'one who dwells in heedlessness.'

"Furthermore, Nandiya, a noble disciple towards the Teaching, etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. He, content with that morality pleasing to the noble ones, does not strive further for solitude by day, for seclusion by night. For him thus dwelling heedlessly, gladness does not arise. When gladness is absent, joy does not arise. When joy is absent, tranquillity does not arise. When tranquillity is absent, he dwells in suffering. The mind of one who is suffering does not become concentrated. When the mind is unconcentrated, mental states do not become manifest. Due to the non-manifestation of mental states, he goes by the term 'one who dwells in heedlessness.' Thus, Nandiya, a noble disciple is one who dwells in heedlessness.

"And how, Nandiya, is a noble disciple one who dwells in diligence? Here, Nandiya, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' He, not content with that unwavering confidence in the Buddha, strives further for solitude by day and for seclusion by night. For him dwelling thus diligent, gladness arises. In one who is gladdened, joy arises. When the mind is filled with joy, the body becomes calm. One whose body is calm feels happiness. The mind of one who is happy becomes concentrated. When the mind is concentrated, mental states become manifest. Due to the manifestation of mental states, he goes by the term 'one who dwells in diligence'.

"Furthermore, Nandiya, a noble disciple towards the Teaching, etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. He, not content with that morality pleasing to the noble ones, strives further for solitude by day and for seclusion by night. For him dwelling thus diligent, gladness arises. In one who is gladdened, joy arises. When the mind is filled with joy, the body becomes calm. One whose body is calm feels happiness. The mind of one who is happy becomes concentrated. When the mind is concentrated, mental states become manifest. Due to the manifestation of mental states, he goes by the term 'one who dwells in diligence'. Thus, Nandiya, is a noble disciple one who dwells in diligence." The tenth.

The Chapter on Streams of Merit is the fourth.

Its summary:

Three Outflows are spoken of, and two Footsteps of the Gods;

Of the Same Division, Mahānāma, Rains, Kāḷī, and Nandiya.

5.

The Chapter on Streams of Merit with Verses

1.

The First Discourse on Streams

1037. "Monks, there are these four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness. Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' This is the first stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.

"Furthermore, monks, a noble disciple towards the Teaching, etc. Towards the Community... etc.

"Furthermore, monks, a noble disciple is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken, etc. conducive to concentration. This is the fourth stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness. These, monks, are the four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness.

"For a noble disciple endowed with these four streams of merit, streams of the wholesome, it is not easy to reckon the measure of merit: 'This much is the stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.' Rather, it is reckoned simply as an incalculable, immeasurable great mass of merit.

"Just as, monks, in the great ocean it is not easy to reckon the measure of water: 'So many gallons of water' or 'so many hundreds of gallons of water' or 'so many thousands of gallons of water' or 'so many hundreds of thousands of gallons of water.' Rather, it is reckoned simply as an incalculable, immeasurable great mass of water. Just so, monks, for a noble disciple endowed with these four streams of merit, streams of the wholesome, it is not easy to reckon the measure of merit: 'This much is the stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.' Rather, it is reckoned simply as an incalculable, immeasurable great mass of merit."

This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate One, the Teacher, further said this -

"The great ocean, boundless, a great lake,

Full of many terrors, the abode of hosts of jewels;

Just as rivers frequented by multitudes of people,

Many flowing, approach the sea.

"So to a person who gives food, drink, and cloth,

A donor of beds and coverings;

Streams of merit approach the wise one,

Just as rivers carrying water approach the ocean." The first.

2.

The Second Discourse on Outflow

1038. "Monks, there are these four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness. Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' This is the first stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.

"Furthermore, monks, a noble disciple towards the Teaching, etc. Towards the Community... etc.

"Furthermore, monks, a noble disciple dwells at home with a mind free from the stain of stinginess, generous in giving, with purified hands, delighting in relinquishment, accessible to requests, delighting in giving and sharing. This is the fourth stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness. These, monks, are the four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness.

"For a noble disciple endowed with these four streams of merit, streams of the wholesome, it is not easy to reckon the measure of merit: 'This much is the stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.' Rather, it is reckoned simply as an incalculable, immeasurable great mass of merit.

"Just as, monks, where these great rivers flow together and meet, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī, there it is not easy to reckon the measure of water: 'So many gallons of water' or 'so many hundreds of gallons of water' or 'so many thousands of gallons of water' or 'so many hundreds of thousands of gallons of water.' Rather, it is reckoned simply as an incalculable, immeasurable great mass of water. Just so, monks, for a noble disciple endowed with these four streams of merit, streams of the wholesome, it is not easy to reckon the measure of merit: 'This much is the stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.' Rather, it is reckoned simply as an incalculable, immeasurable great mass of merit." This the Blessed One said, etc. the Teacher -

"The great ocean, boundless, a great lake,

Full of many terrors, the abode of hosts of jewels;

Just as rivers frequented by multitudes of people,

Many flowing, approach the sea.

"So to a person who gives food, drink, and cloth,

A donor of beds and coverings;

Streams of merit approach the wise one,

Just as rivers carrying water approach the ocean." The second.

3.

The Third Discourse on Outflow

1039. "Monks, there are these four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness. Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' This is the first stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.

"Furthermore, monks, a noble disciple towards the Teaching, etc. Towards the Community... etc.

"Furthermore, monks, a noble disciple is wise, endowed with wisdom that discerns rise and fall, noble, penetrative, leading rightly to the complete destruction of suffering. This is the fourth stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness. These, monks, are the four streams of merit, streams of the wholesome, nutriments of happiness.

"For a noble disciple endowed with these four streams of merit, streams of the wholesome, it is not easy to reckon the measure of merit: 'This much is the stream of merit, stream of the wholesome, nutriment of happiness.' Rather, it is reckoned simply as an incalculable, immeasurable great mass of merit." This the Blessed One said, etc. the Teacher -

"One who desires merit, established in the wholesome,

Develops the path for the attainment of the Deathless;

He who has achieved the substance of the Teaching, delighted in destruction,

Does not tremble at the coming of the King of Death." The third.

4.

The First Discourse on Great Riches

1040. "Monks, a noble disciple possessed of four qualities is called 'wealthy, of great riches, of great possessions'.

"Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One'; Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Monks, a noble disciple possessed of these four qualities is called 'wealthy, of great riches, of great possessions'." The fourth.

5.

The Second Discourse on Great Riches

1041. "Monks, a noble disciple possessed of four qualities is called 'wealthy, of great riches, of great possessions, of great fame'.

"Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Monks, a noble disciple possessed of these four qualities is called 'wealthy, of great riches, of great possessions, of great fame'." The fifth.

6.

The Discourse on the Pure

1042. "Monks, a noble disciple possessed of four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.

"Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Monks, a noble disciple possessed of these four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The sixth.

7.

The Discourse to Nandiya

1043. The Origin at Kapilavatthu. To Nandiya the Sakyan seated to one side, the Blessed One said this - "Nandiya, a noble disciple possessed of four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment."

"Which four? Here, Nandiya, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Nandiya, a noble disciple possessed of these four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The seventh.

8.

The Discourse on Bhaddiya

1044. The Origin at Kapilavatthu. To Bhaddiya the Sakyan seated to one side, the Blessed One said this - "Bhaddiya, a noble disciple possessed of four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.

"Which four? Here, Bhaddiya, a noble disciple towards the Buddha... etc. Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Bhaddiya, a noble disciple possessed of these four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The eighth.

9.

The Discourse on Mahānāma

1045. The Origin at Kapilavatthu. To Mahānāma the Sakyan seated to one side, the Blessed One said this - "Mahānāma, a noble disciple possessed of four qualities is a stream-enterer... etc. heading for the highest enlightenment."

"Which four? Here, Mahānāma, a noble disciple towards the Buddha... etc. Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Mahānāma, a noble disciple possessed of these four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." The ninth.

10.

The Discourse on Factor

1046. "Monks, there are these four factors of stream-entry. What are the four? Associating with good persons, hearing the Good Teaching, wise attention, practice in accordance with the Teaching - these, monks, are the four factors of stream-entry." The tenth.

The Chapter on Streams of Merit with Verses is the fifth.

Its summary:

Three Outflows are spoken of, two with Great Wealth;

Pure, Nandiya, Bhaddiya, with Mahānāma and Factors - these are ten.

6.

The Chapter on the Wise One

1.

The Discourse with Verses

1047. "Monks, a noble disciple possessed of four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.

"Which four? Here, monks, a noble disciple is endowed with unwavering confidence in the Buddha: 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. He is endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration. Monks, a noble disciple possessed of these four qualities is a stream-enterer, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment." This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate One, the Teacher, further said this -

"One whose faith in the Tathāgata is unshakeable and well established;

And whose morality is good, dear to the noble ones, praised.

"One who has confidence in the Community, and whose vision is upright;

They call him 'not poor', his life is not in vain.

"Therefore faith and morality, confidence and vision of the Teaching;

The wise one should pursue, remembering the Buddhas' instruction." The first.

2.

The Discourse on Completing the Rains Retreat

1048. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta's Grove, Anāthapiṇḍika's park. Now at that time a certain monk who had completed the rains retreat at Sāvatthī had arrived at Kapilavatthu on some business. The Sakyans of Kapilavatthu heard - "A certain monk, it seems, who has completed the rains retreat at Sāvatthī has arrived at Kapilavatthu."

Then the Sakyans of Kapilavatthu approached that monk; having approached, they paid respect to that monk and sat down to one side. Seated to one side, the Sakyans of Kapilavatthu said this to that monk - "I hope, venerable sir, the Blessed One is healthy and powerful?" "The Blessed One is healthy, friend, and powerful." "And I hope, venerable sir, Sāriputta and Moggallāna are healthy and powerful?" "Sāriputta and Moggallāna too, friend, are healthy and powerful." "And I hope, venerable sir, the Community of monks is healthy and powerful?" "The Community of monks too, friend, is healthy and powerful." "But is there, venerable sir, anything that you have heard face to face from the Blessed One, received face to face during this rainy season?" "Face to face with the Blessed One I heard this, friend, face to face I received it - 'Few are those monks, monks, who, with the elimination of the mental corruptions, in this very life, having realised by direct knowledge themselves, having attained, dwell in the liberation of mind and liberation by wisdom that are without mental corruptions. But there are indeed more monks who, with the utter elimination of the five lower mental fetters, are ones of spontaneous birth, attaining final nibbāna there, not subject to return from that world.'"

"Furthermore, friend, I heard face to face from the Blessed One, I received face to face - 'Few are those monks, monks, who, with the utter elimination of the five lower mental fetters, are ones of spontaneous birth, attaining final nibbāna there, not subject to return from that world. But there are indeed more monks who, with the utter elimination of the three mental fetters and with the reduction of lust, hate, and delusion, are once-returners, who, having come to this world only once more, will make an end of suffering.'"

"Furthermore, friend, I heard face to face from the Blessed One, I received face to face - 'Few are those monks, monks, who, with the utter elimination of the three mental fetters and with the reduction of lust, hate, and delusion, are once-returners, who, having come to this world only once more, will make an end of suffering. But there are indeed more monks who, with the utter elimination of the three mental fetters, are stream-enterers, no longer subject to fall into lower realms, fixed in destiny, heading for the highest enlightenment.'" The second.

3.

The Discourse on Dhammadinna

1049. On one occasion the Blessed One was dwelling at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana. Then the lay follower Dhammadinna together with five hundred lay followers approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the lay follower Dhammadinna said this to the Blessed One - "Let the Blessed One exhort us, venerable sir; let the Blessed One instruct us, venerable sir, for what would be for our welfare and happiness for a long time."

"Therefore, Dhammadinna, you should train thus - 'Those discourses spoken by the Tathāgata that are deep, deep in meaning, supramundane, connected with emptiness - having attained those, we will dwell in them from time to time.' Thus indeed, Dhammadinna, should you train." "It is not easy, venerable sir, for us who dwell in the confinement of wife and children, who enjoy Kāsi sandalwood, who wear garlands, scents, and cosmetics, who accept gold and silver - to enter and dwell from time to time in those discourses spoken by the Tathāgata that are deep, deep in meaning, supramundane, connected with emptiness. Let the Blessed One teach us a higher teaching, venerable sir, for us who are established in the five training rules."

"Therefore, Dhammadinna, you should train thus - 'We will be endowed with unwavering confidence in the Buddha - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. We will be endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration.' Thus indeed, Dhammadinna, should you train."

"These four factors of stream-entry, venerable sir, that have been taught by the Blessed One, those qualities exist in us, and we are seen in those qualities. For we, venerable sir, are endowed with unwavering confidence in the Buddha - 'Thus indeed is the Blessed One, etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' Towards the Teaching... etc. Towards the Community... etc. endowed with morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration." "It is a gain for you, Dhammadinna, it is well gained for you, Dhammadinna! The fruition of stream-entry has been declared by you." The third.

4.

The Discourse on the Sick

1050. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Nigrodha Monastery. Now at that time several monks were doing robe-making work for the Blessed One - "When the robe is finished, the Blessed One will set out on a journey after the three months." Mahānāma the Sakyan heard - "It seems several monks are doing robe-making work for the Blessed One - 'When the robe is finished, the Blessed One will set out on a journey after the three months.'" Then Mahānāma the Sakyan approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, Mahānāma the Sakyan said this to the Blessed One - "I have heard this, venerable sir - 'It seems several monks are doing robe-making work for the Blessed One - When the robe is finished, the Blessed One will set out on a journey after the three months.' We have not heard this, venerable sir, face to face from the Blessed One, nor received it face to face - how a wise lay follower should exhort a wise lay follower who is sick, afflicted, severely ill."

"A wise lay follower, Mahānāma, should comfort a wise lay follower who is sick, afflicted, severely ill with four comforting principles - 'May the venerable one be comforted - the venerable one has unwavering confidence in the Buddha: "Thus indeed is the Blessed One... etc. Teacher of gods and humans, the Enlightened One, the Blessed One.' May the venerable one be comforted - the venerable one has unwavering confidence in the Teaching... etc. Towards the Community... etc. morality pleasing to the noble ones, unbroken... etc. conducive to concentration.'"

"A wise lay follower, Mahānāma, having comforted a wise lay follower who is sick, afflicted, severely ill with these four comforting principles, should address him thus - 'Does the venerable one have longing for mother and father?' If he should say thus - 'I have longing for mother and father,' he should be addressed thus - 'The venerable one, dear sir, is subject to death. If the venerable one has longing for mother and father, he will die just the same; if the venerable one does not have longing for mother and father, he will die just the same. It would be good if the venerable one would abandon that longing for mother and father.'"

"If he should say thus - 'Whatever longing I had for my mother and father, that has been abandoned,' he should be addressed thus - 'But does the venerable one have longing for children and wife?' If he should say thus - 'I have longing for children and wife,' he should be addressed thus - 'The venerable one, dear sir, is subject to death. If the venerable one has longing for children and wife, he will die; if the venerable one does not have longing for children and wife, he will die. It would be good, venerable one, if you would abandon whatever longing you have for children and wife.'"

"If he should say thus - 'Whatever longing I had for children and wife, that has been abandoned,' he should be addressed thus - 'But does the venerable one have longing for the five types of human sensual pleasure?' If he should say thus - 'I have longing for the five types of human sensual pleasure,' he should be addressed thus - 'Divine sensual pleasures, friend, are more superior and more sublime than human sensual pleasures. It would be good, venerable one, if, having turned the mind away from human sensual pleasures, you would fix the mind on the gods (ruled by) the four great kings.'"

"If he should say thus - 'My mind has turned away from human sensual pleasures, my mind is fixed on the gods (ruled by) the four great kings,' he should be addressed thus - 'The Thirty-three gods, friend, are more superior and more sublime than the gods (ruled by) the four great kings. It would be good, venerable one, if, having turned the mind away from the gods (ruled by) the four great kings, you would fix the mind on the Thirty-three gods.'"

"If he should say thus - 'My mind has turned away from the gods (ruled by) the four great kings, my mind is fixed on the Thirty-three gods,' he should be addressed thus - 'The Yāma gods, friend, are more superior and more sublime than the Thirty-three gods... etc. the Tusita gods... etc. the Nimmānaratī gods... etc. the Paranimmitavasavattī gods... etc. The Brahma world, friend, is more superior and more sublime than the Paranimmitavasavattī gods. It would be good, venerable one, if, having turned the mind away from the Paranimmitavasavattī gods, you would fix the mind on the Brahma world.' If he should say thus - 'My mind has turned away from the Paranimmitavasavattī gods, my mind is fixed on the Brahma world,' he should be addressed thus - 'The Brahma world too, friend, is impermanent, unstable, included in identity. It would be good, venerable one, if, having turned the mind away from the Brahma world, you would direct the mind to the cessation of identity.'"

"If he should say thus - 'My mind has emerged from the Brahma world, I am focusing my mind on the cessation of identity'; for a lay follower with mind thus liberated, Mahānāma, I say there is no difference from a monk with mind liberated from the mental corruptions, that is to say - liberated through liberation." The fourth.

5.

The Discourse on the Fruition of Stream-Entry

1051. "Monks, these four mental states, when developed and cultivated, lead to the realisation of the fruition of stream-entry. Which four? Associating with good persons, hearing the Good Teaching, wise attention, practice in accordance with the Teaching - these, monks, are the four mental states which, when developed and cultivated, lead to the realisation of the fruition of stream-entry." The fifth.

6.

The Discourse on the Fruition of Once-Returning

1052. "Monks, these four mental states, when developed and cultivated, lead to the realisation of the fruition of once-returning. Which four? Etc. lead to." The sixth.

7.

The Discourse on the Fruition of Non-Returning

1053. Etc. for the realisation of the fruition of non-returning, etc. lead to." The seventh.

8.

The Discourse on the Fruition of Arahantship

1054. Etc. for the realisation of the fruition of arahantship, etc. lead to." The eighth.

9.

The Discourse on the Attainment of Wisdom

1055. Etc. for the attainment of wisdom, etc. lead to." The ninth.

10.

The Discourse on the Growth of Wisdom

1056. Etc. for the increase of wisdom, etc. lead to." The tenth.

11.

The Discourse on the Expansion of Wisdom

1057. Etc. To the expansion of wisdom, etc. lead to." The eleventh.

The Chapter on the Wise is the sixth.

Its summary:

With verses, completed the rains retreat, Dhammadinna and the sick;

Four on fruit, acquisition, growth, and with expansion.

7.

The Chapter on Great Wisdom

1.

The Discourse on Great Wisdom

1058. "Monks, these four mental states, when developed and cultivated, lead to great wisdom. Which four? Associating with good persons, hearing the Good Teaching, wise attention, practice in accordance with the Teaching - these, monks, are the four mental states which, when developed and cultivated, lead to great wisdom." The first.

2.

The Discourse on Extensive Wisdom

1059. ... lead to being widely known." The second.

3.

The Discourse on Vast Wisdom

1060. ... lead to extensive wisdom." The third.

4.

The Discourse on Profound Wisdom

1061. ... lead to profound wisdom." The fourth.

5.

The Discourse on Heedful Wisdom

1062. ... lead to being known as diligent." The fifth.

6.

The Discourse on Abundant Wisdom

1063. ... lead to extensive wisdom." The sixth.

7.

The Discourse on Abundant Wisdom

1064. ... lead to an abundance of wisdom." The seventh.

8.

The Discourse on Quick Wisdom

1065. ... lead to quick wisdom." The eighth.

9.

The Discourse on Light Wisdom

1066. ... lead to quick wisdom." The ninth.

10.

The Discourse on Joyful Wisdom

1067. ... lead to the manifestation of mirth." The tenth.

11.

The Discourse on Swift Wisdom

1068. ... lead to swiftness of wisdom." The eleventh.

12.

The Discourse on Sharp Wisdom

1069. ... lead to having sharp intellect." The twelfth.

13.

The Discourse on Penetrative Wisdom

1070. ... lead to penetrative wisdom Which four? Associating with good persons, hearing the Good Teaching, wise attention, practice in accordance with the Teaching - these, monks, are the four mental states which, when developed and cultivated, lead to penetrative wisdom." The thirteenth.

The Chapter on Great Wisdom is the seventh.

Its summary:

Great, manifold, extensive-profound, diligent-understanding-abundance;

Swift-light-mirth-impulsion, sharp-penetrative.

The Connected Discourses on Stream-Entry is the eleventh.

12.

Connected Discourses on the Truths

1.

The Chapter on Concentration

1.

The Discourse on Concentration

1071. At Sāvatthī. "Monks, develop concentration. A concentrated monk, monks, understands as it really is. And what does he understand as it really is? He understands as it really is: 'This is suffering'; he understands as it really is: 'This is the origin of suffering'; he understands as it really is: 'This is the cessation of suffering'; he understands as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering.' Monks, develop concentration. A concentrated monk, monks, understands as it really is."

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the origin of suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the cessation of suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The first.

2.

The Discourse on Seclusion

1072. "Devote yourselves to seclusion, monks. A monk in seclusion, monks, understands as it really is. And what does he understand as it really is? He understands as it really is: 'This is suffering'; he understands as it really is: 'This is the origin of suffering'; he understands as it really is: 'This is the cessation of suffering'; he understands as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering.' Devote yourselves to seclusion, monks. A monk in seclusion, monks, understands as it really is.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the origin of suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the cessation of suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The second.

3.

The First Discourse on the Son of Good Family

1073. "Whatever sons of good family, monks, in the past period of time rightly went forth from home into homelessness, all of them did so for the full realization of the four noble truths as they really are. Whatever sons of good family, monks, in the future period of time will rightly go forth from home into homelessness, all of them will do so for the full realization of the four noble truths as they really are. Whatever sons of good family, monks, at present rightly go forth from home into homelessness, all of them do so for the full realization of the four noble truths as they really are.

"Which four? The noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering. Whatever sons of good family, monks, in the past period of time rightly went forth from home into homelessness, etc. will go forth, etc. go forth, all of them do so for the full realization of these same four noble truths as they really are.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the origin of suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the cessation of suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The third.

4.

The Second Discourse on the Son of Good Family

1074. "Whatever sons of good family, monks, in the past period of time, having rightly gone forth from home into homelessness, fully realised as it really is, all of them fully realised the four noble truths as they really are. Whatever sons of good family, monks, in the future period of time, having rightly gone forth from home into homelessness, will fully realise as it really is, all of them will fully realise the four noble truths as they really are. Whatever sons of good family, monks, at present, having rightly gone forth from home into homelessness, fully realise as it really is, all of them fully realise the four noble truths as they really are.

"What are the four? The noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering. Whatever sons of good family, monks, in the past period of time, having rightly gone forth from home into homelessness, fully realised as it really is, etc. will fully realise, etc. fully realise, all of them fully realise these four noble truths as they really are.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The fourth.

5.

The First Discourse on Ascetics and Brahmins

1075. "Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time fully awakened to as it really is, all of them fully awakened to the four noble truths as they really are. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the future period of time will fully awaken to as it really is, all of them will fully awaken to the four noble truths as they really are. Whatever ascetics or brahmins, monks, at present fully awaken to as it really is, all of them fully awaken to the four noble truths as they really are.

"What are the four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time fully awakened to as it really is, etc. will fully awaken to, etc. fully awaken to, all of them fully awaken to these four noble truths as they really are.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The fifth.

6.

The Second Discourse on Ascetics and Brahmins

1076. "Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time proclaimed that they had fully awakened to as it really is, all of them proclaimed that they had fully awakened to the four noble truths as they really are. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the future period of time will proclaim that they have fully awakened to as it really is, all of them will proclaim that they have fully awakened to the four noble truths as they really are. Whatever ascetics or brahmins, monks, at present proclaim that they have fully awakened to as it really is, all of them proclaim that they have fully awakened to the four noble truths as they really are.

"What are the four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering. Whatever ascetics or brahmins, monks, in the past period of time proclaimed that they had fully awakened to as it really is, etc. will proclaim, etc. proclaim, all of them proclaim that they have fully awakened to these four noble truths as they really are.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The sixth.

7.

The Discourse on Applied Thought

1077. "Do not, monks, think evil unwholesome thoughts, as follows - sensual thought, thought of anger, thought of violence. What is the reason for this? These thoughts, monks, are not connected with benefit, are not fundamental to the holy life, do not lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna.

"But when thinking, monks, you should think 'This is suffering'; you should think 'This is the origin of suffering'; you should think 'This is the cessation of suffering'; you should think 'This is the practice leading to the cessation of suffering.' What is the reason for this? These thoughts, monks, are connected with benefit, these are fundamental to the holy life, these lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The seventh.

8.

The Discourse on Reflection

1078. "Do not, monks, think evil unwholesome thoughts - 'The world is eternal' or 'the world is non-eternal' or 'the world is finite' or 'the world is infinite' or 'the soul is the same as the body' or 'the soul is one thing and the body another' or 'the Tathāgata exists after death' or 'the Tathāgata does not exist after death' or 'the Tathāgata both exists and does not exist after death' or 'the Tathāgata neither exists nor does not exist after death.' What is the reason for this? This thought, monks, is not connected with benefit, is not fundamental to the holy life, does not lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna.

"But when thinking, monks, you should think 'This is suffering'; you should think 'This is the origin of suffering'; you should think 'This is the cessation of suffering'; you should think 'This is the practice leading to the cessation of suffering.' What is the reason for this? This thought, monks, is connected with benefit, this is fundamental to the holy life, this leads to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The eighth.

9.

The Discourse on Quarrelsome Speech

1079. "Do not, monks, engage in quarrelsome speech - 'You do not understand this Teaching and discipline, I understand this Teaching and discipline. How could you understand this Teaching and discipline! You are practising wrongly, I am practising rightly. What I say is consistent, what you say is inconsistent. What should have been said first you said last, what should have been said last you said first. What you have thought out for so long has been turned inside out. Your doctrine has been refuted, go and free yourself from your doctrine. You are proven wrong, disentangle yourself if you can.' What is the reason for this? This talk, monks, is not connected with benefit, is not fundamental to the holy life, does not lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna.

"But when speaking, monks, you should speak 'This is suffering'; you should speak 'This is the origin of suffering'; you should speak 'This is the cessation of suffering'; you should speak 'This is the practice leading to the cessation of suffering.' Etc. exertion is to be done." The ninth.

10.

The Discourse on Pointless Talk

1080. "Do not, monks, engage in various kinds of pointless talk, as follows - talk about kings, talk about thieves, talk about ministers, talk about armies, talk about perils, talk about battles, talk about food, talk about drink, talk about clothes, talk about beds, talk about garlands, talk about odours, talk about relatives, talk about vehicles, talk about villages, talk about towns, talk about cities, talk about countries, talk about women, talk about heroes, talk about streets, talk about wells, talk about the dead, talk about diversity, speculations about the world, speculations about the sea, talk about existence and non-existence - or such. What is the reason for this? This talk, monks, is not connected with benefit, is not fundamental to the holy life, does not lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna.

"But when speaking, monks, you should speak 'This is suffering'; you should speak 'This is the origin of suffering'; you should speak 'This is the cessation of suffering'; you should speak 'This is the practice leading to the cessation of suffering.' What is the reason for this? This talk, monks, is connected with benefit, this is fundamental to the holy life, this leads to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The tenth.

The Chapter on Concentration is the first.

Its summary:

Concentration, Seclusion, Sons of Good Family, the other two;

Ascetics and Brahmins, Applied Thought, Thought, Quarrelsome Talk.

2.

The Chapter on the Setting in Motion the Wheel of the Teaching

1.

The Discourse on Setting in Motion the Wheel of the Teaching

1081. On one occasion the Blessed One was dwelling at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana. There the Blessed One addressed the group of five monks - "There are these two extremes, monks, that should not be cultivated by one who has gone forth. Which two? That which is the pursuit of sensual happiness in sensual pleasures, which is low, vulgar, belonging to ordinary people, ignoble, not connected with benefit, and that which is the pursuit of self-mortification, which is painful, ignoble, not connected with benefit. Not approaching these two extremes, monks, the middle practice has been fully awakened to by the Tathāgata, giving vision, giving knowledge, leading to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna."

"And what, monks, is that middle practice that has been fully awakened to by the Tathāgata, giving vision, giving knowledge, leading to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration. This, monks, is that middle practice that has been fully awakened to by the Tathāgata, giving vision, giving knowledge, leading to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna.

"But this, monks, is the noble truth of suffering - birth is suffering, ageing is suffering, illness is suffering, death is suffering, association with what is not dear is suffering, separation from what is dear is suffering, not getting what one wishes for is also suffering - in brief, the five aggregates of clinging are suffering. But this, monks, is the noble truth of the origin of suffering - It is this craving which leads to rebirth, accompanied by delight and lust, finding delight here and there, as follows - sensual craving, craving for existence, craving for non-existence. But this, monks, is the noble truth of the cessation of suffering - that which is the complete fading away and cessation of that very craving without remainder, the giving up, the relinquishment, the freedom, the non-attachment. But this, monks, is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering - It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration.

'This is the noble truth of suffering' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'But this noble truth of suffering is to be fully understood' - thus, monks, formerly, etc. arose. 'But this noble truth of suffering has been fully understood' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

'This is the noble truth of the origin of suffering' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'But this noble truth of the origin of suffering is to be abandoned' - thus, monks, formerly, etc. arose. 'But this noble truth of the origin of suffering has been abandoned' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

'This is the noble truth of the cessation of suffering' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'That noble truth of the cessation of suffering is to be realized' - thus, monks, in the past, etc. arose. 'That noble truth of the cessation of suffering has been realized' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

'This is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'That noble truth of the practice leading to the cessation of suffering is to be developed' - thus, monks, in the past, etc. arose. 'That noble truth of the practice leading to the cessation of suffering has been developed' - thus, monks, regarding things not heard before, vision arose for me, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

"As long as, monks, my knowledge and vision as it really is of these four noble truths with three rounds and twelve aspects was not well purified, I did not acknowledge, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, that I had fully awakened to the unsurpassed perfect enlightenment.

"But when, monks, my knowledge and vision as it really is of these four noble truths with three rounds and twelve aspects was well purified, then I acknowledged, monks, in the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, that I had fully awakened to the unsurpassed perfect enlightenment. And knowledge and vision arose in me - 'Unshakable is my liberation, this is the last birth, there is now no more rebirth.' This is what the Blessed One said. Delighted, the group of five monks rejoiced in what the Blessed One had said.

And while this explanation was being spoken, the stainless, spotless eye of the Teaching arose in the Venerable Koṇḍañña - "Whatever has the nature of arising, all that has the nature of cessation."

And when the wheel of the Teaching had been set in motion by the Blessed One, the terrestrial gods proclaimed: "This unsurpassed wheel of the Teaching has been set in motion by the Blessed One at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana, not to be rolled back by any ascetic or brahmin or god or Māra or Brahmā or anyone in the world." Having heard the sound of the terrestrial gods, the gods ruled by the four great kings proclaimed: "This unsurpassed wheel of the Teaching has been set in motion by the Blessed One at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana, not to be rolled back by any ascetic or brahmin or god or Māra or Brahmā or anyone in the world." Having heard the sound of the gods ruled by the four great kings, the Thirty-three gods... etc. the Yāma gods... etc. the Tusita gods... etc. the Nimmānaratī gods... etc. the Paranimmitavasavattī gods... etc. the gods of Brahmā's company proclaimed: "This unsurpassed wheel of the Teaching has been set in motion by the Blessed One at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana, not to be rolled back by any ascetic or brahmin or god or Māra or Brahmā or anyone in the world."

Thus in that moment, in that instant, the sound rose up as far as the Brahmā world. And this ten-thousand world-system trembled, quaked, and shook violently, and an immeasurable, eminent light appeared in the world, surpassing the divine power of the gods.

Then the Blessed One uttered this inspired utterance - "Koṇḍañña has indeed understood, Koṇḍañña has indeed understood!" Thus indeed the Venerable Koṇḍañña came to have the name 'Aññāsikoṇḍañña.' The first.

2.

The Discourse on the Tathāgata

1082. "'This is the noble truth of suffering' - thus, monks, for the Tathāgatas, regarding things not heard before, vision arose, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'But this noble truth of suffering is to be fully understood' - thus, monks, for the Tathāgatas, formerly, etc. arose. 'But this noble truth of suffering has been fully understood' - thus, monks, for the Tathāgatas, regarding things not heard before, vision arose, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

"'This is the noble truth of the origin of suffering' - thus, monks, for the Tathāgatas, regarding things not heard before, vision arose, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'But this noble truth of the origin of suffering is to be abandoned' - thus, monks, for the Tathāgatas, formerly, etc. arose. 'But this noble truth of the origin of suffering has been abandoned' - thus, monks, for the Tathāgatas, regarding things not heard before, vision arose, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

"'This is the noble truth of the cessation of suffering' - thus, monks, for the Tathāgatas, regarding things not heard before, vision arose, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'But this noble truth of the cessation of suffering is to be realized' - thus, monks, for the Tathāgatas, formerly, etc. arose. 'But this noble truth of the cessation of suffering has been realized' - thus, monks, for the Tathāgatas, regarding things not heard before, vision arose, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose.

"'This is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering' - thus, monks, for the Tathāgatas, regarding things not heard before, vision arose, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose. 'But this noble truth of the practice leading to the cessation of suffering is to be developed' - thus, monks, for the Tathāgatas, formerly, etc. arose. 'But this noble truth of the practice leading to the cessation of suffering has been developed' - thus, monks, for the Tathāgatas, regarding things not heard before, vision arose, knowledge arose, wisdom arose, true knowledge arose, light arose." The second.

3.

The Discourse on Aggregates

1083. "Monks, there are these four noble truths. What are the four? The noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering.

"And what, monks, is the noble truth of suffering? 'The five aggregates of clinging' should be said, as follows - the aggregate of clinging to matter, etc. the aggregate of clinging to consciousness. This is called, monks, the noble truth of suffering.

"And what, monks, is the noble truth of the origin of suffering? It is this craving which leads to rebirth, accompanied by delight and lust, finding delight here and there, as follows - sensual craving, craving for existence, craving for non-existence. This is called, monks, the noble truth of the origin of suffering.

"And what, monks, is the noble truth of the cessation of suffering? That which is the complete fading away and cessation of that very craving without remainder, the giving up, the relinquishment, the freedom, the non-attachment - this is called, monks, the noble truth of the cessation of suffering.

"And what, monks, is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration - this is called, monks, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering. These, monks, are the four noble truths.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The third.

4.

The Discourse on Internal Sense Bases

1084. "Monks, there are these four noble truths. What are the four? The noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering.

"And what, monks, is the noble truth of suffering? 'The six internal sense bases' should be said. What are the six? The eye sense base, etc. the mind sense base - this is called, monks, the noble truth of suffering.

"And what, monks, is the noble truth of the origin of suffering? It is this craving which leads to rebirth, accompanied by delight and lust, finding delight here and there, as follows - sensual craving, craving for existence, craving for non-existence - this is called, monks, the noble truth of the origin of suffering.

"And what, monks, is the noble truth of the cessation of suffering? That which is the complete fading away and cessation of that very craving without remainder, the giving up, the relinquishment, the freedom, the non-attachment - this is called, monks, the noble truth of the cessation of suffering.

"And what, monks, is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering? It is just this noble eightfold path, as follows - right view, etc. right concentration - this is called, monks, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering. These, monks, are the four noble truths.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The fourth.

5.

The First Discourse on Remembering

1085. "Do you remember, monks, the four noble truths taught by me?" When this was said, a certain monk said this to the Blessed One - "I, venerable sir, remember the four noble truths taught by the Blessed One." "In what way, then, monk, do you remember the four noble truths taught by me?" "I, venerable sir, remember suffering as the first noble truth taught by the Blessed One; I, venerable sir, remember the origin of suffering as the second noble truth taught by the Blessed One; I, venerable sir, remember the cessation of suffering as the third noble truth taught by the Blessed One; I, venerable sir, remember the practice leading to the cessation of suffering as the fourth noble truth taught by the Blessed One. Thus, venerable sir, I remember the four noble truths taught by the Blessed One."

"Good, good, monk! Good indeed, monk, you remember the four noble truths taught by me. Suffering, monk, was taught by me as the first noble truth, so you should remember it; the origin of suffering, monk, was taught by me as the second noble truth, so you should remember it; the cessation of suffering, monk, was taught by me as the third noble truth, so you should remember it; the practice leading to the cessation of suffering, monk, was taught by me as the fourth noble truth, so you should remember it. Thus, monk, you should remember the four noble truths taught by me.

"Therefore, monk, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The fifth.

6.

The Second Discourse on Remembering

1086. "Do you remember, monks, the four noble truths taught by me?" When this was said, a certain monk said this to the Blessed One - "I, venerable sir, remember the four noble truths taught by the Blessed One."

"In what way, then, monk, do you remember the four noble truths taught by me?" "I, venerable sir, remember suffering as the first noble truth taught by the Blessed One. Whoever indeed, venerable sir, whether ascetic or brahmin, should speak thus - 'This is not suffering as the first noble truth which was taught by the ascetic Gotama. Having rejected this suffering as the first noble truth, I will declare another suffering as the first noble truth' - this is impossible. The origin of suffering, venerable sir, by the Blessed One, etc. I, venerable sir, remember the practice leading to the cessation of suffering as the fourth noble truth taught by the Blessed One. Whoever indeed, venerable sir, whether ascetic or brahmin, should speak thus - 'This is not the practice leading to the cessation of suffering as the fourth noble truth which was taught by the ascetic Gotama. Having rejected this practice leading to the cessation of suffering as the fourth noble truth, I will declare another practice leading to the cessation of suffering as the fourth noble truth' - this is impossible. Thus, venerable sir, I remember the four noble truths taught by the Blessed One."

"Good, good, monk! Good indeed, monk, you remember the four noble truths taught by me. Suffering, monk, was taught by me as the first noble truth, so you should remember it. Whoever indeed, monk, whether ascetic or brahmin, should speak thus - 'This is not suffering as the first noble truth which was taught by the ascetic Gotama. Having rejected this suffering as the first noble truth, I will declare another suffering as the first noble truth' - this is impossible. The origin of suffering, monk, etc. The cessation of suffering, monk, etc. the practice leading to the cessation of suffering, monk, was taught by me as the fourth noble truth, so you should remember it. Whoever indeed, monk, whether ascetic or brahmin, should speak thus - 'This is not the practice leading to the cessation of suffering as the fourth noble truth which was taught by the ascetic Gotama. Having rejected this practice leading to the cessation of suffering as the fourth noble truth, I will declare another practice leading to the cessation of suffering as the fourth noble truth' - this is impossible. Thus, monk, you should remember the four noble truths taught by me.

"Therefore, monk, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The sixth.

7.

The Discourse on Ignorance

1087. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One - "'Ignorance, ignorance', venerable sir, is said. What indeed, venerable sir, is ignorance; and in what respect is one gone to ignorance?" "Whatever, monk, is not knowing suffering, not knowing the origin of suffering, not knowing the cessation of suffering, not knowing the practice leading to the cessation of suffering - this is called, monk, ignorance; and to this extent one is gone to ignorance."

"Therefore, monk, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The seventh.

8.

The Discourse on True Knowledge

1088. Then a certain monk approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, that monk said this to the Blessed One - "'True knowledge, true knowledge', venerable sir, is said. What indeed, venerable sir, is true knowledge; and in what respect is one gone to true knowledge?" "Whatever, monk, is knowledge of suffering, knowledge of the origin of suffering, knowledge of the cessation of suffering, knowledge of the practice leading to the cessation of suffering - this is called, monk, true knowledge; and to this extent one is gone to true knowledge."

"Therefore, monk, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The eighth.

9.

The Discourse on Explanation

1089. "'This is the noble truth of suffering' - monks, has been laid down by me. Therein there are immeasurable letters, immeasurable phrases, immeasurable explanations - 'Thus this is the noble truth of suffering'; this is the origin of suffering, etc. this is the cessation of suffering, etc. 'This is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering' - monks, has been laid down by me. Therein there are immeasurable letters, immeasurable phrases, immeasurable explanations - 'Thus this is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering.'

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The ninth.

10.

The Discourse on the True

1090. "Monks, there are these four things that are true, unerring, not otherwise. What are the four? 'This is suffering', monks - this is true, this is unerring, this is not otherwise; 'This is the origin of suffering' - this is true, this is unerring, this is not otherwise; 'This is the cessation of suffering' - this is true, this is unerring, this is not otherwise; 'This is the practice leading to the cessation of suffering' - this is true, this is unerring, this is not otherwise - these, monks, are the four things that are true, unerring, not otherwise.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The tenth.

The Chapter on Setting in Motion the Wheel of the Teaching is the second.

Its summary:

The Wheel of the Teaching, Tathāgata, Aggregates, and with Sense Bases;

Retention, and two on Ignorance, True Knowledge, Explanation, and Actual.

3.

The Chapter at Koṭigāma

1.

The First Discourse on Koṭigāma

1091. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Vajjis at Koṭigāma. There the Blessed One addressed the monks - "Monks, through not understanding, through not penetrating the four noble truths, thus this long course has been run through and wandered through by me as well as by you.

"Which four? Monks, through not understanding, through not penetrating the noble truth of suffering, thus this long course has been run through and wandered through by me as well as by you. The noble truth of the origin of suffering, etc. The noble truth of the cessation of suffering, etc. Monks, through not understanding, through not penetrating the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering, thus this long course has been run through and wandered through by me as well as by you. Monks, this noble truth of suffering has been understood and penetrated, this noble truth of the origin of suffering has been understood and penetrated, this noble truth of the cessation of suffering has been understood and penetrated, this noble truth of the practice leading to the cessation of suffering has been understood and penetrated; Craving for existence has been cut off, the conduit to existence has been eliminated; There is now no more rebirth."

This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate One, the Teacher, further said this -

"Through not seeing the four noble truths as they really are;

This long course has been wandered through, in birth after birth.

These have been seen, the conduit to existence has been uprooted;

The root of suffering has been cut off, there is now no more rebirth." The first.

2.

The Second Discourse at Koṭigāma

1092. "Whatever ascetics or brahmins, monks, who do not understand as it really is 'This is suffering', who do not understand as it really is 'This is the origin of suffering', who do not understand as it really is 'This is the cessation of suffering', who do not understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering', they are not for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics or considered brahmins among brahmins; and those venerable ones do not dwell having attained the goal of asceticism or the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves.

"But whatever ascetics or brahmins, monks, who understand as it really is 'This is suffering', who understand as it really is 'This is the origin of suffering', who understand as it really is 'This is the cessation of suffering', who understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering', they are for me, monks, ascetics or brahmins who are considered ascetics among ascetics and considered brahmins among brahmins; and those venerable ones dwell having attained the goal of asceticism and the goal of the holy life in this very life, having realised by direct knowledge themselves."

This is what the Blessed One said. Having said this, the Fortunate One, the Teacher, further said this -

"Those who do not understand suffering, and also the origination of suffering;

And where suffering entirely ceases altogether.

"And they do not know that path, leading to the peace of suffering;

They are devoid of liberation of mind, and also of liberation by wisdom;

They are incapable of making an end, they indeed go to birth and ageing.

"But those who understand suffering, and also the origination of suffering;

And where suffering entirely ceases altogether.

"And they understand that path, leading to the peace of suffering;

They are accomplished in liberation of mind, and also in liberation by wisdom;

They are all capable of making an end, they do not go to birth and ageing." The second.

3.

The Discourse on the Perfectly Self-awakened One

1093. At Sāvatthī. "Monks, there are these four noble truths. What are the four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering - these, monks, are the four noble truths. Because of having fully awakened to these four noble truths as they really are, monks, the Tathāgata is called 'the Worthy One, the Perfectly Self-awakened One'.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The third.

4.

The Discourse on the Worthy One

1094. At Sāvatthī. Whatever Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones, monks, in the past period of time fully awakened as it really is, all of them fully awakened to the four noble truths as they really are. Whatever Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones, monks, in the future period of time will fully awaken as it really is, all of them will fully awaken to the four noble truths as they really are. Whatever Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones, monks, at present fully awaken as it really is, all of them fully awaken to the four noble truths as they really are.

"What are the four? The noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering. Whatever Worthy Ones, Perfectly Self-awakened Ones, monks, in the past period of time fully awakened as it really is, etc. will fully awaken, etc. fully awaken, all of them fully awaken to these four noble truths as they really are.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The fourth.

5.

The Discourse on the Elimination of Mental Corruptions

1095. "I say, monks, the elimination of mental corruptions is for one who knows, for one who sees, not for one who does not know, not for one who does not see. And what, monks, knowing what, seeing what, is there elimination of mental corruptions? 'This is suffering', monks, for one knowing, for one seeing, there is elimination of mental corruptions; 'This is the origin of suffering', for one knowing, for one seeing, there is elimination of mental corruptions; 'This is the cessation of suffering', for one knowing, for one seeing, there is elimination of mental corruptions; 'This is the practice leading to the cessation of suffering', for one knowing, for one seeing, there is elimination of mental corruptions. Thus, monks, for one knowing thus, for one seeing thus, there is elimination of mental corruptions.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The fifth.

6.

The Discourse on a Friend

1096. "Those, monks, for whom you would have compassion, and who would think it worth hearing - whether friends or colleagues or relatives or blood-relations - they, monks, should be encouraged, settled, and established by you for the full realization of the four noble truths as they really are.

"Which four? The noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering. Those, monks, for whom you would have compassion, and who would think it worth hearing - whether friends or colleagues or relatives or blood-relations - they, monks, should be encouraged, settled, and established by you for the full realization of these four noble truths as they really are.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The sixth.

7.

The Discourse on the True

1097. "Monks, there are these four noble truths. What are the four? The noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering - these, monks, are the four noble truths that are true, unerring, not otherwise; therefore they are called 'noble truths'.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The seventh.

8.

The Discourse on the World

1098. "Monks, there are these four noble truths. What are the four? The noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering. In the world with its gods, with its Māras, with its Brahmās, among the generation with its ascetics and brahmins, with its gods and humans, the Tathāgata is noble; therefore they are called 'noble truths'."

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The eighth.

9.

The Discourse on What is to be Fully Understood

1099. "Monks, there are these four noble truths. What are the four? The noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering - these, monks, are the four noble truths. Of these four noble truths, monks, there is a noble truth to be fully understood, there is a noble truth to be abandoned, there is a noble truth to be realized, there is a noble truth to be developed.

"And what, monks, is the noble truth to be fully understood? The noble truth of suffering, monks, is to be fully understood, the noble truth of the origin of suffering is to be abandoned, the noble truth of the cessation of suffering is to be realized, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering is to be developed.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The ninth.

10.

The Discourse on Gavampati

1100. On one occasion many elder monks were dwelling among the Cetis at Sahañcanika. Now at that time, when many elder monks, after the meal, having returned from their alms round, were seated together assembled in the circular pavilion, this discussion arose - "Whoever, friends, sees suffering, he also sees the origin of suffering, also sees the cessation of suffering, also sees the practice leading to the cessation of suffering."

When this was said, the Venerable Gavampati said this to the elder monks - "Face to face with the Blessed One I heard this, friends, face to face I received it - 'Whoever, monks, sees suffering, he also sees the origin of suffering, also sees the cessation of suffering, also sees the practice leading to the cessation of suffering. Whoever sees the origin of suffering, he also sees suffering, also sees the cessation of suffering, also sees the practice leading to the cessation of suffering. Whoever sees the cessation of suffering, he also sees suffering, also sees the origin of suffering, also sees the practice leading to the cessation of suffering. Whoever sees the practice leading to the cessation of suffering, he also sees suffering, also sees the origin of suffering, also sees the cessation of suffering.'" The tenth.

The Chapter on Koṭigāma is the third.

Its summary:

Two Vajjī, Perfectly Self-awakened One, Worthy One, elimination of mental corruptions;

Friend and also the world, to be fully understood, and Gavampati.

4.

The Chapter at the Sīsapā Grove

1.

The Discourse at the Sīsapā Grove

1101. On one occasion the Blessed One was dwelling at Kosambī in the Sīsapā grove. Then the Blessed One, having taken a few sīsapā leaves in his hand, addressed the monks - "What do you think, monks, which is more - the few sīsapā leaves taken by me in my hand, or those above in the sīsapā grove?" "The few sīsapā leaves taken by the Blessed One in his hand are trifling, venerable sir; but those above in the sīsapā grove are indeed more." "Just so, monks, that indeed is more which has not been declared by me having directly known it. And why, monks, has this not been declared by me? Because, monks, this is not connected with the goal, not fundamental to the holy life, it does not lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna; therefore this has not been declared by me."

"And what, monks, has been declared by me? 'This is suffering' - this, monks, has been declared by me; 'This is the origin of suffering' - this has been declared by me; 'This is the cessation of suffering' - this has been declared by me; 'This is the practice leading to the cessation of suffering' - this has been declared by me."

"And why, monks, has this been declared by me? Because, monks, this is connected with the goal, this is fundamental to the holy life, this leads to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna; therefore this has been declared by me.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The first.

2.

The Discourse on the Acacia Leaf

1102. "Whoever, monks, would say thus - 'Without having fully realised as it really is the noble truth of suffering, without having fully realised as it really is the noble truth of the origin of suffering, without having fully realised as it really is the noble truth of the cessation of suffering, without having fully realised as it really is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering, I will rightly make an end of suffering' - this is impossible.

"Just as, monks, if anyone were to say thus - 'Having made a container from acacia leaves or pine leaves or emblic myrobalan leaves, I will bring water or a palm-leaf' - this is impossible; just so, monks, whoever would say thus - 'Without having fully realised as it really is the noble truth of suffering, etc. without having fully realised as it really is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering, I will rightly make an end of suffering' - this is impossible.

"But whoever, monks, would say thus - 'Having fully realised as it really is the noble truth of suffering, having fully realised as it really is the noble truth of the origin of suffering, having fully realised as it really is the noble truth of the cessation of suffering, having fully realised as it really is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering, I will rightly make an end of suffering' - this is possible.

"Just as, monks, if anyone were to say thus - 'Having made a container from lotus leaves or butea leaves or creeper leaves, I will bring water or a palm-leaf' - this is possible; just so, monks, whoever would say thus - 'Having fully realised as it really is the noble truth of suffering, etc. having fully realised as it really is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering, I will rightly make an end of suffering' - this is possible.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The second.

3.

The Stick Discourse

1103. "Just as, monks, a stick thrown up into the sky falls once on its root, falls once on its end; just so, monks, beings hindered by ignorance, fettered by craving, transmigrating and wandering in the round of rebirths, once go from this world to the world beyond, once come from the world beyond to this world. What is the reason for this? Because of not seeing, monks, the four noble truths. Which four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The third.

4.

The Discourse on the Cloth

1104. "Monks, when one's garment or head is on fire, what should be done?" "Venerable sir, when one's garment or head is on fire, for the quenching of that very garment or head, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done."

"Monks, having disregarded and not attended to the burning garment or head, for the full realization as they really are of the four noble truths not yet fully realized, exceeding desire and effort and endeavour and enthusiasm and unremitting and mindfulness and full awareness is to be done. Which four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The fourth.

5.

The Discourse on a Hundred Spears

1105. "Just as, monks, a man with a lifespan of a hundred years, living for a hundred years. They might say to him thus - 'Come, good man, in the earlier period of the day they will strike you with a hundred spears, at the noon period of the day they will strike you with a hundred spears, in the afternoon period of the day they will strike you with a hundred spears. And you, good man, being struck day by day with three hundred spears each, with a lifespan of a hundred years, living for a hundred years, by the elapse of a hundred years, you will fully realise the four noble truths that have not been fully realised.'"

"For a son of good family who is intent on the good, it would be fitting to accept. What is the reason for this? This wandering in the round of rebirths, monks, is without discernible beginning. A first point is not discerned of blows from spears, blows from swords, blows from arrows, blows from axes. Even if this were so, monks. But I do not say, monks, that the full realisation of the four noble truths is together with suffering, together with displeasure; but I say, monks, that the full realisation of the four noble truths is together with happiness, together with pleasure. Which four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The fifth.

6.

The Discourse on Living Beings

1106. "Just as, monks, if a man were to pare whatever grass, sticks, branches and leaves there are in this Indian subcontinent and collect them together; having collected them together, he might make them into stakes. Having made them into stakes, whatever large creatures there are in the great ocean, he might string them on large stakes; whatever medium-sized creatures there are in the great ocean, he might string them on medium-sized stakes; whatever subtle creatures there are in the great ocean, he might string them on subtle stakes. Yet, monks, the gross creatures in the great ocean would not be exhausted.

"Then the grass, sticks, branches and leaves in this Indian subcontinent would go to utter elimination and exhaustion. More numerous than these, monks, are the subtle creatures in the great ocean, which are not easy to string on stakes. What is the reason for this? Because of the subtleness of their individual existence, monks. Thus great, monks, is the realm of misery. Released from such a great realm of misery, monks, a person accomplished in right view understands as it really is: 'This is suffering', etc. he understands as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The sixth.

7.

The First Discourse on the Sun

1107. "For the rising of the sun, monks, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - the break of dawn. Just so, monks, for a monk, for the full realization of the four noble truths as they really are, this is the forerunner, this is the advanced sign, that is to say - right view. For that monk, monks, this is to be expected - he will understand as it really is: 'This is suffering', etc. he will understand as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The seventh.

8.

The Second Discourse on the Sun

1108. "As long as, monks, the moon and sun do not arise in the world, there is no manifestation of great light, of great radiance. Then there is deep darkness, blinding darkness. Night and day are not discernible, months and fortnights are not discernible, seasons and years are not discernible.

"But when, monks, the moon and sun arise in the world, then there is manifestation of great light, of great radiance. Then there is no darkness, no blinding darkness. Then night and day are discernible, months and fortnights are discernible, seasons and years are discernible. Just so, monks, as long as a Tathāgata does not arise in the world, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One, there is no manifestation of great light, of great radiance. Then there is deep darkness, blinding darkness. There is no declaring, teaching, describing, establishing, revealing, analysing, and making manifest of the four noble truths.

"But when, monks, a Tathāgata arises in the world, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One, then there is manifestation of great light, of great radiance. Then there is no deep darkness, no blinding darkness. Then there is declaring, teaching, describing, establishing, revealing, analysing, and making manifest of the four noble truths. Which four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The eighth.

9.

The Discourse on the Gate

1109. "Whatever ascetics or brahmins, monks, who do not understand as it really is 'This is suffering', etc. who do not understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering', they look up to the face of another ascetic or brahmin - 'Surely this venerable one who knows, knows; who sees, sees.'"

"Just as, monks, cotton-wool or silk-cotton, being light and carried by the wind, placed on a level piece of ground. The east wind would carry it westward, the west wind would carry it eastward, the north wind would carry it southward, the south wind would carry it northward. What is the reason for this? Because of the lightness, monks, of the silk-cotton. Just so, monks, whatever ascetics or brahmins who do not understand as it really is 'This is suffering', etc. who do not understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering', they look up to the face of another ascetic or brahmin - 'Surely this venerable one who knows, knows; who sees, sees.' What is the reason for this? Because of not seeing, monks, the four noble truths.

"But whatever ascetics or brahmins, monks, who understand as it really is 'This is suffering', etc. who understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering', they do not look up to the face of another ascetic or brahmin - 'Surely this venerable one who knows, knows; who sees, sees.'"

"Just as, monks, an iron post or a gate post, with deep foundations, well planted, immovable, unshakeable. If a severe wind and rain were to come from the eastern direction, it would not tremble, would not shake, would not quake; if from the western direction, etc. if from the northern direction... etc. if a severe wind and rain were to come from the southern direction, it would not tremble, would not shake, would not quake. What is the reason for this? Because of the depth, monks, of the foundations, because of the gate post being well planted. Just so, monks, whatever ascetics or brahmins who understand as it really is 'This is suffering', etc. who understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering', they do not look up to the face of another ascetic or brahmin - 'Surely this venerable one who knows, knows; who sees, sees.' What is the reason for this? Because of well seeing, monks, the four noble truths. Which four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The ninth.

10.

The Discourse on Those Seeking Debate

1110. "Whoever indeed, monks, a monk understands as it really is: 'This is suffering' etc. 'This is the practice leading to the cessation of suffering' - if from the eastern direction an ascetic or a brahmin were to come, seeking debate, desiring debate - 'I will refute him in debate' - that indeed he will shake him or make him tremble or make him quake with reason - this is impossible. If from the western direction, etc. if from the northern direction... etc. if from the southern direction an ascetic or a brahmin were to come, seeking debate, desiring debate - 'I will refute him in debate' - that indeed he will shake him or make him tremble or make him quake with reason - this is impossible.

"Just as, monks, a stone pillar of sixteen cubits. Of that, eight cubits would be below having entered the foundation, eight cubits above the foundation. If a severe wind and rain were to come from the eastern direction, it would not tremble, would not shake, would not quake; if from the western direction, etc. if from the northern direction... etc. if a severe wind and rain were to come from the southern direction, it would not tremble, would not shake, would not quake. What is the reason for this? Because of the depth, monks, of the foundation, because of the stone pillar being well planted. Just so indeed, monks, whoever a monk understands as it really is: 'This is suffering' etc. 'This is the practice leading to the cessation of suffering' - he understands as it really is; if from the eastern direction an ascetic or a brahmin were to come, seeking debate, desiring debate - 'I will refute him in debate' - that indeed he will shake him or make him tremble or make him quake with reason - this is impossible. If from the western direction, etc. if from the northern direction... etc. if from the southern direction an ascetic or a brahmin were to come, seeking debate, desiring debate - 'I will refute him in debate' - that indeed he will shake him or make him tremble or make him quake with reason - this is impossible. What is the reason for this? Because of well seeing, monks, the four noble truths. Which four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The tenth.

The Chapter on the Sīsapā Grove is the fourth.

Its summary:

Sīsapā, acacia, stick, cloth, and with a hundred spears;

Living beings, sun simile, twofold, gate post, and debater.

5.

The Chapter on the Precipice

1.

The Discourse on Speculation about the World

1111. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Ground. There the Blessed One addressed the monks - "Once upon a time, monks, a certain man, having gone out from Rājagaha, thinking 'I will speculate about the world,' approached the Sumāgadhā pond; having approached, he sat down on the bank of the Sumāgadhā pond, speculating about the world. Then, monks, that man saw on the bank of the Sumāgadhā pond a fourfold army entering into a lotus root. Having seen him, this occurred to him: 'I am indeed mad, I am indeed out of my mind! What does not exist in the world, that has been seen by me.'

"Then, monks, that man, having entered the city, reported to a great multitude of people - 'I am indeed mad, venerable sirs, I am indeed out of my mind, venerable sirs! What does not exist in the world, that has been seen by me.' "'But how are you, hey man, mad? How are you out of your mind? And what does not exist in the world that has been seen by you?' "'Here I, venerable sirs, having gone out from Rājagaha, thinking "I will speculate about the world," approached the Sumāgadhā pond; having approached, I sat down on the bank of the Sumāgadhā pond, speculating about the world. I saw, venerable sirs, on the bank of the Sumāgadhā pond a fourfold army entering into a lotus root. Thus, venerable sirs, I am mad, thus I am out of my mind. And this does not exist in the world, which has been seen by me.' "'Truly you, hey man, are mad, truly you are out of your mind. And this does not exist in the world, which has been seen by you.'

"But, monks, that man saw what was factual, not what was not factual. Once upon a time, monks, there was a battle between the gods and the titans that was fully engaged. Now in that battle, monks, the gods won, the titans were defeated. And defeated, monks, the titans, frightened, entered the titan city through a lotus root, confusing the gods.

"Therefore, monks, do not speculate about the world - 'The world is eternal' or 'the world is non-eternal' or 'the world is finite' or 'the world is infinite' or 'the soul is the same as the body' or 'the soul is one thing and the body another' or 'the Tathāgata exists after death' or 'the Tathāgata does not exist after death' or 'the Tathāgata both exists and does not exist after death' or 'the Tathāgata neither exists nor does not exist after death.' What is the reason for this? This thought, monks, is not connected with benefit, is not fundamental to the holy life, does not lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna.

"But when thinking, monks, you should think 'This is suffering,' etc. you should think 'This is the practice leading to the cessation of suffering.' What is the reason for this? This thought, monks, is connected with benefit, this is fundamental to the holy life, this leads to disenchantment, to dispassion, to cessation, to peace, to direct knowledge, to highest enlightenment, to Nibbāna.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The first.

2.

The Discourse on the Precipice

1112. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rājagaha on the Vulture's Peak mountain. Then the Blessed One addressed the monks: "Come, monks, let us approach the Paṭibhāna Peak for the day residence." "Yes, venerable sir," those monks assented to the Blessed One. Then the Blessed One together with several monks approached the Paṭibhāna Peak. A certain monk saw a great precipice at the Paṭibhāna Peak. Having seen the Blessed One, he said this - "This is indeed a great precipice, venerable sir, a very frightful precipice, venerable sir. Is there indeed, venerable sir, another precipice greater and more frightful than this precipice?" "There is indeed, monk, another precipice greater and more frightful than this precipice."

"But which, venerable sir, is another precipice greater and more frightful than this precipice?" "Whatever ascetics or brahmins, monks, who do not understand as it really is 'This is suffering', who do not understand as it really is 'This is the origin of suffering', who do not understand as it really is 'This is the cessation of suffering', who do not understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering', they delight in activities conducive to birth, they delight in activities conducive to ageing, they delight in activities conducive to death, they delight in activities conducive to sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish. They, delighting in activities conducive to birth, delighting in activities conducive to ageing, delighting in activities conducive to death, delighting in activities conducive to sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish, generate activities conducive to birth, generate activities conducive to ageing, generate activities conducive to death, generate activities conducive to sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish. They, having generated activities conducive to birth, having generated activities conducive to ageing, having generated activities conducive to death, having generated activities conducive to sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish, fall into the precipice of birth, fall into the precipice of ageing, fall into the precipice of death, fall into the precipice of sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish. They are not released from birth, from ageing, from death, from sorrows, from lamentations, from sufferings, from displeasures, from anguishes. 'They are not released from suffering', I say."

"But whatever ascetics or brahmins, monks, who understand as it really is 'This is suffering', etc. who understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering', they do not delight in activities conducive to birth, they do not delight in activities conducive to ageing, they do not delight in activities conducive to death, they do not delight in activities conducive to sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish. They, not delighting in activities conducive to birth, not delighting in activities conducive to ageing, not delighting in activities conducive to death, not delighting in activities conducive to sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish, do not generate activities conducive to birth, do not generate activities conducive to ageing, do not generate activities conducive to death, do not generate activities conducive to sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish. They, not having generated activities conducive to birth, not having generated activities conducive to ageing, not having generated activities conducive to death, not having generated activities conducive to sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish, do not fall into the precipice of birth, do not fall into the precipice of ageing, do not fall into the precipice of death, do not fall into the precipice of sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish. They are released from birth, from ageing, from death, from sorrows, from lamentations, from sufferings, from displeasures, from anguishes. 'They are released from suffering', I say."

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The second.

3.

The Discourse on the Great Fever

1113. "There is, monks, a hell named 'Great Fever'. There, whatever form one sees with the eye, one sees only undesirable form, not desirable form; one sees only unpleasant form, not pleasant form; one sees only disagreeable form, not agreeable form. Whatever sound one hears with the ear, etc. whatever tangible object one touches with the body, etc. whatever mental phenomenon one cognizes with the mind, one cognizes only undesirable form, not desirable form; one cognizes only unpleasant form, not pleasant form; one cognizes only disagreeable form, not agreeable form."

When this was said, a certain monk said this to the Blessed One - "That is indeed a great fever, venerable sir, that is indeed a very great fever, venerable sir! Is there indeed, venerable sir, another fever greater and more frightful than this fever?" "There is indeed, monk, another fever greater and more frightful than this fever."

"But what, venerable sir, is that other fever greater and more frightful than this fever?" "Whatever ascetics or brahmins, monks, who do not understand as it really is 'This is suffering', etc. who do not understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering', they delight in activities conducive to birth, etc. delighting, etc. they generate, etc. having generated, they are burnt by the fever of birth, they are burnt by the fever of ageing, they are burnt by the fever of death, they are burnt by the fever of sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish. They are not released from birth, from ageing, from death, from sorrows, from lamentations, from sufferings, from displeasures, from anguishes. 'They are not released from suffering', I say."

"But whatever ascetics or brahmins, monks, who understand as it really is 'This is suffering', etc. who understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering'. They do not delight in activities conducive to birth, etc. not delighting, etc. they do not generate, etc. not having generated, they are not burnt by the fever of birth, they are not burnt by the fever of ageing, they are not burnt by the fever of death, they are not burnt by the fever of sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish. They are released from birth, from ageing, from death, from sorrows, from lamentations, from sufferings, from displeasures, from anguishes. 'They are released from suffering', I say."

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The third.

4.

The Discourse on the Pinnacle Building

1114. "Whoever indeed, monks, would say thus - 'Without having fully realised as it really is the noble truth of suffering, etc. without having fully realised as it really is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering, I will rightly make an end of suffering' - this is impossible.

"Just as, monks, if anyone were to say thus - 'Without having built the lower storey of a pinnacle building, I will erect the upper storey' - this is impossible; just so, monks, whoever would say thus - 'Without having fully realised as it really is the noble truth of suffering, etc. without having fully realised as it really is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering, I will rightly make an end of suffering' - this is impossible.

"But whoever, monks, would say thus - 'Having fully realised as it really is the noble truth of suffering, etc. having fully realised as it really is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering, I will rightly make an end of suffering' - this is possible.

"Just as, monks, if anyone were to say thus - 'Having built the lower storey of a pinnacle building, I will erect the upper storey' - this is possible; just so, monks, whoever would say thus - 'Having fully realised as it really is the noble truth of suffering, etc. having fully realised as it really is the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering, I will rightly make an end of suffering' - this is possible.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The fourth.

5.

The Discourse on the Hair

1115. On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesālī in the Great Wood in the Pinnacled Hall. Then the Venerable Ānanda, having dressed in the earlier period of the day, taking his bowl and robe, entered Vesālī for almsfood. The Venerable Ānanda saw many Licchavi youths in the training hall practising archery, shooting arrows from afar through a small keyhole, fletching after fletching, without missing. Having seen him, this occurred to him: "These Licchavi youths are indeed trained, these Licchavi youths are indeed well-trained; since indeed from afar through a small keyhole they will shoot arrows, fletching after fletching, without missing."

Then the Venerable Ānanda, having walked for almsfood in Vesālī, after the meal, having returned from his alms round, approached the Blessed One; having approached, he paid respect to the Blessed One and sat down to one side. Seated to one side, the Venerable Ānanda said this to the Blessed One - "Here I, venerable sir, having dressed in the earlier period of the day, taking my bowl and robe, entered Vesālī for almsfood. I saw, venerable sir, many Licchavi youths in the training hall practising archery, shooting arrows from afar through a small keyhole, fletching after fletching, without missing. Having seen him, this occurred to me: "These Licchavi youths are indeed trained, these Licchavi youths are indeed well-trained; since indeed from afar through a small keyhole they will shoot arrows, fletching after fletching, without missing."

"What do you think, Ānanda, which is more difficult to do or more difficult to attain - that one should shoot an arrow from afar through a small keyhole, fletching after fletching, without missing, or that one should pierce tip with tip of a hair split sevenfold?" "This indeed, venerable sir, is more difficult to do and more difficult to attain - that one should pierce tip with tip of a hair split sevenfold." "But, Ānanda, they penetrate what is more difficult to penetrate, those who penetrate as it really is: 'This is suffering', etc. who penetrate as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'"

"Therefore, Ānanda, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The fifth.

6.

The Discourse on Darkness

1116. "There are, monks, world-interstices, miserable, uncovered, dark, of blinding darkness, where these moon and sun, so powerful, so mighty, do not reach with their radiance."

When this was said, a certain monk said this to the Blessed One - "That is indeed a great darkness, venerable sir, that is indeed a very great darkness, venerable sir! Is there indeed, venerable sir, another darkness greater and more frightful than this darkness?" "There is indeed, monk, another darkness greater and more frightful than this darkness."

"But what, venerable sir, is that other darkness greater and more frightful than this darkness?" "Whatever ascetics or brahmins, monk, who do not understand as it really is 'This is suffering', etc. who do not understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering', they delight in activities conducive to birth, etc. delighting, etc. they generate, etc. having generated, they fall into the darkness of birth, they fall into the darkness of ageing, they fall into the darkness of death, they fall into the darkness of sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish. They are not released from birth, from ageing, from death, from sorrows, from lamentations, from sufferings, from displeasures, from anguishes. 'They are not released from suffering', I say."

"But whatever ascetics or brahmins, monk, who understand as it really is 'This is suffering', etc. who understand as it really is 'This is the practice leading to the cessation of suffering', they do not delight in activities conducive to birth, etc. not delighting, etc. they do not generate, etc. not having generated, they do not fall into the darkness of birth, they do not fall into the darkness of ageing, they do not fall into the darkness of death, they do not fall into the darkness of sorrow, lamentation, suffering, displeasure, and anguish. They are released from birth, from ageing, from death, from sorrows, from lamentations, from sufferings, from displeasures, from anguishes. 'They are released from suffering', I say."

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The sixth.

7.

The First Discourse on the Yoke with a Hole

1117. "Just as, monks, a man might throw a yoke with a single hole into the great ocean. There might be a blind turtle. He would emerge once every hundred years. What do you think, monks, would that blind turtle, emerging once every hundred years, insert his neck into that yoke with a single hole?" "If at all, venerable sir, only after a very long period has passed."

"More quickly, monks, would that blind turtle, emerging once every hundred years, insert his neck into that yoke with a single hole than I say would a fool who has gone once to the nether world attain human existence."

What is the reason for this? For here, monks, there is no observance of righteousness, no living in spiritual calm, no doing of wholesome deeds, no doing of meritorious deeds. Here, monks, there prevails mutual devouring, devouring of the weak. What is the reason for this? Because of not seeing, monks, the four noble truths. Which four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The seventh.

8.

The Second Discourse on the Yoke with a Hole

1118. "Just as, monks, this great earth might be covered with one mass of water. There a man might throw in a yoke with a single hole. The east wind would carry it westward, the west wind would carry it eastward, the north wind would carry it southward, the south wind would carry it northward. There might be a blind turtle. He would emerge once every hundred years. What do you think, monks, would that blind turtle, emerging once every hundred years, insert his neck into that yoke with a single hole?" "It would be by chance, venerable sir, that that blind turtle, emerging once every hundred years, would insert his neck into that yoke with a single hole."

"Just so by chance, monks, is it that one attains human existence. Just so by chance, monks, is it that a Tathāgata arises in the world, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One. Just so by chance, monks, is it that the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata shines in the world. For him, monks, human existence has been obtained, a Tathāgata has arisen in the world, a Worthy One, a Perfectly Self-awakened One, and the Teaching and discipline proclaimed by the Tathāgata shines in the world.

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The eighth.

9.

The First Discourse on Sineru, the King of Mountains

1119. "Just as, monks, a man might place down seven stone pebbles the size of mung beans beside Sineru, the king of mountains. What do you think, monks, which is more - the seven stone pebbles the size of mung beans placed down, or Sineru, the king of mountains?" "This indeed, venerable sir, is more, that is to say - Sineru, the king of mountains; the seven stone pebbles the size of mung beans placed down are insignificant. They do not amount to a reckoning, they do not bear comparison, they do not amount to a fraction - the seven stone pebbles the size of mung beans placed down compared with Sineru, the king of mountains." "Just so, monks, for a noble disciple, a person accomplished in right view, one who has fully realised, this indeed is more suffering, that is to say, what has been exhausted and consumed; what remains is insignificant. It does not amount to a reckoning, it does not bear comparison, it does not amount to a fraction - compared with the former mass of suffering that has been exhausted and consumed, that is to say, having seven rebirths at the utmost; one who understands as it really is: 'This is suffering', etc. one who understands as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'"

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The ninth.

10.

The Second Discourse on Sineru, King of Mountains

1120. "Just as, monks, Sineru, the king of mountains, would go to utter elimination and exhaustion, except for seven stone pebbles the size of mung beans. What do you think, monks, which is more - what has been utterly eliminated and exhausted of Sineru, the king of mountains, or the seven stone pebbles the size of mung beans remaining?" "This indeed, venerable sir, is more of Sineru, the king of mountains, that is to say, what has been utterly eliminated and exhausted; the seven stone pebbles the size of mung beans remaining are insignificant. They do not amount to a reckoning, they do not bear comparison, they do not amount to a fraction - the seven stone pebbles the size of mung beans remaining compared with what has been utterly eliminated and exhausted of Sineru, the king of mountains." "Just so, monks, for a noble disciple, a person accomplished in right view, one who has fully realised, this indeed is more suffering, that is to say, what has been exhausted and consumed; what remains is insignificant. It does not amount to a reckoning, it does not bear comparison, it does not amount to a fraction - compared with the former mass of suffering that has been exhausted and consumed, that is to say, having seven rebirths at the utmost; one who understands as it really is: 'This is suffering', etc. one who understands as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'"

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The tenth.

The Chapter on the Precipice is the fifth.

Its summary:

Thought, Precipice, Fever, Peak, and Hair-Darkness;

And two spoken with Hole, Sineru, the other two.

6.

The Chapter on Full Realization

1.

The Discourse on the Fingernail

1121. Then the Blessed One, having placed a small amount of soil on his fingernail, addressed the monks - "What do you think, monks, which is more - this small amount of soil placed by me on my fingernail, or this great earth?" "This indeed, venerable sir, is more, that is to say - the great earth; the small amount of soil placed by the Blessed One on his fingernail is insignificant. It does not amount to a reckoning, it does not bear comparison, it does not amount to a fraction - the small amount of soil placed by the Blessed One on his fingernail compared with the great earth." "Just so, monks, for a noble disciple, a person accomplished in right view, one who has fully realised, this indeed is more suffering, that is to say, what has been exhausted and consumed; what remains is insignificant. It does not amount to a reckoning, it does not bear comparison, it does not amount to a fraction - compared with the former mass of suffering that has been exhausted and consumed, that is to say, having seven rebirths at the utmost; one who understands as it really is: 'This is suffering', etc. one who understands as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'"

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The first.

2.

The Discourse on the Pond

1122. "Just as, monks, there might be a pond fifty yojanas in length, fifty yojanas in breadth, fifty yojanas in depth, full of water, filled to the brim so that a crow could drink from it. From that a man might draw up water with the tip of a blade of kusa grass. What do you think, monks, which is more - the water drawn up with the tip of a blade of kusa grass or the water in the pond?" "This indeed, venerable sir, is more, that is to say - the water in the pond; the water drawn up with the tip of a blade of kusa grass is insignificant. It does not amount to a reckoning, it does not bear comparison, it does not amount to a fraction - compared with the water in the pond, the water drawn up with the tip of a blade of kusa grass." "Just so, monks, for a noble disciple, etc. exertion is to be done." The second.

3.

The First Discourse on the Confluence

1123. "Just as, monks, where these great rivers flow together and meet, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī - from there a man might draw up two or three drops of water. What do you think, monks, which is more - the two or three drops of water drawn up or the water at the confluence?" "This indeed, venerable sir, is more, that is to say - the water at the confluence; the two or three drops of water drawn up are trifling. They do not amount to a reckoning, they do not bear comparison, they do not amount to a fraction - compared with the water at the confluence, the two or three drops of water drawn up." "Just so, monks, for a noble disciple, etc. exertion is to be done." The third.

4.

The Second Discourse on the Confluence

1124. "Just as, monks, where these great rivers flow together and meet, as follows - the Ganges, the Yamunā, the Aciravatī, the Sarabhū, the Mahī - that water would go to utter elimination and exhaustion, except for two or three drops of water. What do you think, monks, which is more - the water at the confluence that has been exhausted and consumed, or the two or three drops of water remaining?" "This indeed, venerable sir, is more, the water at the confluence, that is to say, what has been exhausted and consumed; the two or three drops of water remaining are trifling. They do not amount to a reckoning, they do not bear comparison, they do not amount to a fraction - compared with the water at the confluence that has been exhausted and consumed, the two or three drops of water remaining." "Just so, monks, for a noble disciple, etc. exertion is to be done." The fourth.

5.

The First Discourse on the Great Earth

1125. "Just as, monks, a man might place down seven clay balls the size of jujube stones on the great earth. What do you think, monks, which is more - the seven clay balls the size of jujube stones placed down, or this great earth?" "This indeed, venerable sir, is more, that is to say - the great earth; the seven clay balls the size of jujube stones placed down are insignificant. They do not amount to a reckoning, they do not bear comparison, they do not amount to a fraction - the seven clay balls the size of jujube stones placed down compared with the great earth." "Just so, monks, for a noble disciple, etc. exertion is to be done." The fifth.

6.

The Second Discourse on the Great Earth

1126. "Just as, monks, the great earth would go to utter elimination and exhaustion, except for seven clay balls the size of jujube stones. What do you think, monks, which is more - what has been utterly eliminated and exhausted of the great earth, or the seven clay balls the size of jujube stones remaining?" "This indeed, venerable sir, is more, of the great earth, that is to say, what has been utterly eliminated and exhausted; the seven clay balls the size of jujube stones remaining are insignificant. They do not amount to a reckoning, they do not bear comparison, they do not amount to a fraction - the seven clay balls the size of jujube stones remaining compared with what has been utterly eliminated and exhausted of the great earth." "Just so, monks, for a noble disciple, etc. exertion is to be done." The sixth.

7.

The First Discourse on the Great Ocean

1127. "Just as, monks, a man might draw up two or three drops of water from the great ocean. What do you think, monks, which is more - the two or three drops of water drawn up or the water in the great ocean?" "This indeed, venerable sir, is more, that is to say - the water in the great ocean; the two or three drops of water drawn up are trifling. They do not amount to a reckoning, they do not bear comparison, they do not amount to a fraction - compared with the water in the great ocean, the two or three drops of water drawn up." "Just so, monks, for a noble disciple, etc. exertion is to be done." The seventh.

8.

The Second Discourse on the Great Ocean

1128. "Just as, monks, the water in the great ocean would go to utter elimination and exhaustion, except for two or three drops of water. What do you think, monks, which is more - the water in the great ocean that has been exhausted and consumed, or the two or three drops of water remaining?" "This indeed, venerable sir, is more, the water in the great ocean, that is to say, what has been exhausted and consumed; the two or three drops of water remaining are trifling. They do not amount to a reckoning, they do not bear comparison, they do not amount to a fraction - compared with the water in the great ocean that has been exhausted and consumed, the two or three drops of water remaining." "Just so, monks, for a noble disciple, etc. exertion is to be done." The eighth.

9.

The First Discourse on the Mountain Simile

1129. "Just as, monks, a man might place down seven stone pebbles the size of mustard seeds beside the Himalaya, the king of mountains. What do you think, monks, which is more - the seven stone pebbles the size of mustard seeds placed down, or this Himalaya, the king of mountains?" "This indeed, venerable sir, is more, that is to say - the Himalaya, the king of mountains; the seven stone pebbles the size of mustard seeds placed down are insignificant. They do not amount to a reckoning, they do not bear comparison, they do not amount to a fraction - the seven stone pebbles the size of mustard seeds placed down compared with the Himalaya, the king of mountains." "Just so, monks, for a noble disciple, etc. exertion is to be done." The ninth.

10.

The Second Discourse on the Mountain Simile

1130. "Just as, monks, the Himalaya, the king of mountains, would go to utter elimination and exhaustion, except for seven stone pebbles the size of mustard seeds. What do you think, monks, which is more - what has been utterly eliminated and exhausted of the Himalaya, the king of mountains, or the seven stone pebbles the size of mustard seeds remaining?" "This indeed, venerable sir, is more of the Himalaya, the king of mountains, that is to say, what has been utterly eliminated and exhausted; the seven stone pebbles the size of mustard seeds remaining are insignificant. They do not amount to a reckoning, they do not bear comparison, they do not amount to a fraction - the seven stone pebbles the size of mustard seeds remaining compared with what has been utterly eliminated and exhausted of the Himalaya, the king of mountains." "Just so, monks, for a noble disciple, a person accomplished in right view, one who has fully realised, this indeed is more suffering, that is to say, what has been exhausted and consumed; what remains is insignificant. It does not amount to a reckoning, it does not bear comparison, it does not amount to a fraction - compared with the former mass of suffering that has been exhausted and consumed, that is to say, having seven rebirths at the utmost; one who understands as it really is: 'This is suffering', etc. one who understands as it really is: 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'"

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The tenth.

The Chapter on Full Realization is the sixth.

Its summary:

Fingernail, pond, confluence, the other two;

Two on earth, two on ocean, and these two on the simile of the mountain.

7.

The First Chapter of the Consecutive Repetitions on Raw Grain

1.

The Discourse on Elsewhere

1131. Then the Blessed One, having placed a small amount of soil on his fingernail, addressed the monks - "What do you think, monks, which is more - this small amount of soil placed by me on my fingernail, or this great earth?" "This indeed, venerable sir, is more, that is to say - the great earth; the small amount of soil placed by the Blessed One on his fingernail is insignificant. It does not amount to a reckoning, it does not bear comparison, it does not amount to a fraction - the small amount of soil placed by the Blessed One on his fingernail compared with the great earth."

"Just so, monks, few are those beings who are reborn among human beings; but there are indeed more beings who are reborn elsewhere than among human beings. What is the reason for this? Because of not seeing, monks, the four noble truths. Which four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering."

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The first.

2.

The Discourse on the Borderland

1132. Then the Blessed One, having placed a small amount of soil on his fingernail, addressed the monks - "What do you think, monks, which is more - this small amount of soil placed by me on my fingernail, or this great earth?" "This indeed, venerable sir, is more, that is to say - the great earth; the small amount of soil placed by the Blessed One on his fingernail is insignificant. It does not amount to a reckoning, it does not bear comparison, it does not amount to a fraction - the small amount of soil placed by the Blessed One on his fingernail compared with the great earth."

"Just so, monks, few are those beings who are reborn in the middle countries; but there are indeed more beings who are reborn in the border districts among barbarians who do not understand, etc. The second.

3.

The Discourse on Wisdom

1133. ... "Just so, monks, few are those beings who are endowed with the noble eye of wisdom; but there are indeed more beings who have gone to ignorance, who are deluded, etc. The third.

4.

The Discourse on Spirits and Liquor

1134. ... "Just so, monks, few are those beings who abstain from spirits, liquor and intoxicants that cause negligence; but there are indeed more beings who do not abstain from spirits, liquor and intoxicants that cause negligence, etc. The fourth.

5.

The Discourse on Water

1135. ... "Just so, monks, few are those beings who are land-born; but there are indeed more beings who are water-born. What is the reason for this? Etc. The fifth.

6.

The Discourse on Respecting One's Mother

1136. ... "Just so, monks, few are those beings who are respectful to their mothers; but there are indeed more beings who are disrespectful to their mothers, etc. The sixth.

7.

The Discourse on Respecting One's Father

1137. ... "Just so, monks, few are those beings who are respectful to their fathers; but there are indeed more beings who are disrespectful to their fathers, etc. The seventh.

8.

The Discourse on Asceticism

1138. ... "Just so, monks, few are those beings who are devoted to asceticism; but there are indeed more beings who are not devoted to asceticism, etc. The eighth.

9.

The Discourse on Committed to Holy Life

1139. ... "Just so, monks, few are those beings who are committed to holy life; but there are indeed more beings who are not committed to holy life, etc. The ninth.

10.

The Discourse on Reverence

1140. ... "Just so, monks, few are those beings who are honouring the elders in the family; but there are indeed more beings who are not honouring the elders in the family." Etc. The tenth.

The First Chapter on Raw Grain Repetition is the seventh.

Its summary:

Elsewhere, borderland, wisdom, spirits and liquor, water;

Respectful to mother and respectful to father too, asceticism, and honouring the Brahma.

8.

The Second Chapter of the Consecutive Repetitions on Raw Grain

1.

The Discourse on Killing Living Beings

1141. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from killing living beings; but there are indeed more beings who do not abstain from killing living beings. What is the reason for this? Etc. The first.

2.

The Discourse on Taking What Is Not Given

1142. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from taking what is not given; but there are indeed more beings who do not abstain from taking what is not given. ... Etc. ... The second.

3.

The Discourse on Sexual Misconduct

1143. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from sexual misconduct; but there are indeed more beings who do not abstain from sexual misconduct. ... Etc. ... The third.

4.

The Discourse on Lying

1144. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from lying; but there are indeed more beings who do not abstain from lying. ... Etc. ... The fourth.

5.

The Discourse on Divisive Speech

1145. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from divisive speech; but there are indeed more beings who do not abstain from divisive speech. ... Etc. ... The fifth.

6.

The Discourse on Harsh Speech

1146. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from harsh speech; but there are indeed more beings who do not abstain from harsh speech. ... Etc. ... The sixth.

7.

The Discourse on Idle Chatter

1147. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from idle chatter; but there are indeed more beings who do not abstain from idle chatter. ... Etc. ... The seventh.

8.

The Discourse on the Seed-Kingdom

1148. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from damaging seed and plant life; but there are indeed more beings who do not abstain from damaging seed and plant life. ... Etc. ... The eighth.

9.

The Discourse on Eating at the Improper Time

1149. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from eating at the improper time; but there are indeed more beings who do not abstain from eating at the improper time. ... Etc. ... The ninth.

10.

The Discourse on Perfumes and Cosmetics

1150. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from wearing garlands, using perfumes, cosmetics, ornaments and decorations; but there are indeed more beings who do not abstain from wearing garlands, using perfumes, cosmetics, ornaments and decorations. ... Etc. ... The tenth.

The Second Chapter on Raw Grain Repetition is the eighth.

Its summary:

Living beings, what is not given, in sensual pleasures, lying and divisive speech;

Harsh speech, idle chatter, seed, improper time and odour.

9.

The Third Chapter of the Consecutive Repetitions on Raw Grain

1.

The Discourse on Dancing and Singing

1151. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from watching dancing, singing, music and shows; but there are indeed more beings who do not abstain from watching dancing, singing, music and shows. What is the reason for this? Etc. The first.

2.

The Discourse on High Beds

1152. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from high and luxurious beds; but there are indeed more beings who do not abstain from high and luxurious beds. ... Etc. ... The second.

3.

The Discourse on Gold and Silver

1153. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from accepting gold and silver; but there are indeed more beings who do not abstain from accepting gold and silver. ... Etc. ... The third.

4.

The Discourse on Raw Grain

1154. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from accepting raw grain; but there are indeed more beings who do not abstain from accepting raw grain. ... Etc. ... The fourth.

5.

The Discourse on Raw Meat

1155. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from accepting raw meat; but there are indeed more beings who do not abstain from accepting raw meat. ... Etc. ... The fifth.

6.

The Discourse on Girls

1156. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from accepting women and girls; but there are indeed more beings who do not abstain from accepting women and girls. ... Etc. ... The sixth.

7.

The Discourse on Female and Male Slaves

1157. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from accepting male and female slaves; but there are indeed more beings who do not abstain from accepting male and female slaves. ... Etc. ... The seventh.

8.

The Discourse on Goats and Sheep

1158. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from accepting goats and sheep; but there are indeed more beings who do not abstain from accepting goats and sheep. ... Etc. ... The eighth.

9.

The Discourse on Fowl and Pigs

1159. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from accepting fowl and swine; but there are indeed more beings who do not abstain from accepting fowl and swine. ... Etc. ... The ninth.

10.

The Discourse on Elephants, Cattle, and Horses

1160. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from accepting elephants, cattle, horses and mares; but there are indeed more beings who do not abstain from accepting elephants, cattle, horses and mares. ... Etc. ... The tenth.

The Third Chapter on Raw Grain Repetition is the ninth.

Its summary:

Dancing, beds, silver, grain, meat, girls;

Female slaves and goats and sheep, fowl, swine and elephants.

10.

The Fourth Chapter of the Consecutive Repetitions on Raw Grain

1.

The Discourse on Fields and Sites

1161. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from accepting fields and land; but there are indeed more beings who do not abstain from accepting fields and land. ... Etc. ... The first.

2.

The Discourse on Buying and Selling

1162. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from buying and selling; but there are indeed more beings who do not abstain from buying and selling. ... Etc. ... The second.

3.

The Discourse on Messenger Duty

1163. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from the pursuit of messenger duty and going on errands; but there are indeed more beings who do not abstain from the pursuit of messenger duty and going on errands. ... Etc. ... The third.

4.

The Discourse on False Weighing

1164. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from using false weights, false metals, and false measures; but there are indeed more beings who do not abstain from using false weights, false metals, and false measures. ... Etc. ... The fourth.

5.

The Discourse on Perverting Justice

1165. Etc. "Just so, monks, few are those beings who abstain from cheating, deceiving, fraud and crooked dealings; but there are indeed more beings who do not abstain from cheating, deceiving, fraud and crooked dealings. ... Etc. ... The fifth.

6-11.

The Discourse on Cutting and So On

1166-1171. Etc. Just so, monks, few are those beings who abstain from cutting, killing, imprisoning, highway robbery, plunder and violence; but there are indeed more beings who do not abstain from cutting, killing, imprisoning, highway robbery, plunder and violence. What is the reason for this? Because of not seeing, monks, the four noble truths. Which four? The noble truth of suffering, etc. the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering."

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering', etc. exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" The eleventh.

The Fourth Chapter on Raw Grain Repetition is the tenth.

Its summary:

Field, body and messenger duty, false weighing, bribery;

Cutting, killing and imprisoning, highway robbery, plunder and violence.

11.

The Chapter of the Consecutive Repetitionss on the Five Destinations

1.

The Discourse on Passing Away from the Human Realm to Hell

1172. Then the Blessed One, having placed a small amount of soil on his fingernail, addressed the monks - "What do you think, monks, which is more - this small amount of soil placed by me on my fingernail, or this great earth?" "This indeed, venerable sir, is more, that is to say - the great earth; the small amount of soil placed by the Blessed One on his fingernail is insignificant. It does not amount to a reckoning, it does not bear comparison, it does not amount to a fraction - the small amount of soil placed by the Blessed One on his fingernail compared with the great earth." Just so, monks, few are those beings who, having passed away as human beings, are reborn among human beings; but there are indeed more beings who, having passed away as human beings, are reborn in hell, etc. The first.

2.

The Discourse on Passing Away from the Human Realm to the Animal Realm

1173. Etc. Just so, monks, few are those beings who, having passed away as human beings, are reborn among human beings; but there are indeed more beings who, having passed away as human beings, are reborn in the animal realm, etc. The second.

3.

The Discourse on Passing Away from the Human Realm to the Sphere of Ghosts

1174. Etc. Just so, monks, few are those beings who, having passed away as human beings, are reborn among human beings; but there are indeed more beings who, having passed away as human beings, are reborn in the sphere of ghosts, etc. The third.

4-5-6.

The Discourse on Passing Away from the Human Realm to the God Realm, Hell, and So On

1175-1177. Etc. "Just so, monks, few are those beings who, having passed away as human beings, are reborn among the gods; but there are indeed more beings who, having passed away as human beings, are reborn in hell, etc. are reborn in the animal realm, etc. are reborn in the sphere of ghosts, etc. The sixth.

7-9.

The Discourse on Passing Away from the God Realm to Hell and So On

1178-1180. Etc. "Just so, monks, few are those beings who, having passed away as gods, are reborn among the gods; but there are indeed more beings who, having passed away as gods, are reborn in hell, etc. are reborn in the animal realm, etc. are reborn in the sphere of ghosts, etc. The ninth.

10-12.

The Discourse on the God Realm, Human Realm, Hell, and So On

1181-1183. Etc. "Just so, monks, few are those beings who, having passed away as gods, are reborn among human beings; but there are indeed more beings who, having passed away as gods, are reborn in hell, etc. are reborn in the animal realm, etc. are reborn in the sphere of ghosts, etc. The twelfth.

13-15.

The Discourse on Hell, Human Realm, Hell, and So On

1184-1186. Etc. "Just so, monks, few are those beings who, having passed away from hell, are reborn among human beings; but there are indeed more beings who, having passed away from hell, are reborn in hell, etc. are reborn in the animal realm, etc. are reborn in the sphere of ghosts, etc. The fifteenth.

16-18.

The Discourse on Hell, Gods, Hell and so on

1187-1189. Etc. "Just so, monks, few are those beings who, having passed away from hell, are reborn among the gods; but there are indeed more beings who, having passed away from hell, are reborn in hell, etc. are reborn in the animal realm, etc. are reborn in the sphere of ghosts, etc. The eighteenth.

19-21.

The Discourse on Animals, Humans, Hell and so on

1190-1192. Etc. "Just so, monks, few are those beings who, having passed away from the animal realm, are reborn among human beings; but there are indeed more beings who, having passed away from the animal realm, are reborn in hell, etc. are reborn in the animal realm, etc. are reborn in the sphere of ghosts, etc. The twenty-first.

22-24.

The Discourse on Animals, Gods, Hell and so on

1193-1195. Etc. "Just so, monks, few are those beings who, having passed away from the animal realm, are reborn among the gods; but there are indeed more beings who, having passed away from the animal realm, are reborn in hell, etc. are reborn in the animal realm, etc. are reborn in the sphere of ghosts, etc. The twenty-fourth.

25-27.

The Discourse on Ghosts, Humans, Hell and so on

1196-1198. Etc. "Just so, monks, few are those beings who, having passed away from the sphere of ghosts, are reborn among human beings; but there are indeed more beings who, having passed away from the sphere of ghosts, are reborn in hell, etc. are reborn in the animal realm, etc. are reborn in the sphere of ghosts, etc. The twenty-seventh.

28-29.

The Discourse on Ghosts, Gods, Hell and so on

1199-1200. Etc. Just so, monks, few are those beings who, having passed away from the sphere of ghosts, are reborn among the gods; but there are indeed more beings who, having passed away from the sphere of ghosts, are reborn in hell, etc. Just so, monks, few are those beings who, having passed away from the sphere of ghosts, are reborn among the gods; but there are indeed more beings who, having passed away from the sphere of ghosts, are reborn in the animal realm, etc. The twenty-ninth.

30.

The Discourse on Ghosts, Gods, Sphere of Ghosts

1201. Etc. Just so, monks, few are those beings who, having passed away from the sphere of ghosts, are reborn among the gods; but there are indeed more beings who, having passed away from the sphere of ghosts, are reborn in the sphere of ghosts. What is the reason for this? Because of not seeing, monks, the four noble truths. Which four? The noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the practice leading to the cessation of suffering."

"Therefore, monks, exertion is to be done regarding 'This is suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the origin of suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the cessation of suffering'; exertion is to be done regarding 'This is the practice leading to the cessation of suffering.'" This is what the Blessed One said. Those monks, delighted, rejoiced in what the Blessed One had said. The thirtieth.

The Chapter on Five Destinations Repetition is the eleventh.

Its summary:

Passed away from humans, six also, gods passed away, from hell;

The animal and ghost domains, about thirty, the Destination Chapter.

The Connected Discourses on Truth is the twelfth.

The Great Chapter is the fifth.

Its summary:

Path, factors of enlightenment, mindfulness, faculties, right striving;

Powers, bases for spiritual power, Anuruddha, connected with meditative absorption and breathing;

Stream-entry and truth, the Great Chapter, thus it is called.

The Pāḷi of the Connected Discourses of the Great Chapter is concluded.

×

This contact form is available only for logged in users.

Seconds 1769801206.6137